< Deuteronomy 5:17 >

“You shall not murder.
لَا تَقْتُلْ،
لَا تَقْتُلْ.
তোমালোকে নৰবধ নকৰিবা।
Qətl etmə.
Eno dunu mae medole legema.
তোমরা নরহত্যা কোরো না।
তুমি নরহত্যা কোরো না।
Не убивай.
Dili kamo mopatay.
Dili ka magpatay.
“Usaphe.
Kami hum hmah.
Hlang ngawn boeh.
Hlang ngawn boeh.
Toltha nabol lou diu ahi.
Tami thet hanh.
“‘不可杀人。
「『不可殺人。
不可殺人。
Ne ubij!
Nezabiješ.
Nezabiješ.
Du må ikke slå ihjel!
Du skal ikke ihjelslaa.
Du maa ikke slaa ihjel!
Kik ineki.
Gij zult niet doodslaan.
Gij zult niet doden.
Gij zult niet doodslaan.
Thou shall not murder.
“You shall not murder.
Thou shalt not kill.
You shall not murder.
Do not put anyone to death without cause.
Thou shalt not commit murder.
You shall not commit murder.
You shall not murder.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
You must not kill people.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not murder.
Thou shalt not kill.
You shall not kill.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
You shall not kill.
You shall not commit murder.
Thou shalt not kill.
You do not murder.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
"Do not commit adultery.
“You shall not murder.
Thou shalt do no murder.
Thou shalt not commit murder:
(Not you must murder. *L(p)*)
(not to murder *L(p)*)
Do not murder anyone.
You will not murder.
Thou shalt not kill.
Thou shalt not kill.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
“You shall not murder.
Thou schalt not sle.
'Thou dost not murder.
Ne mortigu.
Mègawu ame o.
Ei sinun pidä tappaman.
Älä tapa.
Tu ne tueras point.
« Tu ne commettras pas de meurtre.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras point.
Tu ne tueras pas.
Tu ne tueras point.
Tu ne seras point meurtrier.
Tu ne seras pas adultère.
Ne commets point d’homicide.
Du sollst nicht morden!
Du sollst nicht töten. -
Du sollst nicht töten. -
Du sollst nicht morden.
Du sollst nicht töten.
Du sollst nicht töten.
Du sollst nicht töten!
Du sollst nicht töten.
Du sollst nicht morden.
“Ndũkanoragane.
Μη φονεύσης.
οὐ μοιχεύσεις
તું હત્યા ન કર.
Piga nou janm touye moun.
Nou pa pou touye moun.
Kada ka yi kisankai.
Mai pepehi kanaka oe.
ולא תחמד אשת רעך ולא תתאוה בית רעך שדהו ועבדו ואמתו שורו וחמרו וכל אשר לרעך
לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽח׃ ס
לֹ֥֖א תִּֿרְצָֽח׃ ס
לֹא תִּֿרְצָ͏ֽח׃
לא תרצח׃
לֹא תִּֿרְצָח׃
לֹ֖א תִּרְצָֽח׃ ס
‘तू खून न करना।
तुम मानव हत्या नहीं करना.
Ne ölj.
Ne ölj!
Gị egbula mmadụ.
Dikayo mamapatay.
Jangan membunuh.
Jangan membunuh.
Jangan membunuh.
Non uccidere.
Non uccidere.
Non uccidere.
汝殺す勿れ
あなたは殺してはならない。
Tamagra vahera ahe ofriho.
ಕೊಲೆ ಮಾಡಬೇಡ.
“ನರಹತ್ಯ ಮಾಡಬಾರದು.
살인하지 말지니라!
살인하지 말지니라
살인하지 말지니라!
“Nik kom akmas.
مەکوژن.
Non occides,
Non occides.
Non occides.
Non occides,
non occides
Non occides.
Tev nebūs nokaut.
Okobomaka te.
Tottanga.
Aza mamono olona.
Ko mañoho-doza.
കൊല ചെയ്യരുത്.
കുല ചെയ്യരുതു.
കൊല ചെയ്യരുതു.
കൊലപാതകം ചെയ്യരുത്.
कोणाचीही हत्या करु नका.
`` `သူ့​အ​သက်​ကို​မ​သတ်​နှင့်။
လူအသက်ကို မသတ်နှင့်။
လူအသက်ကို မ သတ် နှင့်။
Aua e patu.
Ungabulali.
Ungabulali.
हत्या नगर्नू ।
Du skal ikke slå ihjel.
Du skal ikkje drepa!
ତୁମ୍ଭେ ନରହତ୍ୟା କରିବ ନାହିଁ।
Hin ajjeesin.
ਤੂੰ ਖ਼ੂਨ ਨਾ ਕਰ।
«قتل مکن.
«قتل نکن.
Nie będziesz zabijał.
Nie będziesz zabijał.
Não cometerás homicídio.
Não matarás.
Não matarás.
“Você não deve assassinar.
Сэ ну учизь.
Să nu ucizi.
Не убивай.
Не убиј.
Ne ubij.
Usauraya.
Не убий.
Ne boš ubil.
Waa inaadan qudh gooyn.
No matarás.
“No debes matar a la gente.
“No matarás.
No asesinarás.
No matarás.
No matarás.
No matarás.
No maten a nadie sin causa.
Hautaua,
Usiue.
Du skall icke dräpa.
Du skall icke dräpa.
Du skall icke dräpa.
Huwag kang papatay.
Huwag kayong papatay.
கொலை செய்யாதிருப்பாயாக.
கொலைசெய்ய வேண்டாம்.
హత్య చేయకూడదు.
“ʻOua naʻa ke fakapō.
“‘Adam öldürmeyeceksin.
Nni awu.
Nni awu.
Не вбивай!
तू ख़ून न करना।
قاتىللىق قىلما.
Қатиллиқ қилма.
Qatilliq qilma.
Ⱪatilliⱪ ⱪilma.
Ngươi chớ giết người.
Ngươi chớ giết người.
Không được giết người.
Ìwọ kò gbọdọ̀ pànìyàn.
Verse Count = 213

< Deuteronomy 5:17 >