< Exodus 26:22 >
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
وَلِمُؤَخَّرِ ٱلْمَسْكَنِ نَحْوَ ٱلْغَرْبِ تَصْنَعُ سِتَّةَ أَلْوَاحٍ. |
أَمَّا جِدَارُ مُؤَخَّرِ الْمَسْكِنِ الغَرْبِيِّ فَتَصْنَعُ لَهُ سِتَّةَ أَلْوَاحٍ. |
Վրանի յետեւի՝ ծովահայեաց կողմում վեց մոյթ կը դնես:
আবাসৰ পশ্চিমদিশে পাছফালৰ বাবে ছয়খন তক্তা তৈয়াৰ কৰিবা।
Məskənin qərbə doğru arxası üçün altı çərçivə düzəlt.
Abula Diasu baligidu la: di amoga bugima: ne, abula: ime gafeyale gala hamoma.
আর সমাগম তাঁবুর পিছনের অংশের পশ্চিম দিকের জন্য ছয়টি তক্তা করবে।
দূরবর্তী প্রান্তের জন্য, অর্থাৎ, সমাগম তাঁবুর পশ্চিম প্রান্তের জন্য ছয়টি কাঠামো তৈরি কোরো,
А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски,
Alang sa likod nga bahin sa tabernakulo didto sa kasadpan, kinahanglan maggabas kamo ug unom ka mga tabla.
Ug alang sa pandugo sa tabernaculo sa kasadpan magbuhat ka ug unom ka tabla.
Upange maferemu asanu ndi imodzi a kumbuyo kwa tenti, kumbali yakumadzulo.
Kahni im niduem bangah thingphaek tarukto sah ah.
Dungtlungim kah a bawtnah ham te tuipuei ben ah a longlaeng parhuk caeh sak.
Dungtlungim kah a bawtnah ham te tuipuei ben ah a longlaeng parhuk caeh sak.
Lhumlam nga'a houbuh nunglama pang ding chu thing kol gup nasem peh ding ahi.
Lukkareiim a hnuk lae kalup nahanelah thingphek 6 touh na sak han.
帐幕的后面,就是西面,要做板六块。
帳幕的後面,就是西面,要做板六塊。
為帳棚的後面,即西邊,要做六塊木板;
Na stražnjoj strani Prebivališta, sa zapada, postavi šest trenica.
Na straně také příbytku k západu šest uděláš desk.
Na straně také příbytku k západu šest uděláš desk.
Og til Bagsiden, der vendet mod Vest, skal du lave seks Brædder.
Og til Bagsiden af Tabernaklet, imod Vesten, skal du gøre seks Fjæle.
Og til Bagsiden, der vender mod Vest, skal du lave seks Brædder.
Los sirni auchiel ne bathe mochwalore mochomo yo podho chiengʼ mar Hemb Romo,
Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen zult gij zes berderen maken.
Voor de achterkant van de tabernakel, dus in het westen, moet ge zes schotten maken.
Doch aan de zijde des tabernakels tegen het westen zult gij zes berderen maken.
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shall make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
And six boards for the back of the House on the west,
And on the back of the tabernacle at the part which is toward the [west] thou shalt make six posts.
And on the back of the tabernacle at the part which is towards the [west] you shall make six posts.
Truly, toward the western part of the tabernacle, you shall make six panels,
And for the rear of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
But on the west side of the tabernacle thou shalt make six boards.
Make six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
And on the side of the Tabernacle, toward the West shalt thou make sixe boards.
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards.
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards.
And on the back of the tabernacle at the part which is toward the [west] you shall make six posts.
And for the back wall of the tabernacle, westward, thou shalt make six boards.
And for the sides of the Dwelling Place westward, you make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far part of the tabernacle westward you shall make six boards.
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And for the hinderpart of the habitation, westward, shalt thou make six boards.
And for [the] innermost parts of the tabernacle west-ward you will make six frames.
and to/for flank [the] tabernacle sea: west [to] to make six board
For the rear of the Sacred Tent, on the west side, [tell them to] make six frames.
For the back side of the tabernacle on the west side, you must make six frames.
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
and eft thou schalt make tweine othere tablis,
And for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards.
Kaj sur la malantaŭa flanko de la tabernaklo, okcidente, faru ses tabulojn.
Sɔti ade nanɔ agbadɔ la ƒe ɣetoɖoƒe lɔƒo. Afi siae nye agbadɔ la megbe,
Mutta perällä Tabernaklia länteen päin pitää sinun tekemän kuusi lautaa.
Mutta asumuksen takasivua, länsipuolta, varten tee kuusi lautaa.
Tu feras six planches pour le fond de la Demeure, du côté de l'occident.
Pour l'autre côté du tabernacle, à l'ouest, tu feras six planches.
Et pour le fond du tabernacle, vers l’occident, tu feras six ais.
Et pour le fond du pavillon vers l'Occident, tu feras six ais.
Et pour le côté occidental du tabernacle, tu feras six
Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l’occident.
Tu feras six planches pour le fond de la Demeure, du côté de l’occident.
Tu feras six planches pour le fond de la Demeure vers l'Occident.
Et pour le fond de la Résidence à l'occident tu feras six ais,
Et derrière le tabernacle, du côté de la mer (à l'occident), il y aura six colonnes.
Pour le côté postérieur du tabernacle, à l’occident, tu prépareras six solives;
Und für die Westseite der Wohnung mach sechs Bretter!
und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen;
und an der Hinterseite der Wohnung gegen Westen sollst du sechs Bretter machen;
Für die nach Westen gerichtete Seite der Wohnung aber sollst du sechs Bretter anfertigen.
Aber hinten an der Wohnung, gegen dem Abend, sollst du sechs Bretter machen.
Aber hinten an der Wohnung gegen Abend sollst du sechs Bretter machen;
Für die Hinterseite der Wohnung aber, nach Westen zu, sollst du sechs Bretter anfertigen,
Aber du sollst sechs Bretter machen an der Seite der Wohnung gegen Abend.
Und an der hinteren Seite gegen das Meer mache sechs Bretter;
Thondeka mbaũ ithathatũ cia mwena wa na thuutha, nĩguo mwena wa mũthia wa ithũĩro wa hema ĩyo nyamũre,
Και διά τα όπισθεν μέρη της σκηνής τα προς δυσμάς θέλεις κάμει εξ σανίδας.
καὶ ἐκ τῶν ὀπίσω τῆς σκηνῆς κατὰ τὸ μέρος τὸ πρὸς θάλασσαν ποιήσεις ἓξ στύλους
મુલાકાતમંડપની પશ્ચિમ તરફના પાછળના ભાગ માટે છ પાટિયાં બનાવજે.
W'a fè sis ankadreman pou dèyè tant Bondye a, sou bò lwès la,
Pou dèyè tabènak la, nan lwès la, ou va fè sis planch.
Ka kafa katakai shida don can ƙarshen katakan, wato, a wajen yamma na ƙarshen tabanakul,
A no na aoao o ka halelewa ma ke komohana, e hana no oe i eono papa.
ולירכתי המשכן ימה תעשה ששה קרשים |
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃ |
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃ |
וּֽלְיַרְכְּתֵי הַמִּשְׁכָּן יָמָּה תַּעֲשֶׂה שִׁשָּׁה קְרָשִֽׁים׃ |
ולירכתי המשכן ימה תעשה ששה קרשים׃ |
וּֽלְיַרְכְּתֵי הַמִּשְׁכָּן יָמָּה תַּעֲשֶׂה שִׁשָּׁה קְרָשִֽׁים׃ |
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃ |
और निवास की पिछली ओर, अर्थात् पश्चिम की ओर के लिए छः तख्ते बनवाना।
पवित्र स्थान के पीछे पश्चिम की ओर छः तख्ते बनवाना.
A hajlék nyugoti oldalául pedig csinálj hat deszkát.
És a hajlék hátulsó részére, nyugat felé készíts hat deszkát.
Nʼebe isi isi nsọtụ, ya bụ akụkụ ọdịda anyanwụ nke ụlọ nzute, ị ga-arụ mbudo ibo isii.
Para iti likudan ti tabernakulo iti laud a paset, masapul a mangaramidkayo iti innem a tabla.
Untuk bagian belakang Kemah sebelah barat, buatlah enam rangka
Untuk sisi belakang Kemah Suci, pada sebelah barat, haruslah kaubuat enam papan.
Verse not available
E per lo fondo del Tabernacolo, verso Occidente, fa' sei assi.
Per la parte posteriore della Dimora, verso occidente, farai sei assi.
E per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, farai sei assi.
幕屋の後すなはちその西の方のために板六枚を造るべし
また幕屋のうしろ、すなわち西側のために枠六つを造り、
Seli nomofo amefira zage fre kazigama vazisgamahu zafaramina 6'a tro nehutma,
ಗುಡಾರದ ಹಿಂಭಾಗಕ್ಕೆ ಅಂದರೆ ಪಶ್ಚಿಮದ ಕಡೆಗೆ ಆರು ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು.
ಗುಡಾರದ ಹಿಂಭಾಗಕ್ಕೆ ಅಂದರೆ ಪಶ್ಚಿಮ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಆರು ಚೌಕಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಬೇಕು.
성막 뒤 곧 그 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들고
성막 뒤 곧 그 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들고
성막 뒤 곧 그 서편을 위하여는 널판 여섯을 만들고
Orala frem onkosr nu ke layen tok ke Lohm Nuknuk Mutal, layen nu roto,
بۆ پشتی چادرەکەی پەرستنیش بەرەو ڕۆژئاوا شەش چوارچێوە، |
Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas
Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,
Bet uz to telts pusi pret vakariem tev būs taisīt sešus dēļus.
bizingelo motoba na suka ya Mongombo, na ngambo ya weste,
Okole embaawo mukaaga oziteeke ku ludda olw’emabega, lwe lw’ebugwanjuba bwa Weema;
Ary ny lafiny andrefana amin’ ny tabernakely, izay ao ivohony, dia hanaovanao zana-kazo enina.
Le tseneo varambañe eneñe ty añ’ ila’ i kivoho ahandrefañey.
തിരുനിവാസത്തിന്റെ പിൻവശത്ത് പടിഞ്ഞാറോട്ട് ആറ് പലക ഉണ്ടാക്കണം.
തിരുനിവാസത്തിന്റെ പിൻവശത്തു പടിഞ്ഞാറോട്ടു ആറു പലക ഉണ്ടാക്കേണം.
തിരുനിവാസത്തിന്റെ പിൻവശത്തു പടിഞ്ഞാറോട്ടു ആറു പലക ഉണ്ടാക്കേണം.
സമാഗമകൂടാരത്തിന്റെ പിൻഭാഗമായ പടിഞ്ഞാറുവശത്ത് ആറു പലകകൾ ഉണ്ടാക്കണം.
पवित्र निवासमंडपाच्या मागच्या बाजूसाठी म्हणजे पश्चिम बाजूसाठी आणखी सहा फळ्या कराव्यात;
တဲတော်၏အနောက်ဘက်အတွက်ဘောင်ခွေ ခြောက်ခုပြုလုပ်ရမည်။-
တဲတော်အနောက်ဘက်၌ ကာရန် ပျဉ်ပြားခြောက်ပြားကို၎င်း၊
တဲ တော်အနောက် ဘက်၌ ကာရန် ပျဉ်ပြား ခြောက် ပြားကို၎င်း၊
A mo te tuarongo o te tapenakara whaka te hauauru me hanga e koe kia ono nga papa.
Yenzani amathala ayisithupha ecele elisekucineni ngentshonalanga kwethabanikeli,
Njalo wenze amapulanka ayisithupha ehlangothini olungemuva kwethabhanekele ngentshonalanga,
पवित्र वासस्थानको पछाडिपट्टि अर्थात् पश्चिमपट्टि छवटा फल्याक बनाउनू ।
Til baksiden av tabernaklet, mot vest, skal du gjøre seks planker.
Til baksida av huset, mot vest, skal du gjera seks plankar,
ଆବାସର ପଶ୍ଚିମ ଦିଗସ୍ଥ ପଶ୍ଚାତ୍ ପାର୍ଶ୍ୱ ନିମନ୍ତେ ଛଅ ଖଣ୍ଡ ପଟା ହେବ।
Karaa lixa biiftuutiin, dugda duuba dunkaana qulqulluu sanaatiif tuggee jaʼa tolchi;
ਪੱਛਮ ਵੱਲ ਡੇਰੇ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਛੇ ਫੱਟੇ ਬਣਾਈਂ।
و برای موخر مسکن از جانب غربی شش تخته بساز. |
برای قسمت آخر خیمۀ عبادت، یعنی آخر بخش غربی، شش تخته بساز |
Ale na stronie przybytku ku zachodowi uczynisz sześć desek.
A na zachodnią stronę przybytku uczynisz sześć desek.
E para o lado do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
E ao lado do tabernaculo para o occidente farás seis taboas.
E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
Para o outro lado do tabernáculo, no lado oeste, você deve fazer seis tábuas.
Пентру фундул кортулуй, ынспре латура де апус, сэ фачь шасе скындурь.
Și pentru părțile de vest ale tabernacolului să faci șase scânduri.
для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
А на западној страни шатора начини шест дасака,
A na zapadnoj strani šatora naèini šest dasaka,
Uite mapuranga matanhatu kurutivi rwokumucheto cheto, ndiko kumavirira etabhenakeri,
И созади скинии по стране яже к морю да сотвориши шесть столпов,
Za strani šotorskega svetišča proti zahodu boš naredil šest desk.
Oo meesha ugu dambaysa taambuugga oo ah dhankiisa galbeed waa inaad lix loox u yeeshaa.
Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas.
Harás seis marcos para la parte trasera (lado oeste) del Tabernáculo,
Para el lado opuesto del tabernáculo, hacia el oeste, harás seis tablas.
Para el lado posterior del Tabernáculo, al occidente, harás seis tablones.
Para la parte posterior de la Morada, hacia el occidente, harás seis tablones;
Y al lado del tabernáculo al occidente harás seis tablas.
Y para el lado del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas.
Y seis tablas para la parte posterior del santuario en el oeste,
Ufanye fremu sita kwa ajili ya upande wa nyuma wa maskani kuelekea magharibi.
Kisha tengeneza mihimili sita kwa mwisho ulio mbali, yaani upande wa magharibi wa maskani,
Men på baksidan av tabernaklet, västerut, skall du sätta sex bräder.
Men bak i tabernaklet, vesterut, skall du göra sex bräder;
Men på baksidan av tabernaklet, västerut, skall du sätta sex bräder.
At sa dakong hulihan ng tabernakulo, sa dakong kalunuran ay igagawa mo ng anim na tabla.
Dapat kang gumawa ng anim na tabla, para sa dakong likuran ng kanlurang gilid ng tabernakulo.
ஆசரிப்பு கூடாரத்தின் மேற்குப்பக்கத்திற்கு ஆறு பலகைகளையும்,
இறைசமுகக் கூடாரத்தின் மேற்குப் பக்கமான கடைசியில் நிறுத்துவதற்கு ஆறு மரச்சட்டங்களைச் செய்யவேண்டும்.
పడమర వైపు అంటే మందిరం వెనక వైపు ఆరు పలకలు చెయ్యాలి.
Pea ke ngaohi ʻae laupapa ʻe ono ki he potu fale fehikitaki ki he toʻangalaʻā.
Verse not available
Konutun batıya bakacak arka tarafı için altı çerçeve yap.
Ahyiae Ntamadan no fa a ɛkyerɛ atɔe fam no bɛyɛ nʼakyi. Ɛno nso wɔde ntaaboo asia na ebetwa ho
Ahyiaeɛ Ntomadan no fa a ɛkyerɛ atɔeɛ fam no bɛyɛ nʼakyi. Ɛno nso, wɔde ntaaboo nsia na wɔde bɛtwa ho
А для заднього боку скинії на захід зробиш шість дощо́к.
और घर के पिछले हिस्से के लिए पश्चिमी रुख़ में छ: तख़्ते बनाना।
چېدىرنىڭ كەينى تەرىپىگە، يەنى غەرب تەرەپكە ئالتە تاختاي ياساپ تىكلىگىن. |
Чедирниң кәйни тәрипигә, йәни ғәрип тәрәпкә алтә тахтай ясап тиклигин.
Chédirning keyni teripige, yeni gherb terepke alte taxtay yasap tikligin.
Qedirning kǝyni tǝripigǝ, yǝni ƣǝrb tǝrǝpkǝ altǝ tahtay yasap tikligin.
Ngươi cũng hãy làm sáu tấm ván về phía sau đền tạm, tức là về hướng tây.
Ngươi cũng hãy làm sáu tấm ván về phía sau đền tạm, tức là về hướng tây.
Vách phía tây cũng gồm sáu tấm ván.
Kí ìwọ kí ó ṣe pákó mẹ́fà sì ìkangun, ní ìkangun ìhà ìwọ̀-oòrùn àgọ́ náà,
Verse Count = 213