< Exodus 22:20 >
“He who sacrifices to any god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
مَنْ ذَبَحَ لِآلِهَةٍ غَيْرِ ٱلرَّبِّ وَحْدَهُ، يُهْلَكُ. |
مَنْ يُقَرِّبْ ذَبَائِحَ لِآلِهَةٍ غَيْرِ الرَّبِّ وَحْدَهُ، يُبَدْ. |
Ով որ կուռքերին զոհ մատուցի, մահապատժի թող ենթարկուի: Զոհ մատուցեցէ՛ք միայն Տիրոջը:
যি জনে যিহোৱাৰ বাহিৰে আন কোনো দেৱতাৰ আগত বলিদান কৰে, তেওঁ নিঃশেষে বিনষ্ট হ’ব।
Rəbdən başqa digər allahlara qurban gətirən adam tamamilə məhv olunsun.
Nowa dunu da eno ogogosu ‘gode’ amoma gobele salasu hamosea, amo dunu fanelegema. Na, Hina Gode, Nama fawane gobele salasu hamoma.
যে ব্যক্তি সদাপ্রভুর ছাড়া অন্য কোনো দেবতার কাছে বলিদান করে, সে সম্পূর্ণভাবে বিনষ্ট হবে।
“যে কেউ সদাপ্রভু ছাড়া অন্য কোনো দেবতার কাছে বলি উৎসর্গ করে তাকে অবশ্যই ধ্বংস করে ফেলতে হবে।
Който жертвува на кой да бил бог, освен само на Господа, ще се обрече на изтребление.
Si bisan kinsa nga mohalad ngadto sa laing dios gawas kang Yahweh pagalaglagon gayod.
Kadtong magahalad sa bisan unsang dios gawas kang Jehova lamang pagalaglagon gayud siya.
“Aliyense wopereka nsembe kwa mulungu wina osati Yehova awonongedwe.
Angraeng khae khue na ai ah, kalah sithaw khaeah angbawnhaih sah kami loe, paduek han oh.
Yahweh amah bueng taeng pawt ah pathen tloe rhoek taengah aka nawn tah thup saeh.
YAHWEH amah bueng taeng pawt ah pathen tloe rhoek taengah aka nawn tah thup saeh.
Koi hijong leu chun Pakai kom tailouva kilhaina dang nei mihem chu tha jeng ding ahi.”
Jehovah hloilah, alouke cathut hmalah thuengnae ka sak e tami teh thei lah ao han.
“祭祀别神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝。
「祭祀別神,不單單祭祀耶和華的,那人必要滅絕。
在唯一上主以外,又祭獻外神的,應被毀滅。
Tko bi prinosio žrtve kojemu kumiru - osim Jahvi jedinom - neka bude izručen prokletstvu, potpuno uništen.
Kdo by obětoval bohům, kromě samému Hospodinu, jako proklatý vyhlazen bude.
Kdo by obětoval bohům, kromě samému Hospodinu, jako proklatý vyhlazen bude.
Den, der ofrer til andre Guder end HERREN alene, skal der lægges Band på.
Hvo som ofrer til Guderne og ikke til Herren alene, skal være forbandet.
Den, der ofrer til andre Guder end HERREN alene, skal der lægges Band paa.
“Ngʼato angʼata motimo misango ni nyasaye moro makmana Jehova Nyasaye nyaka negi.
Wie den goden offert, behalve den HEERE alleen, die zal verbannen worden.
Iedereen die aan goden offert, behalve aan Jahweh alleen, zal met de banvloek worden geslagen.
Wie de goden offert, behalve den HEERE alleen, die zal verbannen worden.
He who sacrifices to any god, except to Jehovah only, shall be utterly destroyed.
“He who sacrifices to any god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
He that sacrificeth unto any god, save unto Jehovah only, shall be utterly destroyed.
If anyone sacrifices to any god other than the LORD alone, he must be set apart for destruction.
Complete destruction will come on any man who makes offerings to any other god but the Lord.
He that sacrifices to any gods but to the Lord alone, shall be destroyed by death.
He that sacrifices to any gods but to the Lord alone, shall be destroyed by death.
Whoever immolates to gods, other than to the Lord, shall be killed.
— He that sacrificeth to [any] god, save to Jehovah only, shall be devoted to destruction.
He that sacrificeth to gods, shall be put to death, save only to the Lord.
Anyone who sacrifices to any other god than the Lord must be set apart and executed.
Hee that offereth vnto any gods, saue vnto the Lord onely, shalbe slaine.
He that sacrificeth unto the gods, save unto the LORD only, shall be utterly destroyed.
He that sacrificeth unto [any] god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed.
He that sacrifices to any god, save to the LORD only, he shall be utterly destroyed.
He that sacrificeth unto any god, save unto the Lord only, he shall be utterly destroyed.
He that sacrificeth unto any elohim, save unto YHWH only, he shall be utterly destroyed.
He that sacrificeth unto any god, save unto Yhwh only, he shall be utterly destroyed.
He that sacrifices unto any god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed.
He that sacrifices to any gods but to the Lord alone, shall be destroyed by death.
He that sacrificeth unto any god, save unto the Lord only, shall be utterly destroyed.
He who is sacrificing to a god, except to YHWH alone, is devoted.
"He who sacrifices to another god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
"He who sacrifices to another god, except to Jehovah only, shall be utterly destroyed.
"He who sacrifices to another god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
"He who sacrifices to another god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
"He who sacrifices to another god, except to YHWH only, shall be utterly destroyed.
"He who sacrifices to another god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
“He who sacrifices to any deity, except to Adonai only, shall be utterly destroyed.
He that sacrificeth unto any god, save unto the LORD only, shall be utterly destroyed.
He that sacrificeth to the gods shall be devoted to destruction, —except [he sacrificeth] to Yahweh alone.
[one who] sacrifices To the gods he will be dedicated to destruction except to Yahweh to only him.
to sacrifice to/for God to devote/destroy lest to/for LORD to/for alone him
You [must offer sacrifices] only to Yahweh. You must execute anyone who offers a sacrifice to any [other] god.
Whoever sacrifices to any god except to Yahweh must be completely destroyed.
He that sacrificeth to [any] god, save to the LORD only, he shall be utterly destroyed.
He that sacrificeth to any god, except to the LORD only, he shall be utterly destroyed.
“He who sacrifices to any god, except to Yahweh only, shall be utterly destroyed.
“He who sacrifices to any god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
“He who sacrifices to any god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
“He who sacrifices to any god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
“He who sacrifices to any god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
“He who sacrifices to any god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
He that offrith to goddis, out takun to the Lord aloone, be he slayn.
'He who is sacrificing to a god, save to Jehovah alone, is devoted.
Kiu alportas oferojn al dioj, krom al la Eternulo sole, tiu estu ekstermita.
“Ele be woawu ame sia ame si sa vɔ na mawu, si menye Yehowa o la godoo.
Se joka uhraa jumalille, ja ei ainoalle Herralle, hänen pitää kirottu oleman.
Joka uhraa muille jumalille kuin Herralle, ainoalle, olkoon vihitty tuhon omaksi.
Celui qui offre des sacrifices aux dieux, et non à Yahweh seul, sera voué à l'anathème.
« Celui qui sacrifie à un dieu quelconque, sauf à Yahvé seul, sera anéanti.
Celui qui sacrifie à un dieu, si ce n’est à l’Éternel seul, sera voué à la destruction.
Celui qui sacrifie à d'autres Dieux, qu'à l'Eternel seul, sera détruit à la façon de l'interdit.
Celui qui sacrifie à d’autres dieux qu’au Seigneur seul sera mis à mort.
Celui qui offre des sacrifices à d’autres dieux qu’à l’Éternel seul sera voué à l’extermination.
Celui qui offre des sacrifices aux dieux, et non à Yahweh seul, sera voué à l’anathème.
Celui qui sacrifie à d'autres dieux qu'à l'Éternel seul, sera voué à l'extermination.
Celui qui sacrifie aux dieux et non à l'Éternel seul, sera frappé d'anathème.
Celui qui sacrifiera à des dieux autres que le Seigneur sera exterminé.
"Celui qui sacrifie aux dieux, sauf à l’Éternel exclusivement, sera voué à la mort.
Wer den Göttern opfert, sei im Banne! Einzig und allein dem Herrn!
Wer den Göttern opfert außer Jehova allein, soll verbannt [S. die Vorrrede] werden.
Wer den Göttern opfert außer Jehova allein, soll verbannt werden.
Wenn jemand den Götzen opfert, anstatt Jahwe allein, soll er dem Banne verfallen.
Wer den Göttern opfert, ohne dem HERRN allein, der sei verbannet,
Wer den Göttern opfert und nicht dem HERRN allein, der sei verbannt.
Wer den Göttern opfert außer dem HERRN allein, soll dem Bann verfallen.
Wer den Göttern opfert und nicht dem Herrn allein, der soll in den Bann getan werden.
Wer den Göttern opfert außer dem Jehovah allein, der sei verbannt.
“Mũndũ ũkaarutĩra ngai ingĩ iruta tiga Jehova nĩakaniinwo.
Ο θυσιάζων εις θεούς, εκτός εις μόνον τον Κύριον, θέλει εξολοθρευθή.
ὁ θυσιάζων θεοῖς θανάτῳ ὀλεθρευθήσεται πλὴν κυρίῳ μόνῳ
મારા સિવાય એટલે કે યહોવાહ સિવાય બીજા કોઈ પણ દેવને યજ્ઞ કરનાર અને આહુતિ આપનાર માણસનું નામનિશાન રહેવા દેવું નહિ.
Si yon moun ofri bèt pou yo touye pou lòt bondye pase Seyè a, se pou yo disparèt li tankou bèt y'ap ofri bay Bondye.
Sila ki fè sakrifis a nenpòt dye, sof ke SENYÈ a sèl, va detwi nèt.
“Duk wanda ya yi hadaya ga wani allah ban da Ubangiji, dole a hallaka shi.
O ka mea mohai aku na kekahi akua e, aole na Iehova, e luku loa ia'ku la ia.
זבח לאלהים יחרם--בלתי ליהוה לבדו |
זֹבֵ֥חַ לָאֱלֹהִ֖ים יָֽחֳרָ֑ם בִּלְתִּ֥י לַיהוָ֖ה לְבַדֹּֽו׃ |
זֹבֵ֥חַ לָאֱלֹהִ֖ים יָֽחֳרָ֑ם בִּלְתִּ֥י לַיהוָ֖ה לְבַדּֽוֹ׃ |
זֹבֵחַ לָאֱלֹהִים יׇֽחֳרָם בִּלְתִּי לַיהֹוָה לְבַדּֽוֹ׃ |
זבח לאלהים יחרם בלתי ליהוה לבדו׃ |
זֹבֵחַ לָאֱלֹהִים יָֽחֳרָם בִּלְתִּי לַיהוָה לְבַדּֽוֹ׃ |
זֹבֵ֥חַ לָאֱלֹהִ֖ים יָֽחֳרָ֑ם בִּלְתִּ֥י לַיהוָ֖ה לְבַדּֽוֹ׃ |
“जो कोई यहोवा को छोड़ किसी और देवता के लिये बलि करे वह सत्यानाश किया जाए।
“जो कोई याहवेह को छोड़े और किसी और देवता को बलि चढ़ाये उसे नष्ट कर दिया जाए.
A ki isteneknek áldozik, nem csupán az Úrnak, megölettessék.
Aki isteneknek áldoz, pusztíttassék el; kivéve az Örökkévalónak egyedül.
“Onye ọbụla chụrụ aja nye chi ọzọ ma ọ bụghị naanị Onyenwe anyị, a ga-eme ka ọ nwụọ.
Rumbeng a naan-anay a madadael ti siasinoman nga agidaton kadagiti aniaman a didiosen malaksid kenni Yahweh.
Siapa yang mempersembahkan kurban kepada ilah-ilah lain kecuali kepada Aku, TUHAN, harus dihukum mati.
Siapa yang mempersembahkan korban kepada allah kecuali kepada TUHAN sendiri, haruslah ia ditumpas."
“Siapa pun yang mempersembahkan kurban kepada dewa, Aku menentukan dia untuk dimusnahkan.”
Chi sacrificherà ad [altri] dii, fuor che al Signore solo, sia sterminato come anatema.
Colui che offre un sacrificio agli dei, oltre al solo Signore, sarà votato allo sterminio.
Chi offre sacrifizi ad altri dèi, fuori che all’Eterno solo, sarà sterminato come anatema.
ヱホバをおきて別の神に犠牲を献る者をば殺すべし
主のほか、他の神々に犠牲をささげる者は、断ち滅ぼされなければならない。
Ra Anumzamofonte'ma kresramna vuonteno, havi anumazante'ma kresramnama vuntesimofona ahe friho.
“ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಹೊರತಾಗಿ ಮತ್ತೊಬ್ಬ ದೇವರಿಗೆ ಯಜ್ಞ ಅರ್ಪಿಸುವವನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶವಾಗಬೇಕು.
ಯೆಹೋವನೊಬ್ಬನಿಗೇ ಹೊರತಾಗಿ ಬೇರೊಬ್ಬ ದೇವರಿಗೆ ಯಜ್ಞ ಅರ್ಪಿಸುವವನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಾಶವಾಗಬೇಕು.
여호와 외에 다른 신에게 희생을 드리는 자는 멸할지니라
여호와 외에 다른 신에게 희생을 드리는 자는 멸할지니라!
“In anwuki kutena mwet su orek kisa nu sin kutena god sayuk, LEUM GOD.
«ئەوەی قوربانی بۆ هەر خودایەکی جیا لە یەزدان سەرببڕێت، ئەوا پێویستە قڕ بکرێت. |
Qui immolat diis, occidetur, præterquam Domino soli.
Qui immolat diis, occidetur, præterquam Domino soli.
Qui immolat diis, occidetur, præterquam Domino soli.
Qui immolat diis, occidetur, præterquam Domino soli.
qui immolat diis occidetur praeter Domino soli
Qui immolat diis, occidetur, praeterquam Domino soli.
Kas upurē svešiem dieviem, un ne Tam Kungam vien, tam būs būt nolādētam.
Moto nyonso oyo akotumba mbeka mpo na nzambe mosusu, basengeli koboma ye; mbeka ekotumbama kaka mpo na Yawe Ye moko.
“Omuntu atwalanga ssaddaaka eri katonda omulala, atali nze Mukama, azikirizibwenga.
Izay mamono zavatra hatao fanatitra amin’ ny andriamanitra hafa, afa-tsy amin’ i Jehovah ihany, dia ho voaozona.
Havetrake ze manao soroñe amy ze atao ndrahare naho tsy am’ Iehovà avao.
യഹോവയ്ക്ക് മാത്രമല്ലാതെ വേറെ ദൈവങ്ങൾക്ക് യാഗം കഴിക്കുന്നവനെ നിർമ്മൂലമാക്കണം.
യഹോവെക്കു മാത്രമല്ലാതെ വേറെ ദൈവങ്ങൾക്കു യാഗം കഴിക്കുന്നവനെ നിൎമ്മൂലമാക്കേണം.
യഹോവെക്കു മാത്രമല്ലാതെ വേറെ ദൈവങ്ങൾക്കു യാഗം കഴിക്കുന്നവനെ നിർമ്മൂലമാക്കേണം.
“യഹോവയ്ക്കല്ലാതെ മറ്റ് ഏതെങ്കിലും ദേവനു യാഗം കഴിക്കുന്നവരെ നിശ്ശേഷം നശിപ്പിക്കണം.
परमेश्वराशिवाय दुसऱ्या दैवतांना बली करणाऱ्याला अवश्य जिवे मारावे.
``ထာဝရဘုရားမှတစ်ပါးအခြားသော ဘုရားကိုယဇ်ပူဇော်သူအားသေဒဏ်စီရင် ရမည်။
ထာဝရဘုရားမှတပါး အခြားသော ဘုရားရှေ့မှာ ယဇ်ပူဇော်သောသူကို ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီးရမည်။
ထာဝရဘုရား မှတပါး အခြားသော ဘုရား ရှေ့ မှာ ယဇ် ပူဇော်သောသူကို ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီး ရမည်။
Me whakangaro rawa te tangata e patu whakahere ana ma tetahi atua ke; engari ma Ihowa anake.
Loba ngubani onikela kwabanye onkulunkulu ngaphandle kukaThixo kumele abhujiswe.
Ohlabela onkulunkulu ngaphandle kweNkosi kuphela uzatshabalaliswa.
परमप्रभुबाहेक अन्य कुनै देवी-देवतालाई बलिदान चढाउनेलाई पूर्ण रूपमा नष्ट गरिनुपर्छ ।
Den som ofrer til avgudene og ikke til Herren alene, skal være forbannet.
Den som ofrar til avgudarne og ikkje til Herren åleine, han skal vera bannstøytt.
ଯେଉଁ ଲୋକ କେବଳ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିନା କୌଣସି ଦେବତା ନିକଟରେ ବଳିଦାନ କରେ, ସେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ବିନଷ୍ଟ ହେବ।
“Namni Waaqayyo tokkichaaf malee Waaqa biraatiif aarsaa dhiʼeessu galaafatamuu qaba.
ਜਿਹੜਾ ਕੇਵਲ ਯਹੋਵਾਹ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੂੰ ਬਲੀਆਂ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਉਸ ਦਾ ਸੱਤਿਆਨਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।
هرکه برای خدای غیر از یهوه و بس قربانی گذراند، البته هلاک گردد. |
«اگر کسی برای خدایی دیگر، غیر از خداوند قربانی کند، باید کشته شود. |
Kto by ofiarował bogom, oprócz samego Pana, wytracony będzie.
Kto składa ofiary bogom, poza samym PANEM, zostanie stracony.
O que sacrificar a deuses, exceto a somente o SENHOR, será morto.
O que sacrificar aos deuses, e não só ao Senhor, será morto.
O que sacrificar aos deuses, e não só ao Senhor, será morto.
“Aquele que se sacrifica a qualquer deus, exceto a Iavé somente, será totalmente destruído.
Чине адуче жертфе алтор думнезей декыт Домнулуй сингур сэ фие нимичит ку десэвыршире.
Cel ce sacrifică oricărui alt dumnezeu, decât numai DOMNULUI, să fie nimicit complet.
Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, да будет истреблен.
Ко жртву приноси боговима другим осим јединог Господа, да се истреби као проклетник.
Ko žrtvu prinosi bogovima drugim osim jedinoga Gospoda, da se istrijebi kao prokletnik.
“Ani naani anobayira kuna mwari upi zvake kunze kwangu anofanira kuparadzwa.
Иже жертву приносит богом, смертию да потребится, но точию Господу единому.
Kdor žrtvuje kateremukoli bogu, razen samo Gospodu, naj bo popolnoma uničen.
Kii wax u bixiya ilaah kale oo aan Rabbiga keligiis ah ahayn, kaas waa in dhammaantiis la baabbi'iyaa.
El que sacrificare a dioses, excepto sólo al SEÑOR, será muerto.
“Cualquiera que se sacrifique a cualquier otro dios que no sea el Señor debe ser apartado y ejecutado.
“El que ofrezca sacrificios a cualquier dios, excepto a Yahvé solamente, será destruido por completo.
El que ofrezca sacrificio a cualquier ʼelohim que no sea Yavé, será completamente destruido.
Quien ofreciere sacrificios a dioses, y no a Yahvé solo, será exterminado.
El que sacrificare a dioses, sino a solo Jehová, morirá.
El que sacrificare á dioses, excepto á sólo Jehová, será muerto.
La destrucción total vendrá sobre cualquier hombre que haga ofrendas a cualquier otro dios que no sea el Señor.
Yeyote atakaye toa dhabihu kwa mungu mwengine isipo kuwa Yahweh lazima auawe.
“Mtu awaye yote anayemtolea mungu mwingine dhabihu isipokuwa Bwana, lazima aangamizwe.
Den som offrar åt andra gudar än åt HERREN allena, han skall givas till spillo.
Den som offrar gudom, utan Herranom allena, han vare förbannad.
Den som offrar åt andra gudar än åt HERREN allena, han skall givas till spillo.
Yaong maghain sa anomang dios, maliban sa Panginoon lamang, ay lubos na papatayin.
Sinumang magsasakripisyo sa anumang diyos maliban kay Yahweh ay dapat ganap na wasakin.
யெகோவா ஒருவரைத்தவிர வேறு தெய்வங்களுக்குப் பலியிடுகிறவன் அழிக்கப்படவேண்டும்.
“யெகோவாவைத்தவிர வேறு தெய்வங்களுக்குப் பலியிடுகிறவன் எவனும் அழிக்கப்படவேண்டும்.
యెహోవాకు మాత్రమే బలులు అర్పించాలి, వేరొక దేవునికి బలి అర్పించే వాడు శాపానికి గురౌతాడు.
“Ko ia ʻoku feilaulau ki ha ʻotua kehe, ka ʻoku ʻikai kia Sihova pe, ko e moʻoni ʻe tāmateʻi ia.
Verse not available
“RAB'den başka bir ilaha kurban kesen ölüm cezasına çarptırılacaktır.
“Obiara a obefi Awurade akyi abɔ onyame foforo bi afɔre no, wonkum no.
“Obiara a ɔbɛfiri Awurade akyiri abɔ onyame foforɔ bi afɔdeɛ no, wɔnkum no.
Кожен, хто прино́сить жертву богам, крім Бога Одного, підпадає закляттю.
“जो कोई एक ख़ुदावन्द को छोड़ कर किसी और मा'बूद के आगे क़ुर्बानी चढ़ाए वह बिल्कुल नाबूद कर दिया जाए।
كىمدەكىم بىردىنبىر پەرۋەردىگاردىن باشقا ھەرقانداق ئىلاھغا قۇربانلىق سۇنسا، ھارام دەپ مۇتلەق ھالاكەتكە مەھكۇم قىلىنسۇن. |
Кимдәким бирдин-бир Пәрвәрдигардин башқа һәр қандақ илаһға қурбанлиқ сунса, һарам дәп мутләқ һалакәткә мәһкүм қилинсун.
Kimdekim birdinbir Perwerdigardin bashqa herqandaq ilahgha qurbanliq sunsa, haram dep mutleq halaketke mehkum qilinsun.
Kimdǝkim birdinbir Pǝrwǝrdigardin baxⱪa ⱨǝrⱪandaⱪ ilaⱨƣa ⱪurbanliⱪ sunsa, ⱨaram dǝp mutlǝⱪ ⱨalakǝtkǝ mǝⱨkum ⱪilinsun.
Kẻ nào tế các thần khác hơn một mình Đức Giê-hô-va sẽ bị diệt.
Kẻ nào tế các thần khác hơn một mình Ðức Giê-hô-va sẽ bị diệt.
Người nào dâng tế lễ cho một thần nào khác ngoài Chúa Hằng Hữu phải bị xử tử.
“Ẹnikẹ́ni ti ó bá rú ẹbọ sí òrìṣà yàtọ̀ sí Olúwa nìkan, ni a ó yà sọ́tọ̀ fún ìparun.
Verse Count = 213