< Deuteronomy 5:19 >

“You shall not steal.
وَلَا تَسْرِقْ،
لَا تَسْرِقْ.
তোমালোকে চুৰ নকৰিবা।
Oğurluq etmə.
Wamolasu hou mae hamoma.
তোমরা চুরি কোরো না।
তুমি চুরি কোরো না।
Не кради.
Dili kamo mangawat.
Dili ka usab mangawat.
“Usabe.
Paqu hmah.
Huencan boeh.
Huencan boeh.
Gu chat nabol lou diu ahi.
Ayâ e hno parawt hanh.
“‘不可偷盗。
「『不可偷盜。
不可偷盜。
Ne ukradi!
Nepokradeš.
Nepokradeš.
Du må ikke stjæle!
Og du skal ikke stjæle.
Du maa ikke stjæle!
Kik ikwal.
En gij zult niet stelen.
Gij zult niet stelen.
En gij zult niet stelen.
Neither shall thou steal.
“You shall not steal.
Neither shalt thou steal.
You shall not steal.
Do not take the property of another.
Thou shalt not steal.
You shall not steal.
And you shall not commit theft.
Neither shalt thou steal.
And thou shalt not steal.
You must not steal.
Neither shalt thou steale.
Neither shalt thou steal.
Neither shalt thou steal.
Neither shall you steal.
Neither shalt thou steal.
Neither shalt thou steal.
Neither shalt thou steal.
Neither shall you steal.
You shall not steal.
Neither shalt thou steal.
You do not steal.
"Do not steal.
"Do not steal.
"Do not steal.
"Do not steal.
"Do not steal.
"Do not steal.
“You shall not steal.
Neither shalt thou steal.
Neither shalt thou steal:
(And not you must steal. *L(p)*)
(and not to steal *L(p)*)
Do not steal anything.
You will not steal.
Neither shalt thou steal.
Neither shalt thou steal.
“You shall not steal.
“You shall not steal.
“You shall not steal.
“You shall not steal.
“You shall not steal.
“You shall not steal.
And thou schalt not do thefte.
'Thou dost not steal.
Kaj ne ŝtelu.
Mègafi fi o.
Ei sinun pidä varastaman.
Älä varasta.
Tu ne déroberas point.
« Tu ne voleras pas.
Et tu ne déroberas point.
Et tu ne déroberas point.
Et tu ne feras point de vol.
Tu ne déroberas point.
Tu ne déroberas pas.
Tu ne déroberas point.
Tu ne seras point larron.
Tu ne voleras point.
Ne commets point de larcin.
Du sollst nicht stehlen!
Und du sollst nicht stehlen. -
Und du sollst nicht stehlen. -
Du sollst nicht stehlen.
Du sollst nicht stehlen.
Du sollst nicht stehlen.
Du sollst nicht stehlen!
Du sollst nicht stehlen.
Du sollst nicht stehlen.
“Ndũkanaiye.
Και μη κλέψης.
οὐ κλέψεις
તું ચોરી ન કર.
Piga nou janm pran sa ki pa pou nou.
Nou pa pou vòlè.
Kada ka yi sata.
Mai aihue oe.
ויהי כשמעכם את הקול מתוך החשך וההר בער באש ותקרבון אלי כל ראשי שבטיכם וזקניכם
וְלֹ֖֣א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ ס
וְלֹ֖֣א תִּֿגְנֹֽ֔ב׃ ס
וְלֹא תִּֿגְנֹֽב׃
ולא תגנב׃
וְלֹא תִּֿגְנֹֽב׃
וְלֹ֖א תִּגְנֹֽב׃ ס
‘तू चोरी न करना।
तुम चोरी नहीं करना.
És ne lopj.
Ne lopj!
Gị ezula ohi.
Dikayo agtakaw.
Jangan mencuri.
Jangan mencuri.
Jangan mencuri.
Non furare.
Non rubare.
Non rubare.
汝盗むなかれ
あなたは盗んではならない。
Tamagra musufa oseho.
ಕದಿಯಬೇಡ.
“ಕದಿಯಬಾರದು.
도적질 하지 말지니라!
도적질하지도 말지니라
도적질 하지 말지니라!
“Nik kom pisrapasr.
دزی مەکەن.
furtumque non facies:
Furtumque non facies.
Furtumque non facies.
furtumque non facies:
furtumque non facies
Furtumque non facies.
Un tev nebūs zagt.
Okoyibaka te.
Tobbanga.
Ary aza mangalatra.
Ko mampikametse,
മോഷ്ടിക്കരുത്.
മോഷ്ടിക്കരുതു.
മോഷ്ടിക്കരുതു.
മോഷ്ടിക്കരുത്.
चोरी करु नका.
`` `သူ့​ဥစ္စာ​ကို​မ​ခိုး​နှင့်။
သူ့ဥစ္စာကို မခိုးနှင့်။
သူ့ဥစ္စာကို မ ခိုး နှင့်။
Aua e tahae.
Ungantshontshi.
Njalo ungebi.
चोरी नगर्नू ।
Og du skal ikke stjele.
Og du skal ikkje stela!
କିଅବା ତୁମ୍ଭେ ଚୋରି କରିବ ନାହିଁ।
Hin hatin.
ਤੂੰ ਚੋਰੀ ਨਾ ਕਰ।
و دزدی مکن.
«دزدی نکن.
Nie będziesz kradł.
Nie będziesz kradł.
Não furtarás.
E não furtarás.
E não furtarás.
“Você não deve roubar.
Сэ ну фурь.
Nici să nu furi.
Не кради.
Не кради.
Ne kradi.
Usaba.
Не укради.
Niti ne boš kradel.
Oo waa inaadan waxba xadin.
No hurtarás.
“No debes robar.
“No robarás.
No robarás.
No hurtarás.
No hurtarás.
No hurtarás.
No robes.
hautaiba,
Usiibe.
Du skall icke heller stjäla.
Du skall icke stjäla.
Du skall icke heller stjäla.
Ni magnanakaw.
Huwag kayong magnakaw.
திருடாதிருப்பாயாக.
களவு செய்யவேண்டாம்.
దొంగతనం చేయకూడదు.
“Pea ʻoua naʻa ke kaihaʻa.
“‘Çalmayacaksın.
Mmɔ korɔn
Mmɔ korɔno
Не кради́!
“तू चोरी न करना।
ھەم ئوغرىلىق قىلما.
Һәм оғрилиқ қилма.
Hem oghriliq qilma.
Ⱨǝm oƣriliⱪ ⱪilma.
Ngươi chớ trộm cướp.
Ngươi chớ trộm cướp.
Các ngươi không được trộm cắp.
Ìwọ kò gbọdọ̀ jalè.
Verse Count = 213

< Deuteronomy 5:19 >