< Exodus 20:16 >

“You shall not give false testimony against your neighbor.
आपला शेजारनाबारामां खोटं बोलानं नही.
Namɨlaŋ analɨ ciaŋ aba aba mu hulaŋ dɨ ciaŋ hɨvɨ lamɨmɨlaŋ uami.
لَا تَشْهَدْ عَلَى قَرِيبِكَ شَهَادَةَ زُورٍ.
لَا تَشْهَدْ زُوراً عَلَى جَارِكَ.
Քո հարեւանի դէմ սուտ վկայութիւն մի՛ տուր:
Egh ia ifavarir akabav kɨmɨva gumazamizir igharazitamɨn ziam gasɨghasɨghan markɨ.
তোমালোকে তোমালোকৰ চুবুৰীয়াৰ অহিতে মিছা সাক্ষ্য নিদিবা।
Heç kimə qarşı yalandan şahidlik etmə.
Eno dunu amo mae ogogole diwaneya udidima.
তোমরা তোমার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে মিথ্যা সাক্ষ্য দিও না।
তুমি তোমার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে মিথ্যা সাক্ষ্য দিয়ো না।
Не свидетелствувай лъжливо против ближния си.
Kinahanglan nga dili kamo magbutangbutang batok sa inyong silingan.
Dili ka magsaksi ug bakak batok sa imong isigkatawo.
Ayaw kamo pagsaksi ug bakak batok sa inyong isigka-tawo.
तुमन अपन परोसी के बिरूध म लबारी गवाही झन दूहू।
“Usapereke umboni womunamizira mnzako.
Na imtaeng kami nuiah amsawn hnukung ah angdoe hmah.
Na hui te laithae laipai neh doo boeh.
Na hui te laithae laipai neh doo boeh.
“Na sopi muda man'na thuse pole a napan lou ding.”
Na imri koe kalan hoeh e kapanuekkhaikung lah awm hanh.
“不可作假见证陷害人。
「不可作假見證陷害人。
不可作伪证陷害人。
不可作偽證陷害人。
不可作假見證,害你的近人。
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga!
Nepromluvíš proti bližnímu svému křivého svědectví.
Nepromluvíš proti bližnímu svému křivého svědectví.
Du må ikke sige falsk Vidnesbyrd imod din Næste!
Du skal ikke svare mod din Næste som et falsk Vidne.
Du maa ikke sige falsk Vidnesbyrd imod din Næste!
«Ne shooruwaa bollan wordduwaa markkattoppa.
Kik ihang wach ne wadu.
Gij zult geen valse getuigenis spreken tegen uw naaste.
Gij zult tegen uw naaste geen valse getuigenis afleggen.
Gij zult geen valse getuigenis spreken tegen uw naaste.
Thou shall not bear false witness against thy neighbor.
“You shall not give false testimony against your neighbor.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
You shall not bear false witness against your neighbor.
Do not give false witness against your neighbour.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
You shall not bear false witness against your neighbour.
You shall not speak false testimony against your neighbor.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
You must not give false evidence against others.
Thou shalt not beare false witnes against thy neighbour.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
You shall not bear false witness against your neighbor.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
You shall not bear false witness against your neighbour.
You shall not bear false witness against your neighbor.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
You do not answer [with] a false testimony against your neighbor.
"Do not give false testimony against your neighbor.
"Do not give false testimony against your neighbor.
"Do not give false testimony against your neighbor.
"Do not give false testimony against your neighbor.
"Do not give false testimony against your neighbor.
"Do not give false testimony against your neighbor.
“You shall not give false witness against your neighbor.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Thou shalt not testify against thy neighbour, with a witness of falsehood.
Not you must testify against neighbor your testimony of falsehood.
not to answer in/on/with neighbor your witness deception
And they said unto Moshe, Thou speak with us, and we will hear; but let not Elohim speak with us, lest we die.
Do not falsely accuse anyone [of committing a crime].
Thou shalt bere no false witnesse agest thy neghboure
You must not give false testimony against your neighbor.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
“You shall not give false testimony against your neighbor.
“You shall not give false testimony against your neighbor.
“You shall not give false testimony against your neighbour.
“You shall not give false testimony against your neighbor.
“You shall not give false testimony against your neighbour.
Thou schalt not speke fals witnessyng ayens thi neiybore.
'Thou dost not answer against thy neighbour a false testimony.
Ne parolu kontraŭ via proksimulo malveran ateston.
Mègaɖi aʋatsoɖase ɖe hawòvi ŋuti o.
Ei sinun pidä väärää todistusta sanoman sinun lähimmäistäs vastaan.
Älä sano väärää todistusta lähimmäisestäsi.
Tu ne porteras point de faux témoignages contre ton prochain.
« Tu ne porteras pas de faux témoignage contre ton prochain.
Tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain.
Tu ne diras point faux Témoignage contre ton prochain.
Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
Tu ne porteras pas de faux témoignages contre ton prochain.
Tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain.
Tu ne seras point faux témoin contre ton prochain.
Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
"Ne rends point contre ton prochain un faux témoignage.
«ኦና ቦላካ ዎርዶ ማርካቶፋ።
«Oona bollaka wordo markkattofa.
Du sollst nicht gegen deinen Nächsten falsches Zeugnis ablegen!
Du sollst kein falsches Zeugnis ablegen wider deinen Nächsten. -
Du sollst kein falsches Zeugnis ablegen wider deinen Nächsten. -
Du sollst gegen deinen Nächsten nicht als falscher Zeuge aussagen.
Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.
Du sollst kein falsches Zeugnis ablegen gegen deinen Nächsten!
Du sollst kein falsches Zeugnis reden wider deinen Nächsten!
Du sollst kein falsch Zeugnis reden, wider deinen Nächsten.
“Ndũkanaigĩrĩre mũndũ ũrĩa ũngĩ kĩgeenyo.
“ነ ላግያ ቦላ ዎርዶ ማርካቶፋ።
“Ne laggiya bolla wordo markatofa.
Μη ψευδομαρτυρήσης κατά του πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδή.
οὐ ψευδομαρτυρήσεις κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ
તમારે પડોશી કે માનવબંધુ વિરુદ્ધ જૂઠી સાક્ષી પૂરવી નહિ.
«Nama irratti dharaan dhugaa hin bayin;
Piga nou bay manti sou frè parèy nou.
Ou pa pou fè fo temwayaj kont vwazen ou.
Ba za ka ba da shaidar ƙarya a kan maƙwabcinka ba.
Mai hoike hoopunipuni oe e hewa ai kou hoalauna.
ויאמר משה אל העם אל תיראו כי לבעבור נסות אתכם בא האלהים ובעבור תהיה יראתו על פניכם--לבלתי תחטאו
לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ ס
לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ ס
לֹֽא־תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָֽׁקֶר׃
לא תענה ברעך עד שקר׃
לֹֽא־תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָֽׁקֶר׃
לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ ס
לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ ס
“तू किसी के विरुद्ध झूठी साक्षी न देना।
तुम अपने पड़ोसी के विरुद्ध झूठी गवाही नहीं देना.
Ne tégy a te felebarátod ellen hamis tanúbizonyságot.
És mondták Mózesnek: Beszélj te velünk, hogy halljuk, de ne beszéljen velünk Isten, hogy meg ne haljunk.
Agbala ama ụgha megide onye agbataobi gị.
Dika mangted iti parbo a pammaneknek maibusor iti kaarrubam.
Indi kamo magsaksi sing butig kontra sa inyo isigkatawo.
Jangan memberi kesaksian palsu tentang orang lain.
Jangan mengucapkan saksi dusta tentang sesamamu.
Jangan memfitnah sesamamu.
Non dir falsa testimonianza contro al tuo prossimo.
Non pronunciare falsa testimonianza contro il tuo prossimo.
Non attestare il falso contro il tuo prossimo.
汝その隣人に對して虚妄の證據をたつるなかれ
あなたは隣人について、偽証してはならない。
Tamagra tava'ontmire'ma nemanisia vahe'mo'ma keagare'ma oti'nenigeta, osu'nesia zankura havigea huonteho.
ನಿನ್ನ ನೆರೆಯವನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳಬೇಡ.
“ಮತ್ತೊಬ್ಬನ ಮೇಲೆ ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳಬಾರದು.
“ಮತ್ತೊಬ್ಬನ ಮೇಲೆ ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳಬಾರದು.
«Kutuba ve kimbangi ya luvunu na mpangi ya nge.»
“Sambiumulavile usindila wa uvwizi munhu yali behi nagwe.
네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라!
네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라
네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라!
Nik kom kaskas kikiap lain mwet tulan lom.
بە درۆ شایەتی لەسەر کەس مەدەن.
Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium.
Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium.
Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium.
Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium.
non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium
Non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium.
Tev nebūs nepatiesu liecību dot pret savu tuvāko.
Okolobaka te matatoli ya lokuta mpo na kokosela moninga na yo makambo.
“तुम कोयी को खिलाफ झूठी गवाही नहीं देजो।
Towaayirizanga muntu munno.
Aza mety ho vavolombelona mandainga hanameloka ny namanao.
Ko mitalily vilañe ondaty.
കൂട്ടുകാരന്റെ നേരെ കള്ളസ്സാക്ഷ്യം പറയരുതു.
കൂട്ടുകാരന്റെ നേരെ കള്ളസ്സാക്ഷ്യം പറയരുതു.
അയൽവാസിക്കു വിരോധമായി കള്ളസാക്ഷി പറയരുത്.
കൂട്ടുകാരന്‍റെ നേരെ കള്ളസാക്ഷ്യം പറയരുത്.
ዓይጌንዴ ዓሲዳታዖ ሉኡዙሞና ማርካዺፖ፤
तुमच्या शेजार्‍याविरुद्ध खोटी साक्ष देऊ नका.
आपल्या शेजाऱ्याविरूद्ध खोटी साक्ष देऊ नकोस.
``သူ​တစ်​ပါး​၏​တစ်​ဘက်​၌​မ​တ​ရား​သက်​သေ မ​ခံ​နှင့်။
ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူတဘက်၌ မမှန်သောသက်သေကို မခံနှင့်။
ကိုယ် နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူတဘက် ၌ မမှန် သောသက်သေ ကို မ ခံ နှင့်။
Kaua e whakapae teka ki tou hoa.
Ungafakazi amanga ngomakhelwane wakho.
Unganiki ubufakazi bamanga ngomakhelwane wakho.
आफ्नो छिमेकीको विरुद्धमा झुटो गवाही नदिनू ।
तैँले आफ्नो छिमेकीको विरुद्धमा झूटो साक्षी नदिनू।
Du skal ikke si falskt vidnesbyrd mot din næste.
Du skal ikkje vitna rangt imot grannen din!
ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀ ବିରୁଦ୍ଧରେ ମିଥ୍ୟା ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେବ ନାହିଁ।
Ollaa keetti sobaan dhugaa hin baʼin.
ኦላኬት ሶባን ዹጋ ህንበእን።
ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠੀ ਗਵਾਹੀ ਨਾ ਦੇ।
بر همسایه خود شهادت دروغ مده.
«بر همنوع خود شهادت دروغ نده.
Nie będziesz mówił przeciw bliźniemu twemu świadectwa fałszywego.
Nie będziesz fałszywie świadczył przeciw twemu bliźniemu.
Não falarás contra teu próximo falso testemunho.
Não dirás falso testemunho contra o teu proximo.
Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.
Não dê falso testemunho contra o seu próximo.
“Você não deve prestar falso testemunho contra seu próximo.
Сэ ну мэртурисешть стрымб ымпотрива апроапелуй тэу.
Să nu aduci mărturie falsă împotriva aproapelui tău.
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
«Ai kana kɛ sere juu ri, mɛn ye wuya lala a mɔɔɲɔɔn na.
Не сведочи лажно против ближњега свога!
Ne svedoči lažno protiv bližnjega svoga!
Не сведочи лажно на ближњег свог.
Ne svjedoèi lažno na bližnjega svojega.
Usapupurira muvakidzani wako nhema.
Не послушествуй на друга своего свидетелства ложна.
Ne boš prinašal krivega pričevanja zoper svojega bližnjega.
Waa inaanad deriskaaga marag been ah ku furin.
»No darás un testimonio falso en contra de tu prójimo.
No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.
“No darás falso testimonio contra otros.
“No darás falso testimonio contra tu prójimo.
No darás testimonio falso contra tu prójimo.
No levantarás falso testimonio contra tu prójimo.
No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.
No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.
No des falso testimonio contra tu prójimo.
Usishuhudie uongo dhidi ya jirani yako.
Usimshuhudie jirani yako uongo.
Usimshuhudie jirani yako uongo.
Du skall icke bära falskt vittnesbörd mot din nästa.
Du skall icke bära falskt vittnesbörd emot din nästa.
Du skall icke bära falskt vittnesbörd mot din nästa.
Huwag kang magbibintang sa iyong kapuwa.
Hindi kayo dapat magbigay ng maling patotoo laban sa iyong kapwa.
பிறனுக்கு விரோதமாகப் பொய்ச்சாட்சி சொல்லாதே.
உன் அயலானுக்கு எதிராகப் பொய்ச்சாட்சி சொல்லாதே.
నీ పొరుగువాడిపై తప్పుడు సాక్ష్యం చెప్పకూడదు.
మీ పొరుగువారికి వ్యతిరేకంగా అబద్ధసాక్ష్యం చెప్పకూడదు.
‌ʻOua naʻa ke tukuakiʻi ʻa ho kaungāʻapi.
Merıng'vee hıdi'ıyn, karaı'dəən kar gardanaqa gimiyxhe.
“Komşuna karşı yalan yere tanıklık etmeyeceksin.
Nni adansekurum.
Nni adansekurumu.
Не свідку́й неправдиво на свого бли́жнього!
Не сьвідкувати меш льживо на близького твого.
“तू अपने पड़ोसी के खिलाफ़ झूटी गवाही न देना।
تُم اَپنے پڑوسی کے خِلاف جھُوٹی گواہی نہ دینا۔
قوشناڭ توغرۇلۇق يالغان گۇۋاھلىق بەرمە.
Хошнаң тоғрилиқ ялған гувалиқ бәрмә.
Qoshnang toghruluq yalghan guwahliq berme.
Ⱪoxnang toƣruluⱪ yalƣan guwaⱨliⱪ bǝrmǝ.
Ngươi chớ nói chứng dối cho kẻ lân cận mình.
Ngươi chớ nói chứng dối cho kẻ lân cận mình.
Các ngươi không được làm chứng dối hại người lân cận mình.
Ìwọ kò gbọdọ̀ jẹ́rìí èké sí ẹnìkejì rẹ.
Verse Count = 249

< Exodus 20:16 >