< Deuteronomy 25:14 >
You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.
لَا يَكُنْ لَكَ فِي بَيْتِكَ مَكَايِيلُ مُخْتَلِفَةٌ كَبِيرَةٌ وَصَغِيرَةٌ. |
وَلا يَكُنْ لَكَ فِي بَيْتِكَ مِكْيَالانِ مُخْتَلِفَانِ كَبِيرٌ وَصَغِيرٌ، |
আপোনালোকৰ ঘৰত সৰু আৰু ডাঙৰ দুই ধৰণৰ জোখৰ পাত্র যেন নাথাকে।
Evinizdə biri böyük, digəri kiçik ölçən iki cür ölçü əşyası olmasın.
Dilia da dioi ilegei o hano defei ilegei hamosea, mae ogogoma.
তোমার বাড়িতে ছোট বড় দুই ধরনের পরিমাণপাত্র না থাকুক।
তোমাদের বাড়িতে যেন দুই রকম পরিমাণ মাপার পাত্র না থাকে—একটি বড়ো, একটি ছোটো।
Да нямаш в къщата си различни ефи, голяма и малка.
Dili ka magbaton sa imong balay sa nagkalainlaing taksanan, usa ka dako ug usa ka gamay.
Dili ka magbaton diha sa imong balay sa taksanan nga nagkalainlain, dagku ug gagmay.
Musamakhale ndi milingo iwiri yosiyana mʼnyumba mwanu, waukulu ndi waungʼono.
Hmuen tahhaih kalen maw, kathoeng maw, hnetto na im ah suem hmaek hmah.
Na im khuikah na cangnoek te khaw cangnoek a yit a len om boel saeh.
Na im khuikah na cangnoek te khaw cangnoek a yit a len om boel saeh.
Nangho insung jenga jong thil tena alenkhat ahin, aneokhat hiteni chu nakoi tha lou diu ahi.
Nama im vah khingnae kalen kathoung na awm sak mahoeh.
你家里不可有一大一小两样的升斗。
你家裏不可有一大一小兩樣的升斗。
在你家內也不可有兩樣升斗:一大一小。
U svojoj kući opet nemoj držati dvojaku efu: veću i manju.
Aniž budeš míti v domě svém nejednostejného korce, většího a menšího.
Aniž budeš míti v domě svém nejednostejného korce, většího a menšího.
Du må ikke have to Slags Efaer i dit Hus, en større og en mindre.
Du skal ikke have to Slags Efa i dit Hus, en stor og en liden.
Du maa ikke have to Slags Efaer i dit Hus, en større og en mindre.
Bende kik ubed gi rapim ariyo e uteu mag pimo, ma moro duongʼ to moro tin.
Gij zult in uw huis geen tweeerlei efa hebben, een grote en een kleine.
en in uw huis geen tweeërlei maten, een grote en een kleine.
Gij zult in uw huis geen tweeerlei efa hebben, een grote en een kleine.
Thou shall not have in thy house diverse measures, a great and a small.
You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.
Thou shalt not have in thy house diverse measures, a great and a small.
You shall not have two differing measures in your house, one large and one small.
Or in your house different measures, a great and a small.
Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.
You shall not have in your house various measures, a great and a small.
Neither shall there be in your house a greater and a lesser measure.
Thou shalt not have in thy house divers ephahs, a great and a small.
Neither shall there be in thy house a greater bushel and a less.
Don't have two different measuring containers in your house, one that's large and one that's small.
Neither shalt thou haue in thine house diuers measures, a great and a small:
Thou shalt not have in thy house diverse measures, a great and a small.
Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.
You shall not have in your house divers measures, a great and a small.
Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.
Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.
Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.
You shall not have in your house divers measures, a great and a small.
You shall not have in your house various measures, a great and a small.
Thou shalt not have in thy house divers measures, a great and a small.
You do not have a great ephah and a small ephah in your house.
You shall not have in your house diverse measures, a great and a small.
You shall not have in your house diverse measures, a great and a small.
You shall not have in your house diverse measures, a great and a small.
You shall not have in your house diverse measures, a great and a small.
You shall not have in your house diverse measures, a great and a small.
You shall not have in your house diverse measures, a great and a small.
You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.
Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small.
Thou shalt not have in thy house divers measures, —a great and a small.
Not it will belong to you in house your a measure and a measure large and small.
not to be to/for you in/on/with house: home your ephah and ephah great: large and small
Verse not available
You must not have in your house different measures, a large and a small.
Thou shalt not have in thy house divers measures, a great and a small:
Thou shalt not have in thy house differing measures, a great and a small.
You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.
You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.
You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.
You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.
You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.
You shall not have in your house diverse measures, one large and one small.
a grettere and a lesse, nether a buyschel more and lesse schal be in thin hows.
Thou hast not in thy house an ephah and an ephah, a great and a small.
Ne havu en via domo duspecajn efojn, grandan kaj malgrandan.
Nenema ke dzidzeka eve tɔgbi, esi de tututu kple esi mede o la, meganɔ asiwò o.
Eikä myös pidä huoneessas oleman kahtalainen mitta, suurempi ja vähempi.
Älä pidä talossasi kahdenlaista eefa-mittaa, suurempaa ja pienempää.
Tu n'auras pas dans ta maison deux sortes d'épha, un grand et un petit.
Tu n'auras pas dans ta maison des mesures différentes, une grande et une petite.
tu n’auras pas dans ta maison deux éphas différents, un grand et un petit.
Il n'y aura point aussi dans ta maison deux sortes d'Epha, un grand et un petit;
Et il n’y aura point dans ta maison un boisseau plus grand et un plus petit.
Tu n’auras point dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit.
Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes d’épha, un grand et un petit.
Tu n'auras point dans ta maison deux sortes d'épha, un grand et un petit;
Tu n'auras pas dans ta maison double épha, un grand et un petit.
Il n'y aura pas en ta maison mesure et mesure, une grande ou une petite.
N’Aie point dans ta maison deux mesures inégales, une grande et une petite.
In deinem Hause sollst du nicht zweierlei Scheffel haben, einen größeren und einen kleineren!
Du sollst nicht zweierlei Epha in deinem Hause haben, ein großes und ein kleines.
Du sollst nicht zweierlei Epha in deinem Hause haben, ein großes und ein kleines.
Du sollst in deinem Hause nicht zweierlei Hohlmaße haben, ein größeres Epha und ein kleineres.
und in deinem Hause soll nicht zweierlei Scheffel, groß und klein, sein.
und in deinem Hause soll nicht zweierlei Scheffel, groß und klein, sein.
du sollst in deinem Hause nicht zweierlei Hohlmaße, ein größeres und ein kleineres, haben:
In deinem Hause soll nicht zweierlei Hohlmaß sein, ein großes und ein kleines!
Du sollst nicht zweierlei Epha, ein großes und ein kleines, in deinem Hause haben.
Mũtigakoragwo na igeri igĩrĩ itaiganaine nyũmba-inĩ cianyu, kĩmwe kĩnene na kĩmwe kĩnini.
Δεν θέλεις έχει εν τη οικία σου διάφορα μέτρα, μεγάλον και μικρόν.
οὐκ ἔσται ἐν τῇ οἰκίᾳ σου μέτρον καὶ μέτρον μέγα ἢ μικρόν
વળી તમારા ઘરમાં અનેક તરેહના માપ એટલે એક મોટું અને બીજું નાનું એમ ન રાખો.
ni de kalite mezi lakay nou, yonn ki bon ak yonn ki pa bon.
Nou pa pou genyen lakay nou plizyè kalite mezi, yon gwo avèk yon piti.
Kada ku kasance da mudu iri biyu a jakarku, ɗaya babba, ɗaya ƙarami.
Aole hoi ma kou hale na ana elua, o ka mea nui, a me ka mea uuku.
לא יהיה לך בביתך איפה ואיפה גדולה וקטנה |
לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ בְּבֵיתְךָ֖ אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה גְּדֹולָ֖ה וּקְטַנָּֽה׃ |
לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ בְּבֵיתְךָ֖ אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה גְּדוֹלָ֖ה וּקְטַנָּֽה׃ |
לֹא־יִהְיֶה לְךָ בְּבֵיתְךָ אֵיפָה וְאֵיפָה גְּדוֹלָה וּקְטַנָּֽה׃ |
לא יהיה לך בביתך איפה ואיפה גדולה וקטנה׃ |
לֹא־יִהְיֶה לְךָ בְּבֵיתְךָ אֵיפָה וְאֵיפָה גְּדוֹלָה וּקְטַנָּֽה׃ |
לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ בְּבֵיתְךָ֖ אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה גְּדוֹלָ֖ה וּקְטַנָּֽה׃ |
अपने घर में भाँति-भाँति के, अर्थात् घटती-बढ़ती नपुए न रखना।
तुम अपने घर में एक ही माप के भिन्न-भिन्न माप नहीं रखोगे; एक गुरुतर और एक लघुतर.
Ne legyen a te házadban kétféle éfa: nagyobb és kisebb.
Ne legyen neked házadban kétféle éfó, nagy és kicsiny.
Enwela ụdị ihe ọtụtụ abụọ nʼụlọ gị, nke ukwu na nke nta.
Nasken nga awan ti agduduma a pagsukatan iti pagtaenganyo, maysa a dakkel ken maysa a bassit.
Verse not available
Janganlah ada di dalam rumahmu dua macam efa, yang besar dan yang kecil.
Verse not available
Non avere in casa efa ed efa; grande e piccolo.
Non avrai in casa due tipi di efa, una grande e una piccola.
Non avrai in casa due misure, una grande e una piccola.
汝の家に一箇は大く一箇は小き二種の升斗をおくべからず
あなたの家に大小二種のますをおいてはならない。
Hagi zagore'ma atre'nezama refko huno'ma ke tafena, nonka'afina osi tafene rantafenena ontegahane.
ಹೆಚ್ಚು ಕಡಿಮೆಯಾದ ಎರಡು ವಿಧವಾದ ಕಳ್ಳ ಸೇರುಗಳು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿರಬಾರದು.
ಹೆಚ್ಚುಕಡಿಮೆಯಾದ ಎರಡು ವಿಧವಾದ ಸೇರುಗಳು ಹಾಗೂ ಮೋಸ ಮಾಡುವ ತೂಕದ ಕಲ್ಲುಗಳು ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದು.
네 집에 같지 않은 되 곧 큰 것과 작은 것을 두지 말 것이요
네 집에 같지 않은 되 곧 큰 것과 작은 것을 두지 말 것이요
Ac kowos in tia pac orekmakin mwe srikasrak luo ma tia oana sie — sie nu ke ma kom moli, ac sie nu ke ma kom kukakunla.
با لە ماڵەکەت پێوانەی جیاواز نەبێت، گەورە و بچووک. |
nec erit in domo tua modius major, et minor.
nec erit in domo tua modius maior et minor.
nec erit in domo tua modius maior et minor.
nec erit in domo tua modius major, et minor.
nec erit in domo tua modius maior et minor
nec erit in domo tua modius maior et minor.
Tev nebūs divējādu pūru turēt savā namā, lielu un mazu.
Okoki te kozala na ndako na yo na bikolo mibale ekesana mpo na kotanga na yango biloko: moko ya monene mpe mosusu ya moke.
Tobeeranga na bipima bya ngeri bbiri eby’enjawulo, ng’ekimu kinene, kyokka nga kinnaakyo kitono.
Aoka tsy hisy famarana mihoatra sy latsaka ao an-tranonao.
Ko mampisy fañaranañe tsy mira añ’akiba’o ao: ty bey naho ty kede.
നിന്റെ വീട്ടിൽ ഒരേ അളവിന് ഏറിയതും കുറഞ്ഞതുമായ രണ്ടുതരം പറയും ഉണ്ടാകരുത്.
നിന്റെ വീട്ടിൽ മുറുക്കവും ഇളപ്പവുമായ രണ്ടുതരം പറയും ഉണ്ടാകരുതു.
നിന്റെ വീട്ടിൽ മുറുക്കവും ഇളപ്പവുമായ രണ്ടുതരം പറയും ഉണ്ടാകരുതു.
നിന്റെ വീട്ടിൽ ചെറുതും വലുതുമായ രണ്ടുതരം അളവുപാത്രം ഉണ്ടായിരിക്കരുത്.
आपल्या घरात मापे फार मोठी किंवा फार लहान असू नयेत.
Verse not available
သင့်အိမ်၌ ခြားနားသော ခြင်စရာတန်ဆာ အကြီးအငယ်ကို မရှိစေရ။
သင့် အိမ် ၌ ခြားနားသော ခြင် စရာတန်ဆာအကြီး အငယ် ကို မ ရှိ စေရ။
Kaua e waiho i roto i tou whare nga mehua e kore e taurite, te mea nui, te mea iti.
Ungabi lezilinganiso ezimbili ezehlukeneyo endlini yakho, esinye esikhulu lesinye esincinyane.
Ungabi lama-efa ehlukeneyo endlini yakho, esikhulu lesincinyane.
तिमीहरूको घरमा पनि एउटै नापको लागि फरक किसिमका माना-पाथी नहोऊन् ।
du skal ikke ha to slags efa i ditt hus, en stor og en liten;
Du skal ikkje hava tvo slag skjeppemål i huset ditt, eit større og eit mindre.
ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଗୃହରେ ଊଣା ଅଧିକ ପରିମାଣର ପାତ୍ର ରଖିବ ନାହିଁ।
Mana kee keessaa safartuuwwan garaa garaa lama jechuunis tokko guddaa tokko immoo xinnaa hin qabaatin.
ਤੇਰੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਦੋ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਨਾਪ ਨਾ ਹੋਣ, ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਤੇ ਇੱਕ ਛੋਟਾ।
در خانه تو کیلهای مختلف، بزرگ و کوچک، نباشد. |
Nie będziesz też miał w domu twoim dwojakiego korca, większego i mniejszego.
Nie będziesz miał w swoim domu dwojakiej efy, większej i mniejszej.
Não terás em tua casa efa grande e efa pequeno.
Na tua casa não terás duas sortes d'epha, uma grande e uma pequena.
Na tua casa não terás duas sortes de Epha, uma grande e uma pequena.
Você não terá em sua casa medidas diversas, uma grande e uma pequena.
Сэ н-ай ын касэ доуэ фелурь де ефэ, уна маре ши алта микэ.
Să nu ai în casa ta măsuri diferite, una mare şi una mică.
в доме твоем не должна быть двоякая ефа, большая и меньшая;
Немој имати у кући својој двојаку ефу, велику и малу.
Nemoj imati u kuæi svojoj dvojaku efu, veliku i malu.
Usava nezvipimiso zviviri zvakasiyana mumba mako, chimwe chikuru, chimwe chiduku.
да не будет в дому твоем мера и мера, велика и мала:
V svoji hiši ne boš imel različnih mer, velike in male.
Oo waa inaadan gurigaaga ku haysan weelal qiyaaseed oo kala cayn ah oo ah mid weyn iyo mid yar.
No tendrás en tu casa efa grande y efa pequeño.
No tengas dos recipientes de medida diferentes en tu casa, uno que sea grande y otro que sea pequeño.
No tendrás en tu casa diversas medidas, una grande y otra pequeña.
No tendrás en tu casa medida grande y medida pequeña.
No tendrás en tu casa dos medidas: una grande y otra chica.
No tendrás en tu casa efa grande y efa chica.
No tendrás en tu casa epha grande y epha pequeño.
O en tu casa diferentes medidas, una grande y una pequeña.
Hautakiwi kuwa na vipimo tofauti ndani ya nyumba yako, vikubwa na vidogo.
Usiwe na vipimo viwili tofauti katika nyumba yako, kimoja kikubwa, kingine kidogo.
ej heller skall du i ditt hus hava två slags efa-mått, ett större och ett mindre.
Och i dino huse skall icke vara tveggehanda skäppa, större och mindre.
ej heller skall du i ditt hus hava två slags efa-mått, ett större och ett mindre.
Huwag kang magkakaroon sa iyong bahay ng iba't ibang takalan, ng isang malaki at ng isang maliit.
Hindi dapat kayo magkaroon sa inyong bahay ng magkakaibang sukatan, isang malaki at isang maliit.
உன் வீட்டில் பெரிதும் சிறிதுமான பலவித படிகளையும் வைத்திருக்கவேண்டாம்.
அளவைகளிலும் பெரிதும் சிறிதுமான இரண்டு வெவ்வேறு ஏமாற்றும் அளவைகளை உங்கள் வீட்டில் வைத்திருக்கவேண்டாம்.
వేరు వేరు తూములు పెద్దదీ, చిన్నదీ మీ ఇంట్లో ఉంచుకోకూడదు.
ʻOua naʻa ke maʻu ʻi ho fale ʻae puha fua kehekehe, ʻae lahi mo e siʻi.
Evinizde biri büyük, öbürü küçük iki türlü ölçü olmayacak.
Monnkora olonka ahorow abien a baako so na baako su wɔ mo fi.
na monsusu adwadeɛ no pɛpɛɛpɛ.
не буде тобі в твоїм домі подвійної ефи́, великої й мало́ї.
तू अपने घर में तरह — तरह के छोटे और बड़े पैमाना भी न रखना।
ئۆيۈڭدە چوڭ-كىچىك ئىككى خىل ئەفاھ ساقلىما. |
Өйүңдә чоң-кичик икки хил әфаһ сақлима.
Öyüngde chong-kichik ikki xil efah saqlima.
Ɵyüngdǝ qong-kiqik ikki hil ǝfaⱨ saⱪlima.
Trong nhà ngươi chớ có hai thứ ê-pha, một thứ già và một thứ non.
Trong nhà ngươi chớ có hai thứ ê-pha, một thứ già và một thứ non.
hoặc hai đơn vị đo lường (một già, một non).
Má ṣe ní oríṣìí ìwọ̀n méjì tí ó yàtọ̀ sí ara wọn ní ilé è rẹ: ọ̀kan fífẹ̀, ọ̀kan kékeré.
Verse Count = 207