< Deuteronomy 5:2 >

The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
اَلرَّبُّ إِلَهُنَا قَطَعَ مَعَنَا عَهْدًا فِي حُورِيبَ.
قَطَعَ الرَّبُّ إِلَهُنَا مَعَنَا عَهْداً فِي جَبَلِ حُورِيبَ.
আমাৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই হোৰেবত আমাৰ লগত এটি নিয়ম কৰিলে।
Xorevdə Allahımız Rəbb bizimlə əhd kəsdi.
Ninia Hina Gode da Sainai Goumia gousa: su hamoi.
আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু হোরেবে আমাদের সঙ্গে এক নিয়ম করেছেন।
আমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু হোরেবে আমাদের সঙ্গে এক নিয়ম স্থাপন করেছিলেন।
Господ нашият Бог направи завет с нас на Хорив.
Si Yahweh nga atong Dios naghimo ug kasabotan kanato didto sa Horeb.
Si Jehova nga atong Dios nagbuhat ug tugon kanato didto sa Horeb.
Yehova Mulungu wathu anachita pangano ndi ife ku Horebu.
Aicae Angraeng Sithaw loe Horeb ah aicae hoi lokmaihaih to sak boeh.
Mamih kah BOEIPA Pathen loh Horeb ah mamih taengah paipi a sai coeng.
Mamih kah BOEIPA Pathen loh Horeb ah mamih taengah paipi a saii coeng.
Pakai, Pathen in Sinai mola kitepna eisem peh tauvin ahi.
Maimae BAWIPA Cathut ni Horeb mon dawk maimouh hoi, lawk a kam awh toe.
耶和华—我们的 神在何烈山与我们立约。
耶和華-我們的上帝在何烈山與我們立約。
上主我們的天主在曷勒布與我們立了約。
Jahve, Bog naš, sklopio je s nama Savez na Horebu.
Hospodin Bůh náš učinil s námi smlouvu na Orébě.
Hospodin Bůh náš učinil s námi smlouvu na Orébě.
HERREN vor Gud sluttede en Pagt med os ved Horeb.
Herren vor Gud gjorde en Pagt med os paa Horeb.
HERREN vor Gud sluttede en Pagt med os ved Horeb.
Jehova Nyasaye ma Nyasachwa notimo kodwa singruok e got Horeb.
De HEERE, onze God, heeft een verbond met ons gemaakt aan Horeb.
Jahweh, onze God, heeft op de Horeb met ons een Verbond gesloten.
De HEERE, onze God, heeft een verbond met ons gemaakt aan Horeb.
Jehovah our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
Jehovah our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us at Horeb.
The Lord our God made an agreement with us in Horeb.
The Lord your God made a covenant with you in Choreb.
The Lord your God made a covenant with you in Choreb.
The Lord our God formed a covenant with us at Horeb.
Jehovah our God made a covenant with us in Horeb.
The Lord our God made a covenant with us in Horeb.
Remember that the Lord our God made an agreement with us at Horeb.
The Lord our God made a couenant with vs in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
The Lord our God made a covenant with us in Horeb.
YHWH our Elohim made a covenant with us in Horeb.
Yhwh our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
The Lord your God made a covenant with you in Choreb.
The Lord our God made a covenant with us in Horeb.
Our God YHWH made a covenant with us in Horeb;
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
Jehovah our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
YHWH our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
Yahweh Eloheikhem [Yahweh our God] made a covenant with us in Horeb [Desert].
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
Yahweh our God, solemnised with us a covenant in Horeb:
Yahweh God our he made with us a covenant at Horeb.
LORD God our to cut: make(covenant) with us covenant in/on/with Horeb
When we were at Sinai [Mountain], Yahweh our God made an agreement with us.
Yahweh our God made a covenant with us at Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
Yahweh our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
The LORD our God made a covenant with us in Horeb.
Oure Lord God made a boond of pees with vs in Oreb;
Jehovah our God made with us a covenant in Horeb;
La Eternulo, nia Dio, faris kun ni interligon sur Ĥoreb.
Yehowa mía Mawu la bla nu kpli mi le Horeb to la gbɔ.
Herra meidän Jumalamme teki liiton meidän kanssamme Horebissa.
Herra, meidän Jumalamme, teki liiton meidän kanssamme Hoorebilla.
Yahweh, notre Dieu, a conclu avec nous une alliance en Horeb.
Yahvé, notre Dieu, a fait alliance avec nous à Horeb.
L’Éternel, notre Dieu, fit avec nous une alliance à Horeb.
L'Eternel notre Dieu a traité alliance avec nous en Horeb.
Le Seigneur notre Dieu a fait avec nous une alliance à Horeb.
L’Éternel, notre Dieu, a traité avec nous une alliance à Horeb.
Yahweh, notre Dieu, a conclu avec nous une alliance en Horeb.
L'Éternel notre Dieu traita alliance avec nous en Horeb.
L'Éternel, notre Dieu, conclut avec nous une alliance en Horeb.
Le Seigneur votre Dieu a fait alliance avec vous en Horeb.
L’Éternel, notre Dieu, a contracté avec nous une alliance au Horeb.
Der Herr, unser Gott, hat mit uns am Horeb einen Bund geschlossen.
Jehova, unser Gott, hat am Horeb einen Bund mit uns gemacht.
Jehova, unser Gott, hat am Horeb einen Bund mit uns gemacht.
Jahwe, unser Gott, hat mit uns am Horeb einen Bund geschlossen.
Der HERR, unser Gott, hat einen Bund mit uns gemacht zu Horeb.
Der HERR, unser Gott, hat einen Bund mit uns gemacht am Horeb
Der HERR, unser Gott, hat am Horeb einen Bund mit uns geschlossen.
Der HERR, unser Gott, hat auf dem Berge Horeb einen Bund mit uns gemacht.
Jehovah, unser Gott, hat mit uns auf dem Choreb einen Bund geschlossen.
Jehova Ngai witũ nĩarĩĩkanĩire kĩrĩkanĩro na ithuĩ kũu Horebu.
Κύριος ο Θεός ημών έκαμε διαθήκην προς ημάς εν Χωρήβ.
κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν διέθετο πρὸς ὑμᾶς διαθήκην ἐν Χωρηβ
યહોવાહ આપણા ઈશ્વરે હોરેબમાં આપણી સાથે કરાર કર્યો હતો.
Seyè a, Bondye nou an, te siyen yon kontra ak nou sou Mòn Orèb la.
SENYÈ a, Bondye nou an, te fè yon akò avèk nou nan Horeb.
Ubangiji Allahnmu ya yi alkawari da mu a Horeb.
O Iehova ko kakou Akua i hana mai i berita me kakou ma Horeba.
יהוה אלהינו כרת עמנו ברית--בחרב
יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ כָּרַ֥ת עִמָּ֛נוּ בְּרִ֖ית בְּחֹרֵֽב׃
יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ כָּרַ֥ת עִמָּ֛נוּ בְּרִ֖ית בְּחֹרֵֽב׃
יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ כָּרַת עִמָּנוּ בְּרִית בְּחֹרֵֽב׃
יהוה אלהינו כרת עמנו ברית בחרב׃
יְהוָה אֱלֹהֵינוּ כָּרַת עִמָּנוּ בְּרִית בְּחֹרֵֽב׃
יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ כָּרַ֥ת עִמָּ֛נוּ בְּרִ֖ית בְּחֹרֵֽב׃
हमारे परमेश्वर यहोवा ने तो होरेब पर हम से वाचा बाँधी।
होरेब पर्वत पर याहवेह, हमारे परमेश्वर ने हमसे वाचा बांधी थी.
Az Úr, a mi Istenünk szövetséget kötött velünk a Hóreben.
Az Örökkévaló, a mi Istenünk szövetséget kötött velünk Chóreben.
Anyị na Onyenwe anyị Chineke anyị gbara ndụ nʼugwu Horeb.
Nakitulag ni Yahweh a Diostayo kadatayo idiay Horeb.
Di Gunung Sinai TUHAN Allah kita membuat suatu perjanjian,
TUHAN, Allah kita, telah mengikat perjanjian dengan kita di Horeb.
TUHAN Allah kita sudah mengikat perjanjian dengan kita di gunung Sinai.
Il Signore Iddio nostro fece patto con noi in Horeb.
Il Signore nostro Dio ha stabilito con noi un'alleanza sull'Oreb.
L’Eterno, l’Iddio nostro, fermò con noi un patto in Horeb.
我らの神ヱホバ、ホレブに於て我らと契約を結びたまへり
われわれの神、主はホレブで、われわれと契約を結ばれた。
Ra Anumzana tagri Anumzamo'a Sainai agonafi tagri'enena huhagerafi huvempa kea hu'ne.
ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಹೋರೇಬಿನಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು.
ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೋರೇಬಿನಲ್ಲಿ ನಮ್ಮ ಸಂಗಡ ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಮಾಡಿದನು.
우리 하나님 여호와께서 호렙 산에서 우리와 언약을 세우셨나니
우리 하나님 여호와께서 호렙산에서 우리와 언약을 세우셨나니
LEUM GOD lasr El tuh orala sie wuleang Fineol Sinai,
یەزدانی پەروەردگارمان پەیمانێکی لە حۆرێڤ لەگەڵ بەستین،
Dominus Deus noster pepigit nobiscum fœdus in Horeb.
Dominus Deus noster pepigit nobiscum fœdus in Horeb.
Dominus Deus noster pepigit nobiscum fœdus in Horeb.
Dominus Deus noster pepigit nobiscum fœdus in Horeb.
Dominus Deus noster pepigit nobiscum foedus in Horeb
Dominus Deus noster pepigit nobiscum foedus in Horeb.
Tas Kungs, mūsu Dievs, ar mums derību derējis Horebā.
Yawe, Nzambe na biso, asalaki boyokani elongo na biso elongo na ngomba Orebi.
Mukama Katonda waffe yakola naffe endagaano nga tuli e Kolebu.
Jehovah Andriamanitsika nanao fanekena tamintsika tany Horeba;
Nifañina a­mantika e Korebe añe t’Iehovà Andria­nañaharen-tika;
നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ ഹോരേബിൽവച്ച് നമ്മോട് ഒരു നിയമം ചെയ്തുവല്ലോ.
നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ ഹോരേബിൽവെച്ചു നമ്മോടു ഒരു നിയമം ചെയ്തുവല്ലോ.
നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ ഹോരേബിൽവെച്ചു നമ്മോടു ഒരു നിയമം ചെയ്തുവല്ലോ.
നമ്മുടെ ദൈവമായ യഹോവ ഹോരേബിൽവെച്ചു നമ്മോട് ഒരു ഉടമ്പടിചെയ്തു.
होरेब पर्वताजवळ असताना आमचा देव परमेश्वर ह्याने आपल्याबरोबर करार केला होता.
ငါ​တို့​၏​ဘု​ရား​သ​ခင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် သိ​နာ​တောင်​ပေါ်​တွင်​ငါ​တို့​နှင့်​ပ​ဋိ​ညာဉ် ပြု​တော်​မူ​၏။-
ငါတို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် ဟောရပ် တောင်၌ ငါတို့နှင့် ပဋိညာဉ်ပြုတော်မူ၏။
ငါ တို့ဘုရား သခင်ထာဝရဘုရား သည် ဟောရပ် တောင်၌ ငါ တို့နှင့် ပဋိညာဉ် ပြု တော်မူ၏။
I whakarite a Ihowa, to tatou Atua, i te kawenata ki a tatou i Horepa.
UThixo uNkulunkulu wethu wenza isivumelwano lathi eHorebhi.
INkosi uNkulunkulu wethu yenza isivumelwano lathi eHorebe.
परमप्रभु हाम्रा परमेश्‍वरले होरेबमा हामीसित करार बाँध्‍नुभयो ।
Herren vår Gud gjorde en pakt med oss på Horeb.
Herren, vår Gud, gjorde ei pakt med oss på Horeb.
ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ହୋରେବରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ଗୋଟିଏ ନିୟମ କଲେ।
Waaqayyo Waaqni keenya Kooreebitti nu wajjin kakuu gale.
ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹੋਰੇਬ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਨੇਮ ਬੰਨ੍ਹਿਆ,
یهوه خدای ما با ما در حوریب عهدبست.
یهوه، خدایمان در کوه حوریب عهدی با ما بست.
Pan, Bóg nasz, uczynił z nami przymierze na górze Horeb.
PAN, nasz Bóg, zawarł z nami przymierze na Horebie.
O SENHOR nosso Deus fez pacto conosco em Horebe.
O Senhor nosso Deus fez comnosco concerto em Horeb.
O Senhor nosso Deus fez conosco concerto em Horeb.
Yahweh, nosso Deus, fez um pacto conosco em Horeb.
Домнул Думнезеул ностру а ынкеят ку ной ун легэмынт ла Хореб.
DOMNUL Dumnezeul nostru a făcut cu noi un legământ în Horeb.
Господь, Бог наш, поставил с нами завет на Хориве;
Господ Бог наш учини с нама завет на Хориву.
Gospod Bog naš uèini s nama zavjet na Horivu.
Jehovha Mwari wedu akaita sungano nesu paHorebhi.
Господь Бог ваш завеща вам завет в Хориве:
Gospod, naš Bog, je z nami sklenil zavezo na Horebu.
Rabbiga Ilaaheenna ahu innagoo Xoreeb joogna ayuu axdi inala dhigtay.
el SEÑOR nuestro Dios hizo pacto con nosotros en Horeb.
Recuerden que el Señor nuestro Dios hizo un acuerdo con nosotros en Horeb.
Yahvé, nuestro Dios, hizo un pacto con nosotros en Horeb.
Yavé nuestro ʼElohim hizo un Pacto con nosotros en Horeb.
Yahvé, nuestro Dios, hizo con nosotros alianza en el Horeb.
Jehová nuestro Dios hizo concierto con nosotros en Horeb.
Jehová nuestro Dios hizo pacto con nosotros en Horeb.
El Señor nuestro Dios hizo un pacto con nosotros en Horeb.
Yahwe Mungu wetu alifanya agano nasi huko Horeb.
Bwana Mungu wetu alifanya Agano nasi katika mlima wa Horebu.
HERREN, vår Gud, slöt ett förbund med oss på Horeb.
Herren vår Gud hafver gjort ett förbund med oss i Horeb;
HERREN, vår Gud, slöt ett förbund med oss på Horeb.
Ang Panginoong ating Dios ay nakipagtipan sa atin sa Horeb.
Gumawa si Yahweh na ating Diyos ng isang tipan sa atin sa Horeb.
நம்முடைய தேவனாகிய யெகோவா ஓரேபிலே நம்முடன் உடன்படிக்கை செய்தார்.
நமது இறைவனாகிய யெகோவா ஓரேபிலே, நம்முடன் ஒரு உடன்படிக்கை செய்தார்.
మన దేవుడు యెహోవా హోరేబులో మనతో ఒప్పందం చేశాడు.
Naʻe fai ʻe Sihova ko hotau ʻOtua ʻae fuakava mo kitautolu ʻi Holepi.
Tanrımız RAB Horev Dağı'nda bizimle bir antlaşma yaptı.
Bere a yɛwɔ Horeb no, Awurade yɛn Nyankopɔn ne yɛn yɛɛ apam bi.
Ɛberɛ a yɛwɔ Horeb no, Awurade yɛn Onyankopɔn ne yɛn yɛɛ apam bi.
Господь, Бог наш, склав з нами заповіта на Хориві.
ख़ुदावन्द हमारे ख़ुदा ने होरिब में हमसे एक 'अहद बाँधा।
پەرۋەردىگار خۇدايىمىز بىز بىلەن ھورەب تېغىدا ئەھدە تۈزدى.
Пәрвәрдигар Худайимиз биз билән Һорәб теғида әһдә түзди.
Perwerdigar Xudayimiz biz bilen Horeb téghida ehde tüzdi.
Pǝrwǝrdigar Hudayimiz biz bilǝn Ⱨorǝb teƣida ǝⱨdǝ tüzdi.
Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta có lập giao ước cùng chúng ta tại Hô-rếp.
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta có lập giao ước cùng chúng ta tại Hô-rếp.
Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta, đã kết ước với chúng ta tại Núi Hô-rếp.
Olúwa Ọlọ́run wa bá wa dá májẹ̀mú ní Horebu.
Verse Count = 212

< Deuteronomy 5:2 >