< Daniel 5:27 >
TEKEL: you are weighed in the balances, and are found wanting.
تَقَيْلُ، وُزِنْتَ بِٱلْمَوَازِينِ فَوُجِدْتَ نَاقِصًا. |
تَقَيْلُ: وُزِنْتَ بِالْمَوَازِينِ فَوُجِدْتَ نَاقِصاً. |
তিকেল, আপোনাক তুলাচনীত জোখা হ’ল, আৰু কম পোৱা গ’ল;
Teqel – sən tərəzidə çəkildin və yüngül olduğun bilindi;
‘Dioi defei’ amo ea bai da Gode da dia dioi defei ba: i dagoi amola E da dia dioi defei da haga: i amola defele hame ba: i.
তকেল, আপনাকে দাঁড়িপাল্লায় ওজন করা হয়েছে এবং পরিমাণে কম পাওয়া গিয়েছে।
“তেকেল: আপনাকে দাড়িপাল্লায় ওজন করা হয়েছে এবং ওজনে ঘাটতি রয়েছে।
Т'кел, Претеглен си на везните, и си бил намерен недостатъчен;
Ang 'Tekel', 'nagpasabot nga gitimbang ka sa timbangan ug nahibaloan nga kulang ka sa timbang.'
TEKEL: Ikaw ginatimbang diha sa timbangan, ug nakita nga kulangan.
Tekeli: Inu mwayesedwa pa sikelo ndipo mwapezeka kuti mukuperewera.
TEKEL: nang to coih ang tah naah, na vawt sut boeh.
Tekel tah coi dongah n'khiing dae a vawt m'hmuh.
Tekel tah coi dongah n'khiing dae a vawt m'hmuh.
TEKEL kiti hi, nangma thiltena kilepto bang’a, nangma kilepto’a na kitetohsa ahitan, nalhingjou tapoi.
TEKEL tie teh, nang hah yawcu dawk na khing boteh na kuep hoeh toe.
提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠。
提客勒,就是你被稱在天平裏,顯出你的虧欠。
特刻耳:」你在天秤上被衡量了,不夠分量;「
Tekel: bio si vagnut na tezulji i nađen si prelagan;
Tekel, zvážen jsi na váze, a nalezen jsi lehký.
Tekel, zvážen jsi na váze, a nalezen jsi lehký.
Tekél betyder: Du er vejet på Vægten og fundet for let.
„Tekel‟, du er vejet paa Vægtskaale og funden for let.
Tekél betyder: Du er vejet paa Vægten og fundet for let.
“Tekel: Osepimi e ratil moyudi ni irem.
TEKEL; gij zijt in weegschalen gewogen; en gij zijt te licht gevonden.
Tekel: “gewogen” zijt gij op de weegschaal, maar gij zijt te licht bevonden.
TEKEL; gij zijt in weegschalen gewogen; en gij zijt te licht gevonden.
TEKEL, thou are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL: you are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.
TEKEL means that you have been weighed on the scales and found deficient.
Tekel; you have been put in the scales and seen to be under weight.
Thekel; it has been weighed in the balance, and found wanting.
Thekel; it has been weighed in the balance, and found lacking.
THECEL: you have been weighed on the scales and found lacking.
TEKEL, Thou art weighed in the balances, and art found wanting;
THECEL: thou art weighed in the balance, and art found wanting.
Weighed—you have been weighed on the balances and you were found lacking.
TEKEL, thou art wayed in the balance, and art found too light.
TEKEL, Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
TEKEL; You are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
TEKEL; You are weighed in the balances, and are found lacking.
Thekel; it has been weighed in the balance, and found lacking.
T'kel, Thou least been weighed in the balances, and been found wanting.
Weighed—You are weighed in the balances, and have been found lacking.
TEKEL; you are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL; you are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL; you are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL; you are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL; you are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL; you are weighed in the balances, and are found wanting.
Weighed: Thou art weighed in the balances, and found wanting.
TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting.
T’kel, —thou art weighed ["Weighed"] in the balances, and found wanting;
Teqel you have been weighed in scales the and you have been found lacking.
shekel to weigh in/on/with scale [the] and to find lacking
Tekel [means ‘weighed’. It is as though God] has weighed you on a scale, and you do not weigh what you should, [which means that you have not been doing what you should; you are not fit to be a king] [MET].
'Tekel,' 'you are weighed in the scales and are found lacking.'
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting.
TEKEL: you are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL: you are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL: you are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL: you are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL: you are weighed in the balances, and are found wanting.
TEKEL: you are weighed in the balances, and are found wanting.
Techel, thou art weied in a balaunce, and thou art foundun hauynge lesse;
Weighed — Thou art weighed in the balances, and hast been found lacking.
TEKEL: vi estas pesita sur pesilo kaj trovita tro malpeza;
“Tekel: Woda wò le nudanu dzi, eye wokpɔ be mèkpe o.
Tekel; se on: Sinä olet vaa'alla punnittu, ja aivan köykäiseksi löydetty.
Tekel: sinut on vaa'alla punnittu ja köykäiseksi havaittu.
Theqel (pesé): tu as été pesé dans les balances et trouvé léger.
TEKEL: vous êtes pesés dans la balance, et vous êtes trouvés déficients.
Thekel: Tu as été pesé à la balance, et tu as été trouvé manquant de poids.
THÉKEL: Tu as été pesé en la balance, et tu as été trouvé léger.
THÉCEL: Vous avez été pesé dans la balance, et vous avez été trouvé ayant trop peu de poids.
Pesé: Tu as été pesé dans la balance, et tu as été trouvé léger.
Theqel (pesé): tu as été pesé dans les balances et trouvé léger.
THEKEL: tu as été pesé dans la balance, et tu as été trouvé léger.
Pesé: Tu as été pesé à la balance et trouvé trop léger.
Thécel, ta royauté a été placée sur la balance, et elle a été trouvée trop légère.
TEKÊL tu as été pesé dans la balance et trouvé trop léger;
Tekel: Gewogen wardst du auf der Waage und zu leicht befunden.
Tekel-du bist auf der Waage gewogen und zu leicht erfunden worden.
Tekel du bist auf der Waage gewogen und zu leicht erfunden worden.
tekel bedeutet: du bist auf der Wage g e w o g e n und zu leicht erfunden worden.
Tekel, das ist, man hat dich in einer Waage gewogen und zu leicht funden.
Tekel, das ist: man hat dich in einer Waage gewogen und zu leicht gefunden.
Tekel = gewogen bist du auf der Waage und zu leicht erfunden;
Tekel bedeutet: du bist auf einer Waage gewogen und zu leicht erfunden worden!
Tekel, du bist in der Waage gewogen und mangelnd erfunden worden!
TEKEL nĩ ta kuuga: Wee nĩũthimĩtwo na ratiri, ũkoneka nĩũtigairie.
Θεκέλ, εζυγίσθης εν τη πλάστιγγι και ευρέθης ελλιπής·
Verse not available
‘તકેલ’ એટલે તમને ત્રાજવામાં તોળવામાં આવ્યા છે, તમે ઓછા મૂલ્યના માલૂમ પડ્યા છો.
Peze: Li mete ou nan balans, li jwenn ou manke pèz.
‘TEKEL’—ou te peze sou balans e ou te manke.
“Tekel, An kuma auna ka a ma’auni aka tarar ka kāsa.
TEKELA; ua kaupaonaia oe ma ka mea kaupaona, a ua ikeia kou mama ana.
תקל--תקילת במאזניא והשתכחת חסיר |
תְּקֵ֑ל תְּקִ֥ילְתָּה בְמֹֽאזַנְיָ֖א וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ חַסִּֽיר׃ |
תְּקֵ֑ל תְּקִ֥ילְתָּה בְמֹֽאזַנְיָ֖א וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ חַסִּֽיר׃ |
תְּקֵל תְּקִילְתָּ בְמֹֽאזַנְיָא וְהִשְׁתְּכַחַתְּ חַסִּֽיר׃ |
תקל תקילתה במאזניא והשתכחת חסיר׃ |
תְּקֵל תְּקִילְתָּה בְמֹֽאזַנְיָא וְהִשְׁתְּכַחַתְּ חַסִּֽיר׃ |
תְּקֵ֑ל תְּקִ֥ילְתָּה בְמֹֽאזַנְיָ֖א וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ חַסִּֽיר׃ |
तकेल, तू मानो तराजू में तौला गया और हलका पाया गया है।
“तकेल: आप तराजू पर तौले जा चुके हैं और आपको हल्का पाया गया है.
Tekel, azaz megmérettél a mérlegen és híjjával találtattál.
tekél: megmérettél a mérlegen s hiányosnak találtattál;
“Tekel, atụọla gị nʼime ihe ọtụtụ chọpụta na o nweghị ihe ọbụla ị bụ.
TEKEL, ‘natimbangkan’ ket nasarakan a nagkurangka.
ditimbang, Tuanku telah ditimbang dan didapati tidak memuaskan;
Tekel: tuanku ditimbang dengan neraca dan didapati terlalu ringan;
TECHEL: tu sei stato pesato alle bilance, e sei stato trovato mancante.
Tekel: tu sei stato pesato sulle bilance e sei stato trovato mancante.
TEKEL: tu sei stato pesato con la bilancia, e sei stato trovato mancante.
テケル(秤れり)は汝が權衡にて秤られて汝の重の足らざることの顯れたるを謂なり
テケルは、あなたがはかりで量られて、その量の足りないことがあらわれたことをいうのです。
テケル(秤れり)は汝が權衡にて秤られて汝の重の足らざることの顕れたるを謂なり
TEKELIEMA huno krente'nea kemofo agu'agesamo'a, Maka kavukvara sigerire erinteno rezaganeno keana, kagri kavukvamo'a knare osigenka kinima maniga avamentera omani'nane.
“ತೆಕೇಲ್ ಎಂದರೆ ನಿನ್ನನ್ನು ತಕ್ಕಡಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿ ನೋಡಲು ನೀನು ಕೊರತೆಯುಳ್ಳವನಾಗಿ ಕಂಡುಬಂದಿರುವೆ.
ತೆಕೇಲ್ ಎಂದರೆ, ನೀನು ತಕ್ಕಡಿಯಲ್ಲಿ ತೂಗಲ್ಪಟ್ಟು ನಿನ್ನ ಯೋಗ್ಯತೆ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ.
데겔은 왕이 저울에 달려서 부족함이 뵈었다 함이요
데겔은 왕이 저울에 달려서 부족함이 뵈었다 함이요
데겔은 왕이 저울에 달려서 부족함이 뵈었다 함이요
“TEKEL pa PAUNIYA — pauniyuki kom tari ke mwe paun uh, ac koneyukyak tuh na kom sufalla.
تەقێل: بە تەرازووەکان کێشرایت و نەقوستان دەرچوویت. |
Thecel: appensus es in statera, et inventus es minus habens.
THECEL: appensus es in statera, et inventus es minus habens.
THECEL: appensus es in statera, et inventus es minus habens.
Thecel: appensus es in statera, et inventus es minus habens.
THECEL appensus es in statera et inventus es minus habens
THECEL: appensus es in statera, et inventus es minus habens.
Teķel: - tu svaru kausā esi svērts un esi atrasts visai viegls.
Tekel: bameki kilo na yo na emekelo kilo, mpe emonani ete ozali na yo pepele;
“Tekel: Opimiddwa ku minzaani, era osangiddwa ng’obulako;
Tekela, efa voalanja tamin’ ny mizana ianao ka, indro, latsa-danja;
Tekèle: Linanja’ am-pandanjan-drehe vaho nizoeñe te tomotse.
തെക്കേൽ എന്നുവച്ചാൽ: തുലാസിൽ നിന്നെ തൂക്കി, കുറവുള്ളവനായി കണ്ടിരിക്കുന്നു.
തെക്കേൽ എന്നുവെച്ചാൽ: തുലാസിൽ നിന്നെ തൂക്കി, കുറവുള്ളവനായി കണ്ടിരിക്കുന്നു.
തെക്കേൽ എന്നുവെച്ചാൽ: തുലാസിൽ നിന്നെ തൂക്കി, കുറവുള്ളവനായി കണ്ടിരിക്കുന്നു.
തെക്കേൽ, എന്നതിന് അങ്ങയെ ത്രാസിൽ തൂക്കി കുറവുള്ളവനായി കണ്ടിരിക്കുന്നു എന്നും
तकेल म्हणजे तुला तागडीने मोजले पण तू उणा भरला आहेस.
အလေးချိန်ဟူသောစကား၏အနက်အဋ္ဌိပ္ပါယ် မှာ အရှင့်အားချိန်ခွင်တွင်ချိန်တွယ်၍ အလေး ချိန်လျော့နည်းနေကြောင်းတွေ့ရှိတော်မူပြီ ဟူ၍ဖြစ်ပါ၏။-
တေကလ၏ အနက်အဓိပ္ပါယ်ကား၊ ကိုယ်တော် ကို ချိန်ခွင်နှင့် ချိန်၍လျော့ကြောင်းကို တွေ့မြင်တော် မူ၏။
တေကလ ၏ အနက်အဓိပ္ပါယ်ကား၊ ကိုယ်တော်ကို ချိန်ခွင် နှင့် ချိန် ၍လျော့ ကြောင်းကို တွေ့မြင် တော်မူ ၏။
TEKERE; kua oti koe te pauna ki te pauna, a kua kitea tou koha.
Thekheli: Usulinganisiwe esikalini wafunyanwa ulula.
TEKELI: Ulinganisiwe esilinganisweni, watholwa usilela.
‘टेकेल,’ ‘तराजुमा हजुरको नाप लिइयो र हजुरमा कमी भेट्टाइयो ।’
Tekel: Veid er du på vektskål og funnet for lett.
Tekél, det tyder: du er vegen på ei vegt og funnen for lett.
ତକେଲ, ଆପଣ ନିକ୍ତିରେ ତୌଲା ଯାଇଅଛନ୍ତି ଓ ଊଣା ଦେଖା ଯାଇଅଛନ୍ତି।
“Teeqeel jechuun ati madaalliidhaan madaalamtee salphattee argamte jechuu dha.
“ਤਕੇਲ” ਦਾ ਇਹ ਅਰਥ ਹੈ ਜੋ ਤੂੰ ਤੱਕੜੀ ਵਿੱਚ ਤੋਲਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਘੱਟ ਨਿੱਕਲਿਆ।
ثقیل؛ درمیزان سنجیده شده و ناقص درآمدهای. |
ثقیل یعنی”وزن شده“. خدا تو را در ترازوی خود وزن کرده و تو را ناقص یافته است. |
Thekel, zważonyś na wadze, a znalezionyś lekki.
Tekel: Zważono cię na wadze i okazałeś się lekki.
TEQUEL: Pesado foste na balança, e foste achado em falta.
Tekel: Pesado foste na balança, e foste achado em falta.
Tekel: Pesado foste na balança, e foste achado em falta.
TEKEL: você é pesado na balança, e é encontrado em falta.
ынсямнэ кэ ай фост кынтэрит ын кумпэнэ ши ай фост гэсит ушор!
TEKEL: Ești cântărit în balanțe și ești în lipsă.
Текел - ты взвешен на весах и найден очень легким;
ТЕКЕЛ, измерен си на мерила, и нашао си се лак.
TEKEL, izmjeren si na mjerila, i našao si se lak.
Tekere: Makayerwa pachiyero mukawanikwa makareruka.
фекел, поставися в мерилех и обретеся лишаемо:
TEKEL: ›Stehtan si bil na tehtnici in si najden pomanjkljiv.‹
TEQELna waxaa weeye, Kafadaha waa lagugu miisaamay oo wax baa kaa dhinnaaday.
TEKEL: Pesado has sido en balanza, y fuiste hallado falto.
Pesado: has sido pesado en la balanza y has sido hallado falto de peso.
TEKEL: se os pesa en la balanza y se os encuentra faltos.
Tekel: Fuiste pesado en balanza y fuiste hallado falto.
Tequel: has sido pesado en la balanza y hallado falto de peso.
Tekel: Pesado has sido en balanza, y fuiste hallado falto.
TEKEL: Pesado has sido en balanza, y fuiste hallado falto.
Tekel; te han puesto en la balanza y te han visto bajo peso.
'Tekeli' 'umepimwa katika mizani na umeonekana umepungua.'
Tekeli: Wewe umepimwa katika mizani na umeonekana umepungua.
Tekel, det betyder: du är vägd på en våg och befunnen för lätt.
Thekel, det är: Man hafver vägit dig på ene våg, och funnit dig allt för lättan.
Tekel, det betyder: du är vägd på en våg och befunnen för lätt.
TEKEL; ikaw ay tinimbang sa timbangan, at ikaw ay nasumpungang kulang.
TEKEL, ikaw ay 'tinimbang' sa mga timbangan at nakita na ikaw ay nagkulang.
தெக்கேல் என்பதற்கு, நீ தராசிலே நிறுக்கப்பட்டு, குறைவுள்ளதாகக் காணப்பட்டாய் என்றும்,
“தெக்கேல்: என்பதன் விளக்கம், ‘நீ தராசில் நிறுக்கப்பட்டு குறைவுடையவனாய் காணப்பட்டிருக்கிறாய்’ என்பதாகும்.
‘ఫెరేన్’ అంటే, నీ రాజ్యం నీ దగ్గర నుండి తీసివేసి మాదీయ జాతికివారికి, పారసీకులకు ఇవ్వడం జరుగుతుంది.”
TIKELI; Kuo fakamamafa koe ʻi he meʻa fua tautau, pea kuo ʻilo koe ʻoku ke maʻamaʻa.
TEKEL (gyoorkas) – ğu terezyugul gyoorku geer sibıkra qarı.
TEKEL: Terazide tartıldın ve eksik bulundun.
“‘Tekel’ nkyerɛase ne: wɔakari. Wɔakari wo wɔ nsania so, nanso woantumi sɔhwɛ no.
“Tekel asekyerɛ ne wɔakari. Wɔakari wo wɔ nsania so, nanso woantumi sɔhwɛ no.
„Теке́л“— ти зва́жений на вазі́, і знайдений леге́ньким.
तक़ील, या'नी तू तराज़ू में तोला गया और कम निकला।
«تەكەل» ــ سىلى تارازىدا تارتىلىۋىدىلا، كەم چىقتىلا. |
«Тәкәл» — сили таразида тартиливидила, кам чиқтила.
«Tekel» — sili tarazida tartiliwidila, kem chiqtila.
«Tǝkǝl» — sili tarazida tartiliwidila, kǝm qiⱪtila.
Tê-ken là: Vua đã bị cân trên cái cân, và thấy là kém thiếu.
Tê-ken là: Vua đã bị cân trên cái cân, và thấy kém thiếu.
TÊ-KEN nghĩa là ‘cân’—vua đã bị đem cân và thấy là thiếu.
“Tekeli: A ti gbé ọ lórí òsùwọ̀n, ìwọ kò sì tó ìwọ̀n.
Verse Count = 213