< Exodus 20:13 >

“You shall not murder.
खुन करानं नही.
Namɨlaŋ hulaŋ iamɨgali limu hɨhɨle agɨladɨ ifɨhɨmɨmɨlaŋ uami.
لَا تَقْتُلْ.
لَا تَقْتُلْ.
Մի՛ սպանիր:
Egh ia gumazamizir igharazibav soghtɨ me arɨmɨghiran markɨ.
নৰ-বধ নকৰিবা।
Qətl etmə.
«Ta mədif fum.»
Eno dunu mae medole legema.
তোমরা নরহত্যা করো না।
তুমি নরহত্যা কোরো না।
Не убивай.
Kinahanglan nga dili kamo mopatay.
Dili ka magpatay.
Ayaw kamo pagpatay.
तुमन कोनो मनखे के हतिया झन करहू।
“Usaphe.
Kami hum hmah.
Hlang ngawn boeh.
Hlang ngawn boeh.
“Toltha nabol lou ding ahi.”
Tami thet hanh.
“不可杀人。
「不可殺人。
不可杀人。
不可殺人。
不可殺人。
“Ka̱ta̱ vu una vuza ba.
Ne ubij!
Nezabiješ.
Nezabiješ.
Du må ikke slå ihjel!
Du skal ikke ihjelslaa.
Du maa ikke slaa ihjel!
«Asaa wod'oppa.
“तु खुन झुणी कोरे।
Kik ineki.
Gij zult niet doodslaan.
Gij zult niet doden.
Gij zult niet doodslaan.
Thou shall not murder.
“You shall not murder.
Thou shalt not kill.
You shall not murder.
Do not put anyone to death without cause.
Thou shalt not commit adultery.
You shall not commit adultery.
You shall not murder.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
You must not murder.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not murder.
Thou shalt not kill.
You shall not kill.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
You shall not kill.
You shall not commit adultery.
Thou shalt not kill.
You do not murder.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
“You shall not murder.
Thou shalt do no murder.
Thou shalt not commit murder.
(Not you must murder. *L(p)*)
(not to murder *L(p)*)
Thou shalt not murder. 14Thou shalt not commit adultery. 15Thou shalt not steal. 16Thou shalt not bear ed sheker against thy neighbor.
Do not murder anyone.
Thou shalt not kyll.
You must not murder anyone.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
Thou schalt not sle.
'Thou dost not murder.
Ne mortigu.
Mègawu ame o.
Ei sinun pidä tappaman.
Älä tapa.
Tu ne tueras point.
« Tu ne commettras pas de meurtre.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne seras point adultère.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne seras point meurtrier.
Tu ne seras point adultère.
"Ne commets point d’homicide.
«ኣስ ዎꬎፓ።
«As wodhoppa.
Du sollst nicht morden!
Du sollst nicht töten. -
Du sollst nicht töten. -
Du sollst nicht morden.
Du sollst nicht töten.
Du sollst nicht töten.
Du sollst nicht töten!
Du sollst nicht töten!
Du sollst nicht töten.
“Ndũkanoragane.
“አሳ ዎꬎፓ።
“Ase wodhopa.
Μη φονεύσης.
οὐ μοιχεύσεις
તમારે ખૂન કરવું નહિ.
«Hin ijjeesin;
Piga nou touye moun.
Ou pa pou touye moun.
Ba za ka yi kisankai ba.
Mai pepehi kanaka oe.
לא תחמד בית רעך לא תחמד אשת רעך ועבדו ואמתו ושורו וחמרו וכל אשר לרעך
לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽ֖ח׃ ס
לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽ֖ח׃ ס
לֹא תִּֿרְצָ͏ֽח׃
לא תרצח׃
לֹא תִּֿרְצָ͏ֽח׃
לֹ֖א תִּרְצָֽח׃ ס
לֹ֖א תִּרְצָֽח׃ ס
“तू खून न करना।
तुम मानव हत्या नहीं करना.
Ne ölj.
Ne ölj!
Gị egbula mmadụ.
Dika mamapatay iti siasinoman.
Indi kamo magpatay.
Jangan membunuh.
Jangan membunuh.
Jangan membunuh.
Non uccidere.
Non uccidere.
Non uccidere.
汝殺すなかれ
あなたは殺してはならない。
Tamagra vahera ahe ofriho.
ಕೊಲೆ ಮಾಡಬೇಡ.
“ಕೊಲೆ ಮಾಡಬಾರದು.
«Kufwa muntu ve.»
“Sambiukome.
살인하지 말지니라!
살인하지 말지니라
살인하지 말지니라!
Nik kom akmas.
مەکوژن.
Non occides.
Non occides.
Non occides.
Non occides.
non occides
Non occides.
Tev nebūs nokaut.
Okobomaka te.
“तय खून नहीं करजो।
Tottanga.
Aza mamono olona.
Ko mañe-doza.
കൊല ചെയ്യരുതു.
കൊല ചെയ്യരുതു.
കൊലപാതകം ചെയ്യരുത്.
കൊല ചെയ്യരുത്.
ዓሲ ዎዺፖ፤
तुम्ही खून करू नका.
खून करू नकोस.
“Bọng ọnọng kàfhu.
A pà wu nǝ wal-lú ɗàng.
``လူ့​အ​သက်​ကို​မ​သတ်​နှင့်။
လူအသက်ကို မသတ်နှင့်။
လူအသက် ကို မ သတ်နှင့်။
Kaua e patu.
Ungabulali.
Ungabulali.
कसैको हत्या नगर्नू ।
तैँले मानव हत्या नगर्नू।
Du skal ikke slå ihjel.
Du skal ikkje drepa!
ତୁମ୍ଭେ ନରହତ୍ୟା କରିବ ନାହିଁ।
Hin ajjeesin.
ህንአጄስን።
ਤੂੰ ਖ਼ੂਨ ਨਾ ਕਰ।
قتل مکن.
«قتل نکن.
Nie będziesz zabijał.
Nie będziesz zabijał.
Não cometerás homicídio.
Não matarás.
Não matarás.
Não mate.
“Você não deve assassinar.
Сэ ну учизь.
Să nu ucizi.
Не убивай.
Fu apanɗi ɓo'.
«Ai kana mɔɔ faa.
Не убиј!
Ne ubij!
Не убиј.
Ne ubij.
Orhahîraga okaniga.
Usauraya.
Не убий.
Ne boš ubil.
Waa inaanad qudh gooyn.
»No matarás.
No matarás.
“No cometerás asesinato.
“No matarás.
No asesinarás.
No matarás.
No matarás.
No matarás.
No mates a nadie sin causa.
Usiue.
Usiue.
Usiue.
Du skall icke dräpa.
Du skall icke dräpa.
Du skall icke dräpa.
“Tekwipaya.
Huwag kang papatay.
Hindi kayo dapat pumatay ng sinuman.
கொலை செய்யாதே.
கொலைசெய்ய வேண்டாம்.
“Ɓu yà ká̱ ǹgbá̱l únəm ka̱t.
హత్య చెయ్యకూడదు.
మీరు హత్య చేయకూడదు.
“ʻOua naʻa ke fakapō.
İnsan gimek'a.
“Adam öldürmeyeceksin.
Nni awu.
Nni awu.
Не вбивай!
Не вбивати меш.
“तू ख़ून न करना।
تُم اِنسان کا خُون نہ کرنا۔
قاتىللىق قىلما.
Қатиллиқ қилма.
Qatilliq qilma.
Ⱪatilliⱪ ⱪilma.
“Uleche kukopola.
Ngươi chớ giết người.
Ngươi chớ giết người.
Các ngươi không được giết người.
Bholi upekamate.
“I nama faxan ti.”
Ìwọ kò gbọdọ̀ pànìyàn.
Verse Count = 260

< Exodus 20:13 >