< Exodus 26:23 >
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side.
وَتَصْنَعُ لَوْحَيْنِ لِزَاوِيَتَيِ ٱلْمَسْكَنِ فِي ٱلْمُؤَخَّرِ، |
كَمَا تَصْنَعُ لَوْحَيْنِ لِزَاوِيَتَيِ الْمَسْكِنِ فِي المُؤَخَّرِ. |
Երկու մոյթ կը դնես խորանի անկիւններին՝ յետեւի կողմից:
তুমি আবাসৰ পাছফালৰ চুক দুটাৰ বাবে দুখন তক্তা যুগুত কৰিবা।
Məskənin arxa küncləri üçün isə iki çərçivə düzəlt ki,
Amola abula: ime aduna sisigagala: su (corner) aduna la: di amola la: di disila afufuma: ne hamoma.
আর তাঁবুর সেই পিছনের অংশের দুটি কোণের জন্য দুটি তক্তা করবে।
এবং দূরবর্তী প্রান্তে কোণার জন্য দুটি কাঠামো তৈরি কোরো।
И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;
Kinahanglan magbuhat kamo ug duha ka mga tabla alang sa likod nga mga eskina sa tabernakulo.
Ug duruha ka tabla alang sa mga nasikohan sa tabernakulo sa duruha ka pandugo nga katapusan;
Ndipo upangenso maferemu awiri a pa ngodya yakumbuyo kwenikweni kwa tenti.
Kahni im boenghaih takii tapang haih hanah, thingphaek hnetto sah ah.
Imthael ben ah dungtlungim kah a hmuidong ham a longlaeng panit khueh pah.
Imthael ben ah dungtlungim kah a hmuidong ham a longlaeng panit khueh pah.
Chule houbuh nunglama'a pang dia abiltomma ding'a ni mama na sem peh ding ahiye.
A takin avoivang lah kalup nahane kahni touh na sak han.
帐幕后面的拐角要做板两块。
帳幕後面的拐角要做板兩塊。
在帳棚後面的兩角上,各做兩塊木板;
Napravi i dvije trenice za stražnje uglove Prebivališta.
A dvě dsky uděláš v obou dvou úhlech příbytku;
A dvě dsky uděláš v obou dvou úhlech příbytku;
Til Boligens Baghjørner skal du lave to Brædder,
Og du skal gøre to Fjæle til Tabernaklets Hjørner, paa begge Sider.
Til Boligens Baghjørner skal du lave to Brædder,
kendo ilos sirni ariyo mibiro ketoe konde ariyo man yo tok Hemb Romo.
Ook zult gij twee berderen maken tot de hoekberderen des tabernakels, aan de beide zijden.
Daarenboven moet ge voor de beide hoeken van de achterwand van de tabernakel twee schotten vervaardigen,
Ook zult gij twee berderen maken tot de hoekberderen des tabernakels, aan de beide zijden.
And thou shall make two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part.
and two frames for the two back corners of the tabernacle,
With two boards for the angles of the House at the back.
And thou shalt make two posts on the corners of the tabernacle behind.
And you shall make two posts on the corners of the tabernacle behind.
and again another two, which will be raised at the corners, behind the back of the tabernacle.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle at the rear;
And again other two which shall be erected in the corners at the back of the tabernacle.
along with two frames for its two back corners.
Also two boardes shalt thou make in the corners of the Tabernacle in the two sides.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the two sides.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
And two boards shall you make for the corners of the tabernacle in the two sides.
And you shall make two posts on the corners of the tabernacle behind.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the back wall.
And you make two boards for the corners of the Dwelling Place in the two sides.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far part.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part.
And, two boards, shalt thou make, for the corners of the habitation, —in the hinderpart:
And two frames you will make for [the] corners of the tabernacle in the innermost parts.
and two board to make to/for corner [the] tabernacle in/on/with flank
Also, [tell them to] make two extra frames, one for each corner of the rear of the Sacred Tent, [to provide extra support].
You must make two frames for the back corners of the tabernacle.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the two sides.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side.
You shall make two boards for the corners of the tabernacle in the far side.
that schulen be reisid in the corneris `bihynde the bak of the taberancle;
And two boards thou dost make for the corners of the tabernacle in the two sides.
Kaj du tabulojn faru en la anguloj de la tabernaklo sur la malantaŭa flanko.
eye sɔti eve nanɔ dzogoe ɖe sia ɖe dzi.
Ja kaksi lautaa pitää sinun tekemän Tabernaklin perälle, niihin kahteen kulmaan.
Ja tee kaksi lautaa asumuksen peränurkkia varten.
Tu feras deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond;
Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, à l'extrémité.
Et tu feras deux ais pour les angles du tabernacle, au fond;
Tu feras aussi deux ais pour les encoignures du pavillon, aux deux côtés du fond.
Et encore deux autres qui seront dressés aux angles du derrière du tabernacle.
Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond;
Tu feras deux planches pour les angles de la Demeure, dans le fond;
Tu feras aussi deux planches pour les angles de la Demeure, au fond.
et pour les angles de la Résidence au côté du fond tu feras deux ais
Tu feras aussi deux colonnes sur les angles du tabernacle, derrière le tabernacle.
puis, tu en prépareras deux pour les angles postérieurs du tabernacle.
Zwei Bretter mach für die Winkel an der Wohnung auf der Rückseite!
und zwei Bretter sollst du für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite machen;
und zwei Bretter sollst du für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite machen;
Und zwei Bretter sollst du anfertigen für die Winkel der Wohnung auf der Hinterseite. Und sie sollen doppelt sein im unteren Teil und ebenso sollen sie doppelt sein am oberen Ende für den einen Ring.
Dazu zwei Bretter hinten an die zwo Ecken der Wohnung,
dazu zwei Bretter hinten an die zwei Ecken der Wohnung,
außerdem noch zwei Bretter für die Ecken der Wohnung an der Hinterseite.
Dazu sollst du zwei Bretter machen hinten an die beiden Ecken der Wohnung.
Und zwei Bretter sollst du machen für die Eckstücke der Wohnung an der Hinterseite.
na ũthondeke mbaũ igĩrĩ cia koine cia mwena wa na thuutha.
Θέλεις κάμει και δύο σανίδας διά τας γωνίας της σκηνής εις τα όπισθεν μέρη·
καὶ δύο στύλους ποιήσεις ἐπὶ τῶν γωνιῶν τῆς σκηνῆς ἐκ τῶν ὀπισθίων
અને મંડપના પાછળના ભાગના બે ખૂણાને માટે તું બે પાટિયાં બનાવજે.
ak de ankadreman pou chak kwen ki sou dèyè tant Bondye a.
“Ou va fè de planch pou kwen a tabènak la pa dèyè.
ka kuma kafa katakai biyu a kusurwoyi can ƙarshe.
A e hana no hoi oe i elua papa no na kihi o ka halelewa, ma na aoao elua.
ושני קרשים תעשה למקצעת המשכן--בירכתים |
וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃ |
וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃ |
וּשְׁנֵי קְרָשִׁים תַּעֲשֶׂה לִמְקֻצְעֹת הַמִּשְׁכָּן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃ |
ושני קרשים תעשה למקצעת המשכן בירכתים׃ |
וּשְׁנֵי קְרָשִׁים תַּעֲשֶׂה לִמְקֻצְעֹת הַמִּשְׁכָּן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃ |
וּשְׁנֵ֤י קְרָשִׁים֙ תַּעֲשֶׂ֔ה לִמְקֻצְעֹ֖ת הַמִּשְׁכָּ֑ן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃ |
और पिछले भाग में निवास के कोनों के लिये दो तख्ते बनवाना;
और पीछे के भाग के कोनों के लिए दो तख्ते बनवाना.
A hajlék szegleteiül is csinálj két deszkát a két oldalon.
És két deszkát készíts a hajlék szögletei számára, a hátulsó részen.
Rụọ mbudo ibo abụọ, ga-adị na nkuku niile nke nsọtụ ụlọ nzute ahụ.
Masapul a mangaramidkayo iti dua a tabla para iti akin likud a suli ti tabernakulo.
dan dua rangka untuk sudut-sudutnya.
Dua papan haruslah kaubuat untuk sudut Kemah Suci, di sisi belakang.
Mengenai delapan rangka di bagian belakang kemah, buatlah enam rangka dengan cara yang sama seperti semua rangka di kedua sisi. Namun, dua papan rangka di kedua sudut belakang kemah perlu dibuat secara khusus. Kedua rangka itu akan menyatukan sudut kiri dan kanan, dari bawah sampai ke atas, dan tersambung di ujung atas dengan gelang penahan yang dibuat dari emas. Kedelapan rangka untuk sisi belakang Kemah-Ku akan dipasang di atas enam belas alas penahan yang dibuat dari perak, dua alas untuk setiap rangka.
Fa' ancora due assi per li cantoni del Tabernacolo, nel fondo.
Farai inoltre due assi per gli angoli della Dimora sulla parte posteriore.
Farai pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore.
又幕屋の後の兩の隅のために板二枚を造るべし
幕屋のうしろの二つのすみのために枠二つを造らなければならない。
seli nomofo amefi'ma ome renegente eme renagentehu tare atupatrentera retruresaza tare zafa tro hugahaze.
ಗುಡಾರದ ಹಿಂಭಾಗದ ಎರಡು ಮೂಲೆಗಳಿಗೆ ಬೇರೆ ಎರಡು ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು.
ಗುಡಾರದ ಹಿಂಭಾಗದ ಎರಡು ಮೂಲೆಗಳಿಗೆ ಬೇರೆ ಎರಡು ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಬೇಕು.
성막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되
성막 뒤 두 모퉁이 편을 위하여는 널판 둘을 만들되
ac frem luo nu ke insruwasrik uh.
دوو چوارچێوەش بۆ گۆشەکانی دواوەی چادرەکەی پەرستن دروستبکە. |
et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
et rursum alias duas quæ in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi
et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi.
Tev arī divus dēļus būs likt stūros, telts galā.
mpe bizingelo mibale na suka mpo na kolendisa Mongombo.
era okole embaawo bbiri ez’okussa ku nsonda ku ludda olwo.
Ary zana-kazo roa no hataonao ho eo amin’ ny zoron’ ny tabernakely amin’ ny lafiny ivoho.
Ranjio varambañe roe an-kotso’ i kivoho ila’e roe rey;
തിരുനിവാസത്തിന്റെ രണ്ട് വശത്തുമുള്ള മൂലയ്ക്ക് ഈ രണ്ട് പലക ഉണ്ടാക്കണം.
തിരുനിവാസത്തിന്റെ രണ്ടു വശത്തുമുള്ള മൂലെക്കു ഈരണ്ടു പലക ഉണ്ടാക്കേണം.
തിരുനിവാസത്തിന്റെ രണ്ടു വശത്തുമുള്ള മൂലെക്കു ഈരണ്ടു പലക ഉണ്ടാക്കേണം.
സമാഗമകൂടാരത്തിന്റെ ഇരുവശത്തുമുള്ള കോണുകൾക്ക് ഈരണ്ടു പലകയും ഉണ്ടാക്കണം.
आणि मागील बाजूला कोपऱ्यांसाठी दोन फळ्या कराव्यात.
တဲတော်အနောက်ဘက်ထောင့်များအတွက် ဘောင်ခွေနှစ်ခုပြုလုပ်ရမည်။-
ထောင့်တဘက်တချက်၌ ကာရန် ပျဉ်ပြားနှစ်ပြားကို၎င်း လုပ်ရမည်။
ထောင့် တဘက် တချက်၌ ကာရန် ပျဉ်ပြား နှစ် ပြားကို၎င်းလုပ် ရမည်။
Kia rua nga papa e hanga e koe mo nga koki o te tapenakara i te tuarongo.
lenze amathala amabili amagumbi asekucineni.
njalo uzakwenza lamapulanka amabili awengonsi zethabhanekele ehlangothini olungemuva,
पवित्र वासस्थानको पछाडिका कुनाहरूमा दुईवटा फल्याक बनाउनू ।
Og to planker skal du gjøre til tabernaklets hjørner på baksiden;
og til hyrno på den same sida tvo plankar;
ପୁଣି, ଆବାସର ସେହି ପଶ୍ଚାଦ୍ ଭାଗର ଦୁଇ କୋଣରେ ଦୁଇ ଖଣ୍ଡ ପଟା ଦେବ।
karaa dugda duubaas golee dunkaana qulqulluu sanaatiif utubaa lama tolchi.
ਤੂੰ ਦੋ ਫੱਟੇ ਡੇਰੇ ਦੇ ਪਿਛਵਾੜੇ ਦੇ ਖੂੰਜਿਆਂ ਲਈ ਬਣਾਈਂ
و برای گوشه های مسکن در موخرش دو تخته بساز. |
و برای هر یک از گوشههای قسمت آخر خیمه، دو تخته. |
A dwie deski uczynisz w kąciech przybytku w obydwu stronach.
Uczynisz dwie deski jako narożniki przybytku po obydwu stronach.
Farás também duas tábuas para as esquinas do tabernáculo nos dois ângulos posteriores;
Farás tambem duas taboas para os cantos do tabernaculo, d'ambos os lados;
Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados;
Você deverá fazer duas tábuas para os cantos do tabernáculo no outro lado.
Сэ май фачь доуэ скындурь пентру унгюриле дин фундул кортулуй;
Și să faci două scânduri pentru colțurile tabernacolului pe cele două părți.
и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
И две даске на два угла од шатора.
I dvije daske na dva ugla od šatora.
uye uite mapuranga maviri amakona okumucheto cheto.
и два столпа сотвориши во углах скинии созади.
Dve deski boš naredil za vogala šotorskega svetišča na dveh straneh.
Oo laba loox waa inaad u yeeshaa labada geesood oo taambuugga xaggiisa dambe.
Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;
junto con dos marcos para sus dos esquinas traseras.
Harás dos tablas para las esquinas del tabernáculo en el lado opuesto.
Además harás dos tablones para las esquinas posteriores del Tabernáculo.
y dos más para los ángulos de la parte posterior de la Morada;
Y harás dos tablas para las esquinas del tabernáculo a los dos rincones:
Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;
Con dos tablas para los ángulos de la casa en la parte posterior.
Tena ufanye fremu mbili kwa ajili ya hizo pembe za maskani zilizo upande wa nyuma.
na pia utengeneze mihimili miwili ya pembe za upande ulio mbali.
Och två bräder skall du sätta på tabernaklets hörn, på baksidan;
Dertill tu bräder bak i de tu hörnen af tabernaklet;
Och två bräder skall du sätta på tabernaklets hörn, på baksidan;
At igagawa mo ng dalawang tabla ang mga sulok ng tabernakulo sa dakong hulihan.
Dapat kang gumawa ng dalawang tabla sa likuran ng mga sulok ng tabernakulo.
ஆசரிப்பு கூடாரத்தின் இருபக்கத்திலுமுள்ள மூலைகளுக்கு இரண்டு பலகைகளையும் உண்டாக்கவேண்டும்.
கடைசியில் உள்ள இரண்டு மூலைகளிலும் நிறுத்துவதற்கு இரண்டு மரச்சட்டங்களைச் செய்யவேண்டும்.
ఆ వెనక వైపు మందిరం మూలలకు రెండు పలకలు చెయ్యాలి.
Pea te ke ngaohi ʻae laupapa ʻe ua ki he tuliki ʻoe fale fehikitaki ʻi hono faʻahi ʻe ua.
Verse not available
Arkada konutun köşeleri için iki çerçeve yap.
a ntaaboo abien sisi twea biara.
a ntaaboo mmienu sisi ntwea biara.
І дві до́шки зробиш для кутів скинії на заднього бока.
और उसी पिछले हिस्से में घर के कोनों के लिए दो तख़्ते बनाना।
چېدىرنىڭ كەينى تەرىپىدىكى ئىككى بۇلۇڭغا ئىككى تاختاي ياساپ ئورناتقىن. |
Чедирниң кәйни тәрипидики икки булуңға икки тахтай ясап орнатқин.
Chédirning keyni teripidiki ikki bulunggha ikki taxtay yasap ornatqin.
Qedirning kǝyni tǝripidiki ikki bulungƣa ikki tahtay yasap ornatⱪin.
Về hai góc phía sau đền tạm, phải làm hai tấm ván,
Về hai góc phía sau đền tạm, phải làm hai tấm ván,
Tại góc của vách phía sau này, dựng thêm hai tấm ván nữa.
kí o sì ṣe pákó méjì fún igun ní ìhà ẹ̀yìn.
Verse Count = 213