< Exodus 20:13 >
“You shall not murder.
Մի՛ սպանիր:
নৰ-বধ নকৰিবা।
Qətl etmə.
Eno dunu mae medole legema.
তোমরা নরহত্যা করো না।
তুমি নরহত্যা কোরো না।
Не убивай.
Kinahanglan nga dili kamo mopatay.
Dili ka magpatay.
“Usaphe.
Kami hum hmah.
Hlang ngawn boeh.
Hlang ngawn boeh.
“Toltha nabol lou ding ahi.”
Tami thet hanh.
“不可杀人。
「不可殺人。
不可殺人。
Ne ubij!
Nezabiješ.
Nezabiješ.
Du må ikke slå ihjel!
Du skal ikke ihjelslaa.
Du maa ikke slaa ihjel!
Kik ineki.
Gij zult niet doodslaan.
Gij zult niet doden.
Gij zult niet doodslaan.
Thou shall not murder.
“You shall not murder.
Thou shalt not kill.
You shall not murder.
Do not put anyone to death without cause.
Thou shalt not commit adultery.
You shall not commit adultery.
You shall not murder.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
You must not murder.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not murder.
Thou shalt not kill.
You shall not kill.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
You shall not kill.
You shall not commit adultery.
Thou shalt not kill.
You do not murder.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
“You shall not murder.
Thou shalt do no murder.
Thou shalt not commit murder.
(Not you must murder. *L(p)*)
(not to murder *L(p)*)
Do not murder anyone.
You must not murder anyone.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
Thou schalt not sle.
'Thou dost not murder.
Ne mortigu.
Mègawu ame o.
Ei sinun pidä tappaman.
Älä tapa.
Tu ne tueras point.
« Tu ne commettras pas de meurtre.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne seras point meurtrier.
Tu ne seras point adultère.
"Ne commets point d’homicide.
Du sollst nicht morden!
Du sollst nicht töten. -
Du sollst nicht töten. -
Du sollst nicht morden.
Du sollst nicht töten.
Du sollst nicht töten.
Du sollst nicht töten!
Du sollst nicht töten!
Du sollst nicht töten.
“Ndũkanoragane.
Μη φονεύσης.
οὐ μοιχεύσεις
તમારે ખૂન કરવું નહિ.
Piga nou touye moun.
Ou pa pou touye moun.
Ba za ka yi kisankai ba.
Mai pepehi kanaka oe.
לא תחמד בית רעך לא תחמד אשת רעך ועבדו ואמתו ושורו וחמרו וכל אשר לרעך |
“तू खून न करना।
तुम मानव हत्या नहीं करना.
Ne ölj.
Ne ölj!
Gị egbula mmadụ.
Dika mamapatay iti siasinoman.
Jangan membunuh.
Jangan membunuh.
Jangan membunuh.
Non uccidere.
Non uccidere.
Non uccidere.
汝殺すなかれ
あなたは殺してはならない。
Tamagra vahera ahe ofriho.
ಕೊಲೆ ಮಾಡಬೇಡ.
“ಕೊಲೆ ಮಾಡಬಾರದು.
살인하지 말지니라
살인하지 말지니라!
Nik kom akmas.
Non occides.
Non occides.
Non occides.
Non occides.
non occides
Non occides.
Tev nebūs nokaut.
Okobomaka te.
Tottanga.
Aza mamono olona.
Ko mañe-doza.
കൊല ചെയ്യരുത്.
കൊല ചെയ്യരുതു.
കൊല ചെയ്യരുതു.
കൊലപാതകം ചെയ്യരുത്.
खून करू नकोस.
``လူ့အသက်ကိုမသတ်နှင့်။
လူအသက်ကို မသတ်နှင့်။
လူအသက် ကို မ သတ်နှင့်။
Kaua e patu.
Ungabulali.
Ungabulali.
कसैको हत्या नगर्नू ।
Du skal ikke slå ihjel.
Du skal ikkje drepa!
ତୁମ୍ଭେ ନରହତ୍ୟା କରିବ ନାହିଁ।
Hin ajjeesin.
ਤੂੰ ਖ਼ੂਨ ਨਾ ਕਰ।
Nie będziesz zabijał.
Nie będziesz zabijał.
Não cometerás homicídio.
Não matarás.
Não matarás.
“Você não deve assassinar.
Сэ ну учизь.
Să nu ucizi.
Не убивай.
Не убиј.
Ne ubij.
Usauraya.
Не убий.
Ne boš ubil.
Waa inaanad qudh gooyn.
No matarás.
“No cometerás asesinato.
“No matarás.
No asesinarás.
No matarás.
No matarás.
No matarás.
No mates a nadie sin causa.
Usiue.
Usiue.
Du skall icke dräpa.
Du skall icke dräpa.
Du skall icke dräpa.
Huwag kang papatay.
Hindi kayo dapat pumatay ng sinuman.
கொலை செய்யாதே.
கொலைசெய்ய வேண்டாம்.
హత్య చెయ్యకూడదు.
“ʻOua naʻa ke fakapō.
İnsan gimek'a.
“Adam öldürmeyeceksin.
Nni awu.
Nni awu.
Не вбивай!
“तू ख़ून न करना।
Қатиллиқ қилма.
Qatilliq qilma.
Ⱪatilliⱪ ⱪilma.
Ngươi chớ giết người.
Ngươi chớ giết người.
Các ngươi không được giết người.
Ìwọ kò gbọdọ̀ pànìyàn.
Verse Count = 214