< Deuteronomy 18:13 >

You shall be blameless with the LORD your God.
تَكُونُ كَامِلًا لَدَى ٱلرَّبِّ إِلَهِكَ.
فَكُونُوا كَامِلِينَ لَدَى الرَّبِّ إِلَهِكُمْ.
আপোনালোক আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ আগত নির্দোষী হ’ব লাগিব।
Allahınız Rəbbin gözü önündə kamil olun.
Dilia moloidafa mae fisili, Hina Gode Ea sia: nabawane hamoma.”
তুমি নিজের ঈশ্বর সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে সিদ্ধ পবিত্র হও।
তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুর সামনে তোমাদের নির্দোষ থাকতে হবে।
Съвършен да бъдеш пред Господа твоя Бог.
Kinahanglan putli kamo sa atubangan ni Yahweh nga inyong Dios.
Magmahingpit ikaw uban kang Jehova nga imong Dios.
Muzikhala angwiro pamaso pa Yehova Mulungu wanu.
Nang loe na Angraeng Sithaw hmaa ah coek koi om ai ah om ah.
BOEIPA na Pathen taengah a cuemthuek la na om ni.
BOEIPA na Pathen taengah a cuemthuek la na om ni.
Chule nangho Pakai, Pathen adia mi kitah nahi teidiu ahi.
Nang teh, BAWIPA Cathut hmalah toun kaawm hoeh lah na o awh han.
你要在耶和华—你的 神面前作完全人。”
你要在耶和華-你的上帝面前作完全人。」
你應一心一意屬於上主你的天主。
Budi posve vjeran Jahvi, Bogu svome.
Dokonalý budeš před Hospodinem Bohem svým.
Dokonalý budeš před Hospodinem Bohem svým.
Ustraffelig skal du være for HERREN din Gud.
Du skal være fuldkommen for Herren din Gud.
Ustraffelig skal du være for HERREN din Gud.
Nyaka ubed maonge ketho e nyim Jehova Nyasaye ma Nyasachu.
Oprecht zult gij zijn met den HEERE, uw God.
Gij moet onafscheidelijk met Jahweh, uw God, zijn verbonden;
Oprecht zult gij zijn met den HEERE, uw God.
Thou shall be perfect with Jehovah thy God.
You shall be blameless with the LORD your God.
Thou shalt be perfect with Jehovah thy God.
You must be blameless before the LORD your God.
You are to be upright in heart before the Lord your God.
Thou shalt be perfect before the Lord thy God.
You shall be perfect before the Lord your God.
You shall be perfect and without blemish with the Lord your God.
Thou shalt be perfect with Jehovah thy God.
Thou shalt be perfect, and without spot before the Lord thy God.
You are to be innocent of such things in the presence of the Lord your God.
Thou shalt be vpright therefore with the Lord thy God.
Thou shalt be whole-hearted with the LORD thy God.
Thou shalt be perfect with the LORD thy God.
You shall be perfect with the LORD your God.
Thou shalt be perfect with the Lord thy God.
Thou shalt be perfect with YHWH thy Elohim.
Thou shalt be perfect with Yhwh thy God.
You shall be perfect with the LORD your God.
You shall be perfect before the Lord your God.
Perfect shalt thou be with the Lord thy God.
You must be perfect with your God YHWH,
You shall be blameless before the LORD your God.
You shall be blameless before Jehovah your God.
You shall be blameless before the LORD your God.
You shall be blameless before the LORD your God.
You shall be blameless before YHWH your God.
You shall be blameless before the LORD your God.
You shall be perfect with Adonai your God.
Thou shalt be perfect with the LORD thy God.
Blameless, shalt thou be with, Yahweh thy God;
Blameless you will be with Yahweh God your.
unblemished: blameless to be with LORD God your
But you must always avoid doing any of those things.
You must be blameless before Yahweh your God.
Thou shalt be perfect with the LORD thy God.
Thou shalt be perfect with the LORD thy God.
You shall be blameless with Yahweh your God.
You shall be blameless with the LORD your God.
You shall be blameless with the LORD your God.
You shall be blameless with the LORD your God.
You shall be blameless with the LORD your God.
You shall be blameless with the LORD your God.
Thou schalt be perfit and without filthe, with thi Lord God.
Perfect thou art with Jehovah thy God,
Senmakula estu antaŭ la Eternulo, via Dio;
Ele be nàzɔ ale be fɔɖiɖi aɖeke manɔ wò zɔzɔme ŋu le Yehowa, wò Mawu la ŋkume o.”
Sinun pitää oleman vakaa Herran sinun Jumalas edessä.
Ole siis nuhteeton Herran, sinun Jumalasi, edessä.
Tu seras intègre avec Yahweh, ton Dieu.
Tu seras irréprochable devant Yahvé ton Dieu.
Tu seras parfait avec l’Éternel, ton Dieu.
Tu agiras en intégrité avec l'Eternel ton Dieu.
Tu seras parfait et sans tache avec le Seigneur ton Dieu.
Tu seras entièrement à l’Éternel, ton Dieu.
Tu seras intègre avec Yahweh, ton Dieu.
Tu seras intègre à l'égard de l'Éternel ton Dieu.
C'est sans partage que tu dois appartenir à l'Éternel, ton Dieu.
Tu seras parfait devant le Seigneur ton Dieu.
Reste entièrement avec l’Éternel, ton Dieu!
Sei ungeteilt bei dem Herrn, deinem Gott!
Du sollst vollkommen [O. untadelig, lauter] sein gegen Jehova, deinen Gott.
Du sollst vollkommen sein gegen Jehova, deinen Gott.
Du sollst dich ganz und gar, nur an Jahwe, deinen Gott, halten.
Du aber sollst ohne Wandel sein mit dem HERRN, deinem Gott.
Du aber sollst rechtschaffen sein mit dem HERRN, deinem Gott.
Du sollst dem HERRN, deinem Gott, gegenüber unsträflich dastehen!
Du aber sollst dich gänzlich halten an den HERRN, deinen Gott;
Untadelig sollst du sein mit Jehovah, deinem Gott.
Inyuĩ no nginya mũtuĩke andũ matarĩ ũcuuke mbere ya Jehova Ngai wanyu.
Τέλειος θέλεις είσθαι ενώπιον Κυρίου του Θεού σου.
τέλειος ἔσῃ ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου
તેથી તમે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરની દૃષ્ટિમાં નિર્દોષ થાઓ.
Piga nou janm fè sa Seyè a, Bondye nou an, pa vle nou fè.
“Fòk nou san fot devan SENYÈ a, Bondye nou an.
Dole ku zama marasa zargi a gaban Ubangiji Allahnku.
E hemolele oe imua o Iehova kou Akua.
תמים תהיה עם יהוה אלהיך
תָּמִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה עִ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס
תָּמִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה עִ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס
תָּמִים תִּֽהְיֶה עִם יְהֹוָה אֱלֹהֶֽיךָ׃
תמים תהיה עם יהוה אלהיך׃
תָּמִים תִּֽהְיֶה עִם יְהוָה אֱלֹהֶֽיךָ׃
תָּמִ֣ים תִּֽהְיֶ֔ה עִ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס
तू अपने परमेश्वर यहोवा के सम्मुख सिद्ध बना रहना।
तुम याहवेह, अपने परमेश्वर के सामने निर्दोष रहोगे.
Tökéletes légy az Úrral, a te Isteneddel.
Tökéletes légy az Örökkévalóval, a te Isteneddel.
Ị ghaghị ịbụ onye zuruoke nʼụzọ niile nʼihu Onyenwe anyị Chineke gị.
Masapul koma nga awan iti pakapilawanyo iti sangoanan ni Yahweh a Diosyo.
Jadi hendaklah kamu mengabdi kepada TUHAN Allahmu dengan sepenuh hatimu."
Haruslah engkau hidup dengan tidak bercela di hadapan TUHAN, Allahmu.
Tetapi kalian semua harus hidup tanpa cela di mata TUHAN Allahmu.
Sii intiero inverso il Signore Iddio tuo.
Tu sarai irreprensibile verso il Signore tuo Dio,
Tu sarai integro verso l’Eterno, l’Iddio tuo;
汝の神ヱホバの前に汝完き者たれ
あなたの神、主の前にあなたは全き者でなければならない。
Hianagi Ra Anumzana tamagri Anumzamofo avurera e'inahu avu'ava'zana osuta, agru huta maniho.
ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಮುಂದೆ ನಿರ್ದೋಷಿಯಾಗಿರಬೇಕು.
ನೀವು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಮುಂದೆ ನಿರ್ದೊಷಿಗಳಾಗಿರಬೇಕು.
너는 네 하나님 여호와 앞에 완전하라
너는 네 하나님 여호와 앞에 완전하라!
Kowos in arulana pwayena nu sin LEUM GOD.”
لەلای یەزدانی پەروەردگارتان بێ کەموکوڕی دەبن.
Perfectus eris, et absque macula cum Domino Deo tuo.
Perfectus eris, et absque macula cum Domino Deo tuo.
perfectus eris, et absque macula cum Domino Deo tuo.
Perfectus eris, et absque macula cum Domino Deo tuo.
perfectus eris et absque macula cum Domino Deo tuo
perfectus eris, et absque macula cum Domino Deo tuo.
Bezvainīgam tev būs būt Tā Kunga, sava Dieva, priekšā.
Bosengeli kozala bato bazangi pamela liboso ya Yawe, Nzambe na bino.
Kikugwanira obenga muwulize nnyo, atuukiridde mu maaso ga Mukama Katonda wo.
Aoka ho tanteraka amin’ i Jehovah Andriamanitrao ianao.
Mivañona am’ Iehovà Andrianañahare’o.
നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ നീ നിഷ്കളങ്കനായിരിക്കണം.
നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ നീ നിഷ്കളങ്കനായിരിക്കേണം.
നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ നീ നിഷ്കളങ്കനായിരിക്കേണം.
നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെമുമ്പിൽ നിങ്ങൾ കുറ്റമില്ലാത്തവരായിരിക്കണം.
तुमचा देव परमेश्वर ह्याच्याशीच पूर्णपणे विश्वासू असा.
သင်​တို့​သည်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အား အ​ကြွင်း မဲ့​သစ္စာ​ရှိ​ကြ​လော့'' ဟု​ဆို​၏။
သင်သည်၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ စုံလင်ခြင်းရှိရမည်။
သင်သည်၊ သင် ၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ရှေ့ တော်၌ စုံလင် ခြင်းရှိ ရမည်။
Kia tino tika koe i te aroaro o Ihowa, o tou Atua.
Kumele libemsulwa phambi kukaThixo uNkulunkulu wenu.”
Uzakuba ngopheleleyo eNkosini uNkulunkulu wakho.
तिमीहरू परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्‍वरको सामु निष्खोट हुनुपर्छ ।
Ustraffelig skal du være for Herren din Gud.
Trufast og ærleg skal du vera mot Herren, din Gud.
ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି ତୁମ୍ଭେ ସିଦ୍ଧ ହେବ।
Ati fuula Waaqayyo Waaqa keetii duratti hirʼina malee jiraachuu qabda.
ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋਵੋ।
نزد یهوه، خدایت، کامل باش.
شما باید در حضور خداوند، خدایتان پاک و بی‌عیب باشید.
Doskonałym będziesz przed Panem, Bogiem twoim.
Będziesz doskonały przed PANEM, swoim Bogiem.
Serás íntegro com o SENHOR teu Deus.
Perfeito serás, como o Senhor teu Deus.
Perfeito serás, como o Senhor teu Deus.
Você será irrepreensível com Iavé seu Deus.
Ту сэ те ций ын тотул тотулуй тот нумай де Домнул Думнезеул тэу.
Tu să fii desăvârşit cu DOMNUL Dumnezeul tău.
будь непорочен пред Господом Богом твоим;
Држи се сасвим Господа Бога свог.
Drži se sasvijem Gospoda Boga svojega.
Unofanira kuva wakarurama pamberi paJehovha Mwari wako.
Совершен да будеши пред Господем Богом твоим.
Popoln boš z Gospodom, svojim Bogom.
Waa inaad Rabbiga Ilaahiinna ah dhammaan u qummanaataan.
Perfecto serás con el SEÑOR tu Dios.
Debes ser inocente de tales cosas en la presencia del Señor tu Dios.
Serás irreprochable ante el Señor, tu Dios.
Serás perfecto delante de Yavé tu ʼElohim.
Sé escrupuloso en el cumplimiento de la Ley de Yahvé, tu Dios.
Perfecto serás con Jehová tu Dios.
Perfecto serás con Jehová tu Dios.
Debes ser sincero de corazón ante el Señor tu Dios.
Mnapaswa kuwa wakamilifu mbele ya Yahwe Mungu wenu.
Kamwe msilaumiwe mbele za Bwana Mungu wenu.
Du skall vara ostrafflig inför HERREN, din Gud.
Var utan vank inför Herranom dinom Gud.
Du skall vara ostrafflig inför HERREN, din Gud.
Ikaw ay magpapakasakdal sa Panginoon mong Dios.
Wala dapat kayong bahid ng kasalanan sa harapan ni Yahweh na inyong Diyos.
உன் தேவனாகிய யெகோவாவுக்கு முன்பாக நீ உத்தமனாயிருப்பாயாக.
உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா முன்பாக நீங்கள் குற்றமற்றவர்களாக இருக்கவேண்டும்.
మీరు మీ యెహోవా దేవుని దృష్టిలో యథార్థంగా ఉండాలి.
Ke ke angatonu koe kia Sihova ko ho ʻOtua.
Tanrınız RAB'bin önünde yetkin olun.”
Monyɛ pɛ wɔ Awurade, mo Nyankopɔn no, anim.
Na wɔmmfa so bi nto mo so wɔ Awurade, mo Onyankopɔn, anim.
Бездоганний будеш ти перед Господом, Богом своїм,
तू ख़ुदावन्द अपने ख़ुदा के सामने कामिल रहना।
سەن پەرۋەردىگار خۇدايىڭ ئالدىدا ئەيىبسىز مۇكەممەل بولۇشۇڭ كېرەك؛
Сән Пәрвәрдигар Худайиң алдида әйипсиз мукәммәл болушуң керәк;
Sen Perwerdigar Xudaying aldida eyibsiz mukemmel bolushung kérek;
Sǝn Pǝrwǝrdigar Hudaying aldida ǝyibsiz mukǝmmǝl boluxung kerǝk;
Ngươi phải ở trọn vẹn với Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi.
Ngươi phải ở trọn vẹn với Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi.
Trước mặt Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em, anh em phải là người hoàn hảo.
O ní láti jẹ́ aláìlẹ́gàn níwájú Olúwa Ọlọ́run rẹ.
Verse Count = 212

< Deuteronomy 18:13 >