< Exodus 25:5 >
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
وَجُلُودُ كِبَاشٍ مُحَمَّرَةٌ وَجُلُودُ تُخَسٍ وَخَشَبُ سَنْطٍ، |
وَجُلُودُ كِبَاشٍ مُصَبَّغَةٌ بِالْحُمْرَةِ، وَجُلُودُ دَلافِينَ وَخَشَبُ السَّنْطِ، |
խոյերի կարմիր ներկուած մորթիներ, կապոյտ ներկուած մորթիներ եւ կարծր փայտեր,
ৰঙা ৰং কৰা মেৰ-ছাগ পোৱালীৰ ছাল, গৰুৰ মিহি ছাল, চিটীম কাঠ,
qırmızı boyanmış qoç dəriləri, suiti dəriləri, əbrişim ağacı,
sibi gawali ea gadofo yoi amoga ulasi, bulamagau gadofo, aga: isia ifa,
ও রক্তের রঙের ভেড়ার চামড়া, শুশুকের চামড়া ও শিটীম কাঠ;
লাল রং করা মেষের ছাল এবং অন্য এক ধরনের টেকসই চামড়া; বাবলা কাঠ;
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, ситимово дърво,
mga panit sa laking karnero nga tininaan ug pula ug panit sa mananap nga dugong; kahoy nga akasya;
Ug mga panit sa mga carnero nga tinina sa mapula, ug mga panit sa mananap sa dagat, ug kahoy nga acacia,
zikopa za nkhosa zazimuna za utoto wofiira ndi zikopa za akatumbu; matabwa amtengo wa mkesha;
kamling tui nup ih tuu tae ih ahin hoi caham hin, shittim thing,
Tutal pho thimyum neh saham pho khaw rhining thing khaw,
Tutal pho thimyum neh saham pho khaw rhining thing khaw,
Chule aki jut jolsa kelngoi chal vun, kelcha vun jao nan thinggi thing hi ding ahiye.
tu pho âthi bu e, a pho kahawi phu kaawm e hoi, anri thing,
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
染紅的公羊皮,海狗皮,皂莢木,
染紅的公羊皮、海豚皮和皂莢木,
učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
piende rombe molok gi range makwar, piende monyongʼ mayom mag le mag nembe; yiend siala,
En roodgeverfde ramsvellen, en dassenvellen; en sittimhout;
roodgeverfde ramsvellen, gelooide huiden en acaciahout;
En roodgeverfde ramsvellen, en dassenvellen, en sittimhout;
and rams' skins dyed red, and certain skins, and acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
and rams' skins dyed red, and badgers' skins; and acacia-wood;
And rams’ skins dyed red, and violet skins, and setim wood:
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
And rammes skinnes coloured red, and the skinnes of badgers, and the wood Shittim,
and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
And rams' skins died red, and badgers' skins, and shittim wood,
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
and rams’ skins dyed red, and sealskins, and acacia wood;
and rams’ skins dyed red, and badgers’ skins and acacia wood;
And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
and skin ram to redden and skin leather and tree: wood acacia
rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood.
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
and skynnes of iacynt,
and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
kaj virŝafaj feloj ruĝe kolorigitaj kaj antilopaj feloj, kaj akacia ligno,
agbogbalẽ si wode ama dzĩ, gbɔ̃gbalẽ, akasiati,
Punaisia oinaan nahkoja, tekasjim-nahkoja, ja sittimipuita,
punaisia oinaannahkoja, sireeninnahkoja, akasiapuuta,
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de veaux marins et du bois d'acacia;
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim;
Des peaux de moutons teintes en rouge, des peaux de taissons, du bois de Sittim,
Des peaux de béliers teintes en rouges et des peaux violettes, et des bois de sétim;
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d’acacia;
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de veaux marins et du bois d’acacia;
Des peaux de bélier teintes en rouge, et des peaux de couleur d'hyacinthe, du bois de Sittim,
et des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de chiens de mer et du bois d'acacia;
Des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux bleues, des bois incorruptibles,
peaux de bélier teintes en rouge, peaux de tahach et bois de chittîm;
gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
und rotgefärbte Widderfelle und Dachsfelle [O. Seekuhfelle, wie Hes. 16,10; desgl. auch Kap. 26,14; 35, 7.23] und Akazienholz;
und rotgefärbte Widderfelle und Dachsfelle und Akazienholz;
in rotgefärbten Widderfellen und Seekuhfellen, in Akazienholz,
rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Föhrenholz,
rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Akazienholz,
in rotgefärbten Widderfellen und Seekuhhäuten; in Akazienholz;
rötliche Widderfelle, Seehundsfelle und Akazienholz,
Und rote Widderfelle und Dachsfelle und Schittimholz.
na njũa cia ndũrũme itoboketio rangi-inĩ mũtune, na njũa cia pomboo, na mbaũ cia mũgaa;
και δέρματα κριών κοκκινοβαφή και δέρματα θώων και ξύλον σιττίμ,
καὶ δέρματα κριῶν ἠρυθροδανωμένα καὶ δέρματα ὑακίνθινα καὶ ξύλα ἄσηπτα
ઘેટાંનાં ચામડાં જે પકવેલાં અને લાલ રંગમાં રંગેલાં હોય તથા ચામડાં અને બાવળનાં લાકડાં.
po belye tenn koulè wouj ak po bazann, bwa zakasya,
po belye fonse wouj, po dofen bwa akasya,
fatun ragunan da aka wanke, fatun awaki masu kyau, itacen akashiya,
A me na ili hipakane i hooluu ulaula ia, a me na ili tehasa, a me ka laau sitima,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים |
וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַעֲצֵ֥י שִׁטִּֽים׃ |
וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַעֲצֵ֥י שִׁטִּֽים׃ |
וְעֹרֹת אֵילִם מְאׇדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים וַעֲצֵי שִׁטִּֽים׃ |
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃ |
וְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים וְעֹרֹת תְּחָשִׁים וַעֲצֵי שִׁטִּֽים׃ |
וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַעֲצֵ֥י שִׁטִּֽים׃ |
लाल रंग से रंगी हुई मेढ़ों की खालें, सुइसों की खालें, बबूल की लकड़ी,
मेमने की रंगी हुई लाल खाल, सूंस की खाल, बबूल की लकड़ी,
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
pirosra festett kosbőrök és táchásbőrök, meg sittimfa;
akpụkpọ anụ ebule e sijiri uhie uhie, akpụkpọ ehi mmiri, na osisi akashia;
dagiti napalabbaga a lalat ti kalakian a karnero ken dagiti lalat ti dugong; kayo ti akasia,
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit lumba-lumba dan kayu penaga;
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit yang tidak menyerap air, kayu akasia,
e pelli di montoni tinte in rosso, e pelli di tassi, e legno di Sittim;
pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
eri korankre hunte ve sipisipi akru'ama, hage rimpi bulimakaomofo frufru huno zmana'zmana hu'nea ukri'ma akasia zafama,
ಕೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಅದ್ದಿದ ಟಗರುಗಳ ಚರ್ಮಗಳು, ಕಡಲುಹಂದಿಯ ಚರ್ಮಗಳು, ಜಾಲಿ ಮರದ ಕಟ್ಟಿಗೆ.
ಹದಮಾಡಿರುವ ಕೆಂಪುಬಣ್ಣದ ಟಗರಿನ ತೊಗಲುಗಳು, ಕಡಲಪ್ರಾಣಿಯ ತೊಗಲುಗಳೂ, ಜಾಲೀಮರವೂ,
붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과,
붉은 물 들인 수양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과
붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과,
kulun sheep mukul ngosla srusra; kulun kosro fisrasrsrasr; sak acacia;
پێستی بەران کە بە ڕەنگی سوور ڕەنگکرابوو و پێستی مانگای دەریا و داری ئەکاسیا؛ |
et pelles arietum rubricatas, pellesque janthinas, et ligna setim:
et pelles arietum rubricatas, pellesque ianthinas, et ligna setim:
et pelles arietum rubricatas, pellesque ianthinas, et ligna setim:
et pelles arietum rubricatas, pellesque janthinas, et ligna setim:
et pelles arietum rubricatas pelles ianthinas et ligna setthim
et pelles arietum rubricatas, pellesque ianthinas, et ligna setim:
Sarkanas aunu ādas un roņu ādas un akācijas koki,
baposo ya bameme batia langi ya motane mpe baposo ya banyama ya ebale, banzete ya akasia,
n’amaliba g’endiga ennume amakunye amannyike mu langi emyufu, n’ekika ky’eddiba ekirala ekiwangaazi; n’embaawo z’omuti gwa akasiya;
sy hoditr’ ondrilahy efa nomen’ aina sy hodi-takasy sy hazo akasia,
le holin’ añondri-lahy linoko mena naho holin-trozofisoitse vaho mendoraveñe;
ചുവപ്പിച്ച ആട്ടുകൊറ്റന്തോൽ, തഹശുതോൽ, ഖദിരമരം;
ചുവപ്പിച്ച ആട്ടുകൊറ്റന്തോൽ, തഹശൂതോൽ, ഖദിരമരം;
ചുവപ്പിച്ച ആട്ടുകൊറ്റന്തോൽ, തഹശൂതോൽ, ഖദിരമരം;
ആട്ടുകൊറ്റന്റെ ചെമപ്പിച്ച തുകൽ, തഹശുതുകൽ, ഖദിരമരം;
लाल रंगवलेली मेंढ्यांची कातडी; तहशाची कातडी, बाभळीचे लाकूड;
အနီဆိုးသောသိုးထီးသားရေ၊ သားရေချော၊ အကာရှသစ်သား၊-
အနီဆိုးသောသိုးရေ၊ တဟာရှသားရေ၊ အကာရှသစ်သား။
အနီ ဆိုးသောသိုး ရေ ၊ တဟာရှ သားရေ ၊ အကာရှ သစ်သား။
Me nga hiako hipi kua oti te whakawhero, me nga hiako pateri, me etahi rakau, he hitimi;
izikhumba zenqama eziphendulwe ngomphendulo obomvu, kanye lezikhumba zezinyamazana eziqinileyo, lezigodo zesihlahla somʼakhakhiya,
lezikhumba eziphendulwe zababomvu zezinqama, lezikhumba zikamantswane, lesihlahla sesinga,
रातो रङले रङ्गाएका भेडाका छाला र सीलका छालाहरू, बबुल काठ,
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
ରକ୍ତୀକୃତ ମେଷର ଚର୍ମ ଓ ଶିଶୁକ ଚର୍ମ, ଶିଟୀମ୍ କାଷ୍ଠ,
gogaa korbeessa hoolaa kan halluu diimaa cuuphame, gogaa duugame, muka laaftoo,
ਅਤੇ ਛੱਤ੍ਰਿਆਂ ਦੀਆਂ ਲਾਲ ਰੰਗੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਖੱਲਾਂ ਅਤੇ ਬੱਕਰਿਆਂ ਦੀਆਂ ਖੱਲਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਿੱਟੀਮ ਦੀ ਲੱਕੜੀ
و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز و چوب شطیم، |
پوست قوچ که رنگش سرخ شده باشد و پوست خز؛ چوب اقاقیا؛ |
I skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, i drzewo sytym:
Skóry baranie farbowane na czerwono, skóry borsucze i drewno akacjowe;
E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
E pelles de carneiros tintas de vermelho, e pelles de teixugos, e madeira de sittim,
E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
rams' peles tingidas de vermelho, peles de vaca do mar, madeira de acácia,
пей де бербек вопсите ын рошу ши пей де вицел де маре; лемн де салкым;
Și piei de berbeci vopsite în roșu și piei de bursuci și lemn de salcâm,
и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
I kože ovnujske crvene obojene, i kože jazavèje, i drvo sitim,
matehwe amakondobwe akapendwa zvitsvuku namatehwe emombe dzomugungwa; matanda omuunga;
и кожы овни очервленены, и кожы сини, и древа негниющая,
rdeče barvane ovnove kože, jazbečeve kože, akacijev les,
iyo wanan hargahood oo la caseeyey, iyo adhidibadeed hargahood, iyo qori qudhac ah,
y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
pieles de carnero curtidas y cuero fino; madera de acacia;
pieles de carnero teñidas de rojo, cueros de vacas marinas, madera de acacia,
También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, madera de acacia;
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
na ngozi za kondoo dume zilizotiwa rangi nyekundu na ngozi za pomboo, miti ya mjohoro,
ngozi za kondoo dume zilizopakwa rangi nyekundu, na ngozi za pomboo; mbao za mshita;
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
At mga balat ng lalaking tupa na tinina sa pula, at mga balat ng poka, at kahoy na akasia;
mga tininang pulang balat ng lalaking tupa at balat ng hayop na nakatira sa dagat; kahoy ng akasya;
சிவப்பு வண்ணம் தீட்டப்பட்ட ஆட்டுக்கடாத்தோலும், மெல்லிய தோலும், சீத்திம் மரமும்,
சிவப்புச் சாயம் தோய்ந்த செம்மறியாட்டுக் கடாவின் தோல், கடல்பசுவின் தோல்; சித்தீம் மரம்;
ఎరుపురంగు వేసిన పొట్టేళ్ల తోళ్లు, సీలు జంతువు చర్మం, తుమ్మ చెక్క.
Mo e kili ʻoe sipitangata kuo tuku kula, mo e kili ʻoe pasa, mo e ʻakau ko e sitimi,
Verse not available
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
odwennini nhoma a wɔahyɛ no kɔkɔɔ, mmirekyi nhoma, ɔkanto dua,
odwennini nhoma a wɔahyɛ no kɔkɔɔ, mmirekyie nwoma a wɔahyɛ, okuo dua,
і шкурки́ бара́нячі, начервоно пофарбо́вані, і шкурки тахаше́ві, і дерево ака́цій,
और मेंढों की सुर्ख़ रंगी हुई खालें और तुख़स की खालें और कीकर की लकड़ी,
قىزىل بويالغان قوچقارنىڭ تېرىلىرى، دېلفىننىڭ تېرىلىرى، ئاكاتسىيە ياغىچى، |
қизил боялған қочқарниң терилири, делфинниң терилири, акатсийә яғичи,
qizil boyalghan qochqarning tériliri, délfinning tériliri, akatsiye yaghichi,
ⱪizil boyalƣan ⱪoqⱪarning teriliri, delfinning teriliri, akatsiyǝ yaƣiqi,
da cá nược, cây si-tim,
da cá nược, cây si-tim,
da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
Awọ àgbò tí a rẹ ní pupa àti awọ ewúrẹ́ igbó; igi kasia;
Verse Count = 214