< Ecclesiastes 3:6 >

a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
لِلْكَسْبِ وَقْتٌ وَلِلْخَسَارَةِ وَقْتٌ. لِلصِّيَانَةِ وَقْتٌ وَلِلطَّرْحِ وَقْتٌ.
لِلسَّعْيِ وَقْتٌ، وَلِلْخَسَارَةِ وَقْتٌ. لِلصِّيَانَةِ وَقْتٌ وَلِلْبَعْثَرَةِ وَقْتٌ.
বস্তু বিচাৰিবৰ সময় আছে, পুনৰ নিবিচৰাৰো এক সময় আছে। বস্তু ৰাখি থোৱা আৰু পেলাবৰো এক এক সময় আছে।
Axtarmağın öz vaxtı, itirməyin öz vaxtı. Saxlamağın öz vaxtı, atmağın öz vaxtı.
E da liligi hogolalu ba: su eso ilegesa amola liligi fisisu eso ilegesa. E da liligi momagesu eso ilegesa amola galagasu eso ilegesa.
খোঁজার দিন আছে এবং খোঁজ থামানোর দিন আছে, জিনিস রাখার এবং জিনিস ফেলার দিন আছে,
খুঁজে পাওয়ার সময় ও হারাবার সময়, রাখবার সময় ও ফেলে দেবার সময়,
Време за търсене, и време за изгубване; Време за пазене, и време за хвърляне;
Adunay panahon alang sa pagpangita sa mga butang ug panahon sa paghunong sa pagpangita, panahon sa pagtipig sa mga butang ug panahon sa paglabay sa mga butang,
Panahon sa pagpangita, ug panahon sa pagwala; panahon sa pagtipig, ug panahon sa pag-usik;
Nthawi yofunafuna ndi nthawi yoleka kufunafuna, nthawi yosunga ndi nthawi yotaya.
hakhaih atue oh, sunghaih atue oh; pakuemhaih atue oh moe, vahhaih atue oh,
Tlap tue neh paltham tue khaw om. Ngaithuen tue neh voeih tue khaw om.
Tlap tue neh paltham tue khaw om. Ngaithuen tue neh voeih tue khaw om.
Thil holphat aum in chule thilhol ngah phat aum’e. Akholkhom phat aumin chule athe cheh phat aum’e.
Pâkuemnae atueng ao, hnopai a kahmanae hai ao. Pâtungnae atueng hoi, tâkhawngnae atueng hai ao.
寻找有时,失落有时; 保守有时,舍弃有时;
尋找有時,失落有時; 保守有時,捨棄有時;
尋找有時,遺失有時;保存有時,捨棄有時;
Vrijeme traženja i vrijeme gubljenja; vrijeme čuvanja i vrijeme odbacivanja.
Čas hledání a čas ztracení, čas chování a čas zavržení;
Èas hledání a čas ztracení, čas chování a čas zavržení;
Tid til at søge og Tid til at miste, Tid til at gemme og Tid til at bortkaste,
en Tid til at søge og en Tid til at tabe; en Tid til at forvare og en Tid til at bortkaste;
Tid til at søge og Tid til at miste, Tid til at gemme og Tid til at bortkaste,
kinde mar dwaro gimoro kod kinde ma gimoro lalie, kinde mar kano gimoro kod kinde mar wito gimoro,
Een tijd om te zoeken, en een tijd om verloren te laten gaan; een tijd om te bewaren, en een tijd om weg te werpen;
Een tijd van zoeken, en een tijd van verliezen; Een tijd van bewaren, en een tijd van verspillen;
Een tijd om te zoeken, en een tijd om verloren te laten gaan; een tijd om te bewaren, en een tijd om weg te werpen;
a time to seek, and a time to lose, a time to keep, and a time to cast away,
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to search and a time to count as lost, a time to keep and a time to discard,
A time for search and a time for loss; a time to keep and a time to give away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to gain, and a time to lose. A time to keep, and a time to cast away.
A time to seek, and a time to lose; A time to keep, and a time to cast away;
A time to get, and a time to lose. A time to keep, and a time to cast away.
A time of searching, and a time of giving up searching. A time of keeping, and a time of throwing away.
A time to seeke, and a time to lose: a time to keepe, and a time to cast away.
A time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to seek, and a time to let things be lost; a time to keep, and a time to throw away;
A time to seek, And a time to destroy. A time to keep, And a time to cast away.
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to seek, and a time to lose. A time to keep, and a time to cast away.
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to seek, and a time to give up as lost, —A time to keep, and a time to cast away;
A time to seek and a time to count as lost a time to keep and a time to throw away.
time to/for to seek and time to/for to perish time to/for to keep: guard and time to/for to throw
There is a time to search for things, and there is a time to stop searching for things. There is a time to keep/save things, and there is a time to throw things away.
There is a time to look for things and a time to stop looking, a time to keep things and a time to throw away things,
A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
Tyme to wynne, and tyme to leese; tyme to kepe, and tyme to caste awei.
A time to seek, And a time to destroy. A time to keep, And a time to cast away.
estas tempo por serĉi, kaj tempo por perdi; estas tempo por konservi, kaj tempo por forĵeti;
Nudiɣi li, eye nubuɣi li. Nudzraɖoɣi li, eye nuƒugbeɣi li.
Aika on etsiä ja aika kadottaa. Aika on säilyttää ja aika viskata pois.
Aika on etsiä ja aika kadottaa. Aika on säilyttää ja aika viskata pois.
un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;
un temps à chercher, et un temps à perdre; un temps à conserver, et un temps pour s'en débarrasser;
un temps de chercher, et un temps de perdre; un temps de garder, et un temps de jeter;
Un temps de chercher, et un temps de laisser perdre; un temps de garder, et un temps de rejeter;
Un temps d’acquérir, et un temps de perdre; Un temps de garder, et un temps de rejeter;
un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;
un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter;
Un temps pour chercher, et un temps pour laisser perdre; un temps pour conserver, et un temps pour jeter;
il est un temps pour chercher, et un temps pour laisser perdre; il est un temps pour conserver, et un temps pour se défaire;
temps pour acquérir et pour perdre; temps pour conserver et pour rejeter;
un temps pour chercher ce qui est perdu et un temps pour perdre, un temps pour conserver et un temps pour dissiper;
Fürs Suchen gibt es eine Zeit und eine Zeit, verloren es zu geben, fürs Aufbewahren eine Zeit und eine Zeit, sich nicht darum zu kümmern.
Suchen hat seine Zeit, und Verlieren hat seine Zeit; Aufbewahren hat seine Zeit, und Fortwerfen hat seine Zeit;
Suchen hat seine Zeit, und Verlieren hat seine Zeit; Aufbewahren hat seine Zeit, und Fortwerfen hat seine Zeit;
Suchen hat seine Zeit und Verlieren hat seine Zeit; Aufbewahren hat seine Zeit und Wegwerfen hat seine Zeit;
Suchen, Verlieren, Behalten, Wegwerfen,
suchen und verlieren, behalten und wegwerfen,
das Suchen hat seine Zeit und ebenso das Verlieren; das Aufbewahren hat seine Zeit und ebenso das Wegwerfen;
Suchen hat seine Zeit, und Verlieren hat seine Zeit; Aufbewahren hat seine Zeit, und Wegwerfen hat seine Zeit;
hĩndĩ ya gũcaria na hĩndĩ ya kũũrĩrwo nĩ indo, hĩndĩ ya kũiga, na hĩndĩ ya gũte,
καιρός του αποκτήσαι και καιρός του απολέσαι· καιρός του φυλάττειν και καιρός του ρίπτειν·
καιρὸς τοῦ ζητῆσαι καὶ καιρὸς τοῦ ἀπολέσαι καιρὸς τοῦ φυλάξαι καὶ καιρὸς τοῦ ἐκβαλεῖν
શોધવાનો સમય અને ગુમાવવાનો સમય, રાખવાનો સમય અને ફેંકી દેવાનો સમય;
Li fikse lè pou ou chache, lè pou ou pèdi, lè pou ou fè ekonomi, lè pou ou gaspiye lajan,
Yon tan pou chache e yon tan pou pèdi. Yon tan pou konsève, e yon tan pou jete.
Lokacin nema, da lokacin fid da zuciya, lokacin ajiyewa da lokacin zubarwa.
He wa e imi ai, A he wa hoi e lilo aku ai; He wa e malama'i, A he wa hoi e hoolei wale aku ai.
עת לבקש ועת לאבד עת לשמור ועת להשליך
עֵ֤ת לְבַקֵּשׁ֙ וְעֵ֣ת לְאַבֵּ֔ד עֵ֥ת לִשְׁמֹ֖ור וְעֵ֥ת לְהַשְׁלִֽיךְ׃
עֵ֤ת לְבַקֵּשׁ֙ וְעֵ֣ת לְאַבֵּ֔ד עֵ֥ת לִשְׁמ֖וֹר וְעֵ֥ת לְהַשְׁלִֽיךְ׃
עֵת לְבַקֵּשׁ וְעֵת לְאַבֵּד עֵת לִשְׁמוֹר וְעֵת לְהַשְׁלִֽיךְ׃
עת לבקש ועת לאבד עת לשמור ועת להשליך׃
עֵת לְבַקֵּשׁ וְעֵת לְאַבֵּד עֵת לִשְׁמוֹר וְעֵת לְהַשְׁלִֽיךְ׃
עֵ֤ת לְבַקֵּשׁ֙ וְעֵ֣ת לְאַבֵּ֔ד עֵ֥ת לִשְׁמ֖וֹר וְעֵ֥ת לְהַשְׁלִֽיךְ׃
ढूँढ़ने का समय, और खो देने का भी समय; बचा रखने का समय, और फेंक देने का भी समय है;
खोजने का समय और छोड़ देने का समय; बचाकर रखने का समय और फेंक देने का समय.
Ideje van a keresésnek és ideje a vesztésnek; ideje a megőrzésnek és ideje az eldobásnak.
Ideje van a keresésnek és ideje az elvesztésnek; ideje a megőrzésnek és ideje az eldobásnak.
oge ịchọ ihe, na oge ntufu, oge ịchịkọba, na oge ichifusi,
adda tiempo ti panagbiruk kadagiti banbanag ken adda tiempo ti panagsardeng ti panagbirbiruk, adda tiempo ti panagidulin kadagiti banbanag ken adda tiempo ti panagibelleng kadagiti banbanag,
Allah menentukan waktu untuk menemukan dan waktu untuk kehilangan, waktu untuk menabung dan waktu untuk memboroskan,
ada waktu untuk mencari, ada waktu untuk membiarkan rugi; ada waktu untuk menyimpan, ada waktu untuk membuang;
Ada waktu untuk mencari, tetapi juga ada waktu untuk merelakannya hilang. Ada waktu untuk menyimpan, dan ada waktu untuk membuang.
tempo di procacciare, e tempo di perdere; tempo di guardare, e tempo di gittar via;
Un tempo per cercare e un tempo per perdere, un tempo per serbare e un tempo per buttar via.
un tempo per cercare e un tempo per perdere; un tempo per conservare e un tempo per buttar via;
得に時あり失ふに時あり 保つに時あり棄るに時あり
捜すに時があり、失うに時があり、保つに時があり、捨てるに時があり、
得に時あり失ふに時あり 保つに時あり棄るに時あり
Keonke zanku'ma hake kna megeno, avresra huno'ma ohake kna me'ne. Mago'a zama erinte kna megeno, ante'nea zama eritre kna me'ne.
ಗಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಮಯ, ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಮಯ. ಕಾಪಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಮಯ, ಬಿಸಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಮಯ.
ಸಂಪಾದಿಸುವ ಸಮಯ, ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ, ಕಾಪಾಡುವ ಸಮಯ, ಬಿಸಾಡುವ ಸಮಯ,
찾을 때가 있고, 잃을 때가 있으며, 지킬 때가 있고, 버릴 때가 있으며,
찾을 때가 있고 잃을 때가 있으며 지킬 때가 있고 버릴 때가 있으며
찾을 때가 있고, 잃을 때가 있으며, 지킬 때가 있고, 버릴 때가 있으며,
Oasr pacl in suk, ac pacl in tila suk, Oasr pacl in liyaung, ac pacl in sisla.
کۆڵدان کاتی خۆی هەیە و کۆڵنەدان کاتی خۆی، پارێزگاریکردن کاتی خۆی هەیە و فڕێدان کاتی خۆی،
Tempus acquirendi, et tempus perdendi; tempus custodiendi, et tempus abjiciendi.
Tempus acquirendi, et tempus perdendi. Tempus custodiendi, et tempus abiiciendi.
Tempus acquirendi, et tempus perdendi. Tempus custodiendi, et tempus abiiciendi.
Tempus acquirendi, et tempus perdendi; tempus custodiendi, et tempus abjiciendi.
tempus adquirendi et tempus perdendi tempus custodiendi et tempus abiciendi
Tempus acquirendi, et tempus perdendi. Tempus custodiendi, et tempus abiiciendi.
Savs laiks meklēt un savs laiks zaudēt, savs laiks glabāt un savs laiks nomest.
tango ya koluka mpe tango ya kobungisa, tango ya kobomba mpe tango ya kobwaka;
waliwo ekiseera eky’okunoonyezaamu n’ekiseera eky’okulekeraawo okunoonya; ekiseera eky’okukuumiramu ekintu n’ekiseera eky’okukisuuliramu;
Ao ny andro itadiavana, ary ao ny andro ahaverezana; Ao ny andro itehirizana, ary ao ny andro anariana;
androm-pikodebeañe, naho androm-pahamotsoañe; androm-pañajañe naho androm-pañariañe;
സമ്പാദിക്കുവാൻ ഒരു കാലം, നഷ്ടമാകുവാൻ ഒരു കാലം; സൂക്ഷിച്ചുവയ്ക്കുവാൻ ഒരു കാലം, എറിഞ്ഞുകളയുവാൻ ഒരു കാലം;
സമ്പാദിപ്പാൻ ഒരു കാലം, നഷ്ടമാവാൻ ഒരു കാലം; സൂക്ഷിച്ചുവെപ്പാൻ ഒരു കാലം, എറിഞ്ഞുകളവാൻ ഒരു കാലം;
സമ്പാദിപ്പാൻ ഒരു കാലം, നഷ്ടമാവാൻ ഒരു കാലം; സൂക്ഷിച്ചുവെപ്പാൻ ഒരു കാലം, എറിഞ്ഞുകളവാൻ ഒരു കാലം;
അന്വേഷിക്കുന്നതിനൊരു കാലം, ഉപേക്ഷിക്കുന്നതിനൊരു കാലം, സൂക്ഷിക്കുന്നതിനൊരു കാലം, എറിഞ്ഞുകളയുന്നതിനൊരു കാലം,
गोष्टी पाहण्याची वेळ असते आणि पाहणे थांबवण्याची वेळ असते. गोष्टींचा संग्रह करण्याची वेळ असते आणि त्या फेकून देण्याचीही वेळ असते.
ဆည်းဖူးရသောအချိန်နှင့် ဥစ္စာပျောက်ရသော အချိန်လည်းရှိ၏။ သိုထားရသောအချိန်နှင့် ပစ်လိုက် ရသောအချိန်လည်းရှိ၏။
ဆည်းဖူးရသောအချိန်နှင့် ဥစ္စာပျောက်ရသော အချိန်လည်းရှိ၏။ သိုထားရသောအချိန်နှင့် ပစ်လိုက် ရသောအချိန်လည်းရှိ၏။
ဆည်းဖူး ရ သောအချိန် နှင့် ဥစ္စာပျောက် ရ သောအချိန် လည်းရှိ၏။ သိုထား ရ သောအချိန် နှင့် ပစ် လိုက် ရ သောအချိန် လည်းရှိ၏။
He wa e rapu ai, he wa e ngaro ai; he wa e tiaki ai; he wa e akiri atu ai;
isikhathi sokudinga lesikhathi sokukhalala, isikhathi sokugcina lesikhathi sokulahla,
isikhathi sokudinga inzuzo, lesikhathi sokuyekela kulahleke; isikhathi sokulondoloza, lesikhathi sokulahla;
खोजी गर्ने एउटा समय छ, र खोज्न छाड्ने एउटा समय । राख्‍ने एउटा समय छ, र फाल्ने एउटा समय ।
å søke har sin tid og å tape har sin tid; å gjemme har sin tid og å kaste bort har sin tid;
leita hev si tid, og missa hev si tid; gøyma hev si tid, og kasta burt hev si tid;
ଅନ୍ଵେଷଣ କରିବାର ସମୟ ଓ ହଜାଇବାର ସମୟ; ରଖିବାର ସମୟ ଓ ପକାଇ ଦେବାର ସମୟ;
barbaaduuf yeroo qaba; barbaaduu dhiisuufis yeroo qaba; kaaʼuuf yeroo qaba; gatuufis yeroo qaba;
ਇੱਕ ਲੱਭਣ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਗੁਆਉਣ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਸੰਭਾਲਣ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੁੱਟ ਦੇਣ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ,
وقتی برای کسب و وقتی برای خسارت. وقتی برای نگاه داشتن و وقتی برای دورانداختن.
زمانی برای به دست آوردن، زمانی برای از دست دادن. زمانی برای نگه داشتن، زمانی برای دور انداختن.
Czas szukania, i czas stracenia; czas chowania, i czas odrzucenia;
Czas szukania i czas tracenia, czas zachowania i czas wyrzucania;
Tempo de buscar e tempo de perder; tempo de guardar e tempo de jogar fora.
Tempo de buscar, e tempo de perder: tempo de guardar, e tempo de deitar fóra:
Tempo de buscar, e tempo de perder: tempo de guardar, e tempo de deitar fora:
um momento a buscar, e um tempo a perder; um tempo a ser mantido, e um tempo para jogar fora;
кэутаря ышь аре время ей, ши пердеря ышь аре время ей; пэстраря ышь аре время ей, ши лепэдаря ышь аре время ей;
Un timp pentru a obține și un timp pentru a pierde; un timp pentru a ține și un timp pentru a arunca;
время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать;
Време кад се тече, и време кад се губи; време кад се чува, и време кад се баца;
Vrijeme kad se teèe, i vrijeme kad se gubi; vrijeme kad se èuva, i vrijeme kad se baca;
nguva yokutsvaka nenguva yokurega zvirasike, nguva yokuchengeta nenguva yokurasa;
время искати и время погубляти, время хранити и время отреяти,
čas za pridobivanje in čas za izgubljanje, in čas za hranjenje in čas za odmetavanje,
wakhti wax la doondoono, iyo wakhti wax la lumiyo; wakhti wax la sii haysto iyo wakhti wax la xooro;
tiempo de buscar, y tiempo de perder; tiempo de guardar, y tiempo de desechar;
Tiempo de buscar, y tiempo de dejar de buscar. Tiempo de guardar, y tiempo de botar.
un tiempo de búsqueda, y un tiempo para perder; un tiempo para guardar, y un tiempo para desechar;
Tiempo de buscar y tiempo de perder. Tiempo de guardar y tiempo de desechar.
tiempo de buscar, y tiempo de perder; tiempo de guardar, y tiempo de tirar;
Tiempo de buscar, y tiempo de perder: tiempo de guardar, y tiempo de echar:
Tiempo de agenciar, y tiempo de perder; tiempo de guardar, y tiempo de arrojar;
Un tiempo para la búsqueda y un tiempo para la pérdida; un tiempo para guardar y un tiempo para regalar;
Kuna wakati wa kutafuta vitu na wakati wa kutotafuta, wakati wa kutunza vitu na wakati wa kuvitupa,
wakati wa kutafuta na wakati wa kupoteza, wakati wa kuweka na wakati wa kutupa,
Söka upp har sin tid, och tappa bort har sin tid. Förvara har sin tid, och kasta bort har sin tid.
Uppsöka hafver sin tid, borttappa hafver sin tid; behålla hafver sin tid, bortkasta hafver sin tid.
Söka upp har sin tid, och tappa bort har sin tid. Förvara har sin tid, och kasta bort har sin tid.
Panahon ng paghanap, at panahon ng pagkawala: panahon ng pagiingat, at panahon ng pagtatapon;
panahon sa paghahanap sa mga bagay at panahon ng paghinto sa paghahanap, panahon ng pag-iingat ng mga bagay at panahon ng pagtatapon ng mga bagay,
தேட ஒரு காலம் உண்டு, இழக்க ஒரு காலம் உண்டு; காப்பாற்ற ஒரு காலம் உண்டு, எறிந்துவிட ஒரு காலம் உண்டு;
தேடிச் சேர்க்க ஒரு காலமுண்டு, விட்டுவிட ஒரு காலமுண்டு; வைத்திருக்க ஒரு காலமுண்டு, எறிந்துவிட ஒரு காலமுண்டு;
వస్తువులను వెదకడానికీ, పోగొట్టుకోడానికీ దాచుకోడానికీ, పారవేయడానికీ
Ko e ʻaho ke maʻu, mo e ʻaho ke mole ai; ko e ʻaho ke kuku maʻu, mo e ʻaho ke liʻaki atu;
Aramanın zamanı var, vazgeçmenin zamanı var. Saklamanın zamanı var, atmanın zamanı var.
adehwehwɛ wɔ ne bere na adehwere wɔ ne bere, adekora wɔ ne bere na adetowgu wɔ ne bere,
adehwehwɛ wɔ ne berɛ, na adehwereɛ wɔ ne berɛ, adekora wɔ ne berɛ, na adetoguo wɔ ne berɛ,
час шукати і час розгубити, час збирати і час розкида́ти,
हासिल करने का एक वक़्त है, और खो देने का एक वक़्त है; रख छोड़ने का एक वक़्त है, और फेंक देने का एक वक़्त है;
ئىزدەش ۋاقتى بار، يوقالدى دەپ ۋاز كېچىش ۋاقتىمۇ بار؛
Издәш вақти бар, йоқалди дәп ваз кечиш вақтиму бар;
Izdesh waqti bar, yoqaldi dep waz kéchish waqtimu bar;
Izdǝx waⱪti bar, yoⱪaldi dǝp waz keqix waⱪtimu bar;
có k” tìm, và có k” mất; có k” giữ lấy, và có k” ném bỏ;
có kỳ tìm, và có kỳ mất; có kỳ giữ lấy, và có kỳ ném bỏ;
Có lúc tìm kiếm, có lúc bỏ qua. Có lúc giữ gìn, có lúc loại bỏ.
ìgbà láti wá kiri àti ìgbà láti ṣàì wá kiri ìgbà láti pamọ́ àti ìgbà láti jù nù,
Verse Count = 213

< Ecclesiastes 3:6 >