< Exodus 20:15 >
“You shall not steal.
Namɨlaŋ mu hulaŋ dɨ akuaba akuaba agɨladɨ avi sɨgɨlɨ vimɨlaŋ uami.
Մի՛ գողացիր:
Egh ia biziba okɨman markɨ.
কাৰো পৰা চুৰ নকৰিবা।
Oğurluq etmə.
Wamolasu hou mae hamoma.
তোমরা কারও থেকে কিছু চুরি কোরো না।
তুমি চুরি কোরো না।
Не кради.
Kinahanglan nga dili kamo mangawat kang bisan kinsa.
Dili ka magpangawat.
Ayaw kamo pangawat.
तुमन चोरी झन करहू।
“Usabe.
Paqu hmah.
Huen boeh.
Huen boeh.
“Guchat nabol lou ding.”
Ayâ e hno parawt hanh.
“不可偷盗。
「不可偷盜。
不可偷盗。
不可偷盜。
不可偷盜。
Ne ukradi!
Nepokradeš.
Nepokradeš.
Du må ikke stjæle!
Du skal ikke stjæle.
Du maa ikke stjæle!
«Wuu"oppa.
Kik ikwal.
Gij zult niet stelen.
Gij zult niet stelen.
Gij zult niet stelen.
Thou shall not steal.
“You shall not steal.
Thou shalt not steal.
You shall not steal.
Do not take the property of another.
Thou shalt not kill.
You shall not kill.
You shall not steal.
Thou shalt not steal.
Thou shalt not steal.
You must not steal.
Thou shalt not steale.
Thou shalt not steal.
Thou shalt not steal.
You shall not steal.
Thou shalt not steal.
Thou shalt not steal.
Thou shalt not steal.
You shall not steal.
You shall not kill.
Thou shalt not steal.
You do not steal.
"Do not steal.
"Do not steal.
"Do not steal.
"Do not steal.
"Do not steal.
"Do not steal.
“You shall not steal.
Thou shalt not steal.
Thou shalt not steal.
(Not you must steal. *L(p)*)
(not to steal *L(p)*)
And kol HaAm saw the thunderings, and the lightnings, and the sound of the shofar, and HaHar smoking; and when HaAm saw it, they drew back, and stood afar off.
Do not steal anything.
Thou shalt not steale.
You must not steal from anyone.
Thou shalt not steal.
Thou shalt not steal.
“You shall not steal.
“You shall not steal.
“You shall not steal.
“You shall not steal.
“You shall not steal.
Thou schalt `do no theft.
'Thou dost not steal.
Ne ŝtelu.
Mègafi fi o.
Ei sinun pidä varastaman.
Älä varasta.
Tu ne déroberas point.
« Tu ne voleras pas.
Tu ne déroberas point.
Tu ne déroberas point.
Tu ne feras point de vol.
Tu ne tueras point.
Tu ne déroberas point.
Tu ne déroberas point.
Tu ne déroberas point.
Tu ne seras point larron.
Tu ne tueras point.
"Ne commets point de larcin.
«ካይሶቶፓ።
«Kaysotoppa.
Du sollst nicht stehlen!
Du sollst nicht stehlen. -
Du sollst nicht stehlen. -
Du sollst nicht stehlen.
Du sollst nicht stehlen.
Du sollst nicht stehlen.
Du sollst nicht stehlen!
Du sollst nicht stehlen!
Du sollst nicht stehlen.
“Ndũkanaiye.
“ካይሶቶፓ።
“Kaysotopa.
Μη κλέψης.
οὐ φονεύσεις
તમારે ચોરી કરવી નહિ.
«Hin hatin;
Piga nou pran sa ki pa pou nou.
Ou pa pou vòlè.
Ba za ka yi sata ba.
Mai aihue oe.
ויאמרו אל משה דבר אתה עמנו ונשמעה ואל ידבר עמנו אלהים פן נמות |
“तू चोरी न करना।
तुम चोरी नहीं करना.
Ne lopj.
És az egész nép látta a mennydörgést, a lángokat és a harsona hangját és a hegyet, amint füstölög; midőn látta a nép, megrendült és megállt a távolban.
Gị ezula ohi.
Dimo takawan ti siasinoman.
Indi kamo magpangawat.
Jangan mencuri.
Jangan mencuri.
Jangan mencuri.
Non furare.
Non rubare.
Non rubare.
汝盗むなかれ
あなたは盗んではならない。
Tamagra musufa oseho.
ಕದಿಯಬೇಡ.
“ಕದಿಯಬಾರದು.
“ಕದಿಯಬಾರದು.
«Kulaba ve.»
“Sambiwibe.
도적질하지 말지니라!
도적질하지말지니라
도적질하지 말지니라!
Nik kom pisrapasr.
Non furtum facies.
Non furtum facies.
Non furtum facies.
Non furtum facies.
non furtum facies
Non furtum facies.
Tev nebūs zagt.
Okoyibaka te.
Tobbanga.
Aza mangalatra.
Ko mampikametse.
മോഷ്ടിക്കരുതു.
മോഷ്ടിക്കരുതു.
മോഷ്ടിക്കരുത്.
മോഷ്ടിക്കരുത്.
ዉኡቂፖ፤
तुम्ही चोरी करू नका.
चोरी करू नकोस.
``သူ့ဥစ္စာကိုမခိုးနှင့်။
သူ့ဥစ္စာကို မခိုးနှင့်။
သူ့ဥစ္စာကို မ ခိုး နှင့်။
Kaua e tahae.
Ungantshontshi.
Ungebi.
कसैबाट केही नचोर्नू ।
तैँले चोरी नगर्नू।
Du skal ikke stjele.
Du skal ikkje stela!
ତୁମ୍ଭେ ଚୋରି କରିବ ନାହିଁ।
Hin hatin.
ህንሀትን።
ਤੂੰ ਚੋਰੀ ਨਾ ਕਰ।
Nie będziesz kradł.
Nie będziesz kradł.
Não furtarás.
Não furtarás.
Não furtarás.
Não roube.
“Você não deve roubar.
Сэ ну фурь.
Să nu furi.
Не кради.
«Ai kana suɲali kɛ.
Не кради!
Ne kradi!
Не кради.
Ne kradi.
Usaba.
Не укради.
Ne boš kradel.
Waa inaanad waxba xadin.
»No robarás.
No hurtarás.
“No robarás.
“No robarás.
No robarás.
No hurtarás.
No hurtarás.
No hurtarás.
No tomes la propiedad de otro.
Usiibe kwa mtu yoyote.
Usiibe.
Usiibe.
Du skall icke stjäla.
Du skall icke stjäla.
Du skall icke stjäla.
Huwag kang magnanakaw.
Hindi kayo dapat magnakaw mula kaninuman.
களவு செய்யாதே.
களவு செய்யவேண்டாம்.
దొంగతనం చెయ్యకూడదు.
మీరు దొంగతనం చేయకూడదు.
“ʻOua naʻa ke kaihaʻa.
Qümöqə.
“Çalmayacaksın.
Mmɔ korɔn.
Mmɔ korɔno.
Не кради́!
Не красти меш.
“तू चोरी न करना।
Оғрилиқ қилма.
Oghriliq qilma.
Oƣriliⱪ ⱪilma.
Ngươi chớ trộm cướp.
Ngươi chớ trộm cướp.
Các ngươi không được trộm cắp.
Ìwọ kò gbọdọ̀ jalè.
Verse Count = 247