< Exodus 15:18 >
The LORD will reign forever and ever.”
ٱلرَّبُّ يَمْلِكُ إِلَى ٱلدَّهْرِ وَٱلْأَبَدِ». |
الرَّبُّ يَمْلِكُ إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ. |
Տէրը յաւիտենական, առաւել քան յաւիտենական թագաւոր է»:
যিহোৱাই সদা-সৰ্ব্বদায় ৰাজত্ব কৰিব।”
Rəbb əbədi, daima padşahlıq edəcəkdir».
Di, Hina Gode, da eso huluane Hina Bagadedafa esalalalumu.”
সদাপ্রভু যুগে যুগে অনন্তকাল রাজত্ব করবেন।”
“সদাপ্রভু করলেন রাজত্ব করলেন অনন্তকাল ধরে।”
Господ ще царува до вечни векове.
Maghari si Yahweh hangtod sa kahangtoran.”
Si Jehova magahari sa mga katuigan nga walay katapusan.
“Yehova adzalamula mpaka muyaya.”
Angraeng mah dungzan hoi dungzan khoek to uk poe tih, tiah laa to a sak o.
BOEIPA ni kumhal ham a manghai yoeyah eh?,” a ti uh.
BOEIPA ni kumhal ham a manghai yoeyah eh?,” a ti uh.
“Pakai hi tonsot tonsot'a chung nung chang ahi tai!”
BAWIPA ni a yungyoe uk na lawiseh telah la a sak awh.
耶和华必作王,直到永永远远!
耶和華必作王,直到永永遠遠!
上主為王,萬世無疆!
Vazda i dovijeka Jahve će kraljevati.”
Hospodin kralovati bude na věky věků.
Hospodin kralovati bude na věky věků.
HERREN er Konge i al Evighed!
Herren skal regere evindelig og altid.
HERREN er Konge i al Evighed!
Jehova Nyasaye biro locho nyaka chiengʼ.”
De HEERE zal in eeuwigheid en geduriglijk regeren!
Jahweh zal heersen Voor eeuwig en immer!
De HEERE zal in eeuwigheid en geduriglijk regeren!
Jehovah shall reign forever and ever.
The LORD will reign forever and ever.”
Jehovah shall reign for ever and ever.
The LORD will reign forever and ever!”
The Lord is King for ever and ever.
The Lord reigns for ever and ever and ever.
The Lord reigns for ever and ever and ever.
The Lord will reign in eternity and beyond.
Jehovah shall reign for ever and ever!
The Lord shall reign for ever and ever.
The Lord will reign forever and ever!”
The Lord shall reigne for euer and euer.
The LORD shall reign for ever and ever.
The LORD shall reign for ever and ever.
The LORD shall reign for ever and ever.
The Lord shall reign for ever and ever.
YHWH shall reign for ever and ever.
Yhwh shall reign for ever and ever.
The LORD shall reign for ever and ever.
The Lord reigns for ever and ever and ever.
The Lord will reign for ever and ever.
YHWH reigns—[for] all time and forever!”
The LORD shall reign forever and ever."
Jehovah shall reign forever and ever."
The LORD shall reign forever and ever."
The LORD shall reign forever and ever."
YHWH shall reign forever and ever."
The LORD shall reign forever and ever."
Adonai shall reign forever and ever.”
The LORD shall reign for ever and ever.
Yahweh, shall reign unto times age-abiding and beyond.
Yahweh - he will reign for ever and ever.
LORD to reign to/for forever: enduring and perpetuity
O Yahweh, you will rule forever!
Yahweh will reign forever and ever.”
The LORD shall reign for ever and ever.
The LORD shall reign for ever and ever.
Yahweh will reign forever and ever.”
The LORD will reign forever and ever.”
The LORD will reign forever and ever.”
The LORD will reign forever and ever.”
The LORD will reign forever and ever.”
The LORD will reign forever and ever.”
The Lord schal `regne in to the world and ferthere.
Jehovah reigneth — to the age, and for ever!'
La Eternulo reĝos ĉiam kaj eterne.
“Yehowa aɖu fia tegbetegbe!”
Herra hallitsee alati ja ijankaikkisesti.
Herra on kuningas aina ja iankaikkisesti."
Yahweh régnera à jamais et toujours!
Yahvé régnera pour toujours et à jamais. »
L’Éternel régnera à toujours et à perpétuité.
L'Eternel régnera à jamais et à perpétuité.
Le Seigneur régnera dans l’éternité, et au-delà.
L’Éternel régnera éternellement et à toujours.
Yahweh régnera à jamais et toujours!
L'Éternel régnera éternellement et à toujours.
L'Éternel est roi, éternellement, à jamais;
Le Seigneur règne sur les siècles, sur les siècles et au delà.
L’Éternel régnera à tout jamais!"
Der Herr ist König immerdar und ewig." -
Jehova wird König sein immer und ewiglich! -
Jehova wird König sein immer und ewiglich! -
Jahwe ist König auf immer und ewig!
Der HERR wird König sein immer und ewig.
Der HERR wird König sein immer und ewig.
Der HERR ist König immer und ewig!
Der HERR wird herrschen immer und ewig!
Jehovah sei König ewig und immerfort.
Jehova agaathamaka tene na tene.”
Ο Κύριος θέλει βασιλεύει εις τους αιώνας των αιώνων.
κύριος βασιλεύων τὸν αἰῶνα καὶ ἐπ’ αἰῶνα καὶ ἔτι
હે યહોવાહ, તમે સદાસર્વકાળ સુધી રાજ્ય કરવાના છો.”
Seyè a ap gouvènen pou tout tan.
SENYÈ a va renye pou tout tan, e pou tout tan.”
“Ubangiji zai yi mulki har abada abadin.”
E noho alii mau loa aku no o Iehova.
יְהוָ֥ה ׀ יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ |
יְהוָ֥ה ׀ יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ |
יְהֹוָה ׀ יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶֽד׃ |
יְהוָה ׀ יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶֽד׃ |
יְהוָ֥ה ׀ יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ |
यहोवा सदा सर्वदा राज्य करता रहेगा।”
“याहवेह का राज्य सदा-सर्वदा स्थिर रहेगा.”
Az Úr uralkodik mind örökkön örökké.
Az Örökkévaló uralkodik mindörökké!
“Onyenwe anyị ga-abụ eze ruo mgbe niile ebighị ebi.”
Agturay ni Yahweh iti agnanayon ken awan patinggana.”
Engkaulah TUHAN, Raja, yang memerintah selama-lamanya."
TUHAN memerintah kekal selama-lamanya."
Engkaulah, TUHAN, yang berkuasa dan memerintah sampai selama-lamanya!”
Il Signore regnerà in sempiterno.
Il Signore regna in eterno e per sempre!».
L’Eterno regnerà per sempre, in perpetuo”.
ヱホバは世々限なく王たるべし
主は永遠に統べ治められる」。
Ra Anumzamo'a kinia manivava hugahie.
“ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳವರೆಗೆ ಆಳುವರು.”
ಯೆಹೋವನೇ ಯುಗಯುಗಾಂತರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಅರಸನಾಗಿ ಆಳುವವನು.”
여호와의 다스리심이 영원무궁하시도다 하였더라
여호와의 다스리심이 영원무궁하시도다 하였더라
여호와의 다스리심이 영원무궁하시도다 하였더라
LEUM GOD, kom ac fah tokosra nwe tok ma pahtpat.”
«یەزدان پاشایەتی دەکات بۆ هەتاهەتایە.» |
Dominus regnabit in æternum et ultra.
Dominus regnabit in æternum et ultra.
Dominus regnabit in æternum et ultra.
Dominus regnabit in æternum et ultra.
Dominus regnabit in aeternum et ultra
Dominus regnabit in aeternum et ultra.
Tas Kungs ir ķēniņš mūžīgi mūžam.
Yawe akotikala mokonzi libela na libela!
Mukama anaafuganga emirembe n’emirembe.”
Jehovah hanjaka mandrakizay doria.
Mifehe nainai’e donia t’Iehovà.
യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും രാജാവായി വാഴും”.
യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും രാജാവായി വാഴും.
യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും രാജാവായി വാഴും.
“യഹോവ വാഴും എന്നും എന്നേക്കും.”
परमेश्वर सदासर्वदा राज्य करील.”
ထာဝရဘုရားသည်ကာလအစဉ်အမြဲ စိုးစံတော်မူလိမ့်သတည်း။''
ထာဝရဘုရားသည် ကာလအစဉ်အမြဲ စိုးစံတော်မူစေသတည်းဟု သီချင်းဆိုကြလေ၏။
ထာဝရဘုရား သည် ကာလ အစဉ်အမြဲ စိုးစံ တော်မူစေသတည်းဟု သီချင်းဆို ကြလေ၏။
Hei kingi a Ihowa ake ake.
UThixo uzabusa kuze kube nini lanini.”
INkosi izabusa kuze kube phakade lanininini.
परमप्रभुले सदासर्वदा शासन गर्नुहुनेछ ।”
Herren skal være konge i all evighet.
I alder og æva skal han råda, Herren min.»
ସଦାପ୍ରଭୁ ଯୁଗାନୁକ୍ରମେ ଅନନ୍ତକାଳ ରାଜତ୍ୱ କରିବେ।”
“Waaqayyo, bara baraa hamma bara baraatti moʼa.”
ਯਹੋਵਾਹ ਸਦਾ ਤੱਕ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਰਹੇਗਾ।
خداوند سلطنت خواهد کرد تا ابدالاباد.» |
خداوندا، تو تا ابد سلطنت خواهی کرد.» |
Pan królować będzie na wieki wieczne.
PAN będzie królował na wieki wieków.
O SENHOR reinará pelos séculos dos séculos.
O Senhor reinará eterna e perpetuamente;
O Senhor reinará eterna e perpetuamente;
Yahweh reinará para todo o sempre”.
Ши Домнул ва ымпэрэци ын вяк ши ын вечь де вечь.
DOMNUL va domni pentru totdeauna și întotdeauna.
Господь будет царствовать вовеки и в вечность.
Господ ће царовати довека.
Gospod æe carovati dovijeka.
“Jehovha achatonga nokusingaperi-peri.”
Господь царствуяй веки, и на век, и еще:
Gospod bo kraljeval na veke vekov.«
Rabbigu boqor buu ahaan doonaa weligiis iyo weligiisba.
El SEÑOR reinará por los siglos de los siglos.
¡El Señor reinará por siempre y para siempre!
Yahvé reinará por los siglos de los siglos”.
Yavé reinará para siempre jamás.
Yahvé reinará por siempre jamás.”
Jehová reinará por el siglo, y más adelante.
Jehová reinará por los siglos de los siglos.
El Señor es Rey por los siglos de los siglos.
Yahweh ata tawala milele na milele.”
Bwana atatawala milele na milele.”
HERREN är konung alltid och evinnerligen!"
Herren varder rådandes i evighet och utan ända.
HERREN är konung alltid och evinnerligen!»
Ang Panginoon ay maghahari magpakailan man.
Maghahari si Yahweh sa magpakailanman pa man.”
யெகோவா சதாகாலங்களாகிய என்றென்றைக்கும் ராஜரிகம்செய்வார்.
“யெகோவா என்றென்றைக்கும் அரசாளுவார்.”
యెహోవా, శాశ్వతంగా రాజ్యం చేస్తాడు.”
ʻE pule ʻa Sihova ʻo lauikuonga pea taʻengata.”
Rəbbee gırgıne gahbışil, hammaşe paççahiyvalla haa'as!
RAB sonsuza dek egemen olacaktır.”
“Awurade bedi hene akosi daa.”
“Awurade bɛdi ɔhene akɔsi daa.”
і Господь зацарює навіки віків!“
ख़ुदावन्द हमेशा से हमेशा तक सल्तनत करेगा।”
پەرۋەردىگار ئەبەدىلئەبەدگىچە پادىشاھ بولۇپ ھۆكۈم سۈرىدۇ! |
Пәрвәрдигар әбәдил-әбәткичә падиша болуп һөкүм сүриду!
Perwerdigar ebedil’ebedgiche padishah bolup höküm süridu!
Pǝrwǝrdigar ǝbǝdil’ǝbǝdgiqǝ padixaⱨ bolup ⱨɵküm süridu!
Đức Giê-hô-va sẽ cai trị đời đời kiếp kiếp.
Ðức Giê-hô-va sẽ cai trị đời đời kiếp kiếp.
Chúa Hằng Hữu sẽ cai trị mãi mãi đời đời!”
“Olúwa yóò jẹ ọba láé àti láéláé.”
Verse Count = 215