< Daniel 1:6 >
Now among these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
وَكَانَ بَيْنَهُمْ مِنْ بَنِي يَهُوذَا: دَانِيآلُ وَحَنَنْيَا وَمِيشَائِيلُ وَعَزَرْيَا. |
وَكَانَ مِنْ جُمْلَةِ الْمُنْتَخَبِينَ مِنْ بَنِي يَهُوذَا أَرْبَعَةٌ هُمْ: دَانِيَالُ وَحَنَنْيَا وَمِيشَائِيلُ وَعَزَرْيَا، |
তেওঁলোকৰ মাজত যিহূদা-বংশৰ দানিয়েল, হননিয়া, মীচায়েল, আৰু অজৰিয়াও আছিল।
Onların arasında Yəhuda nəslindən olan Daniel, Xananya, Mişael və Azarya var idi.
A: sebena: se da Yuda fi ayeligi mogili ilegei dagoi. Amo ilegei gilisisu ganodini, ayeligi biyaduyale ba: i. Ilia dio da Da: niele, Ha: nanaia, Misa: iele amola A: salaia. Huluane da Yuda fi dunu.
তাদের মধ্যে ছিলেন দানিয়েল, হনানিয়, মীশায়েল, অসরিয় ও যিহূদার কিছু লোক।
বাছাই করা এই যুবকদের মধ্যে যিহূদা বংশের দানিয়েল, হনানিয়, মীশায়েল ও অসরিয় ছিলেন।
А между тях бяха, от юдейците, Даниил, Анания, Мисаил, и Азария,
Lakip kanila mao sila si Daniel, si Hanania, si Mishael, ug si Azaria, ug ang pipila sa mga tawo sa Juda.
Karon ang pipila niini kanila mao ang mga anak sa Juda nga si Daniel, Ananias, Misael, ug Azarias:
Pakati pa amenewa panali ena ochokera ku Yuda: Danieli, Hananiya, Misaeli ndi Azariya.
Nihcae thungah Judah kami Daniel, Hananiah, Mishael hoi Azariah cae to athum o:
Amih lakli ah Judah koca lamkah Daniel, Hananiah, Mishael neh Azariah om.
Amih lakli ah Judah koca lamkah Daniel, Hananiah, Mishael neh Azariah om.
Judah phung leh nam’a kon’a kilheng doh golhang khangdong mili ho chu Daniel, Hananiah, Mishael chuleh Azariah ahiuve.
Hotnaw thung dawkvah, Judah tami Daniel, Hananiah, Mishael, hoi Azariah tinaw a kâpa awh.
他们中间有犹大族的人:但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅。
他們中間有猶大族的人:但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅。
他們中為猶大後裔的,有達尼爾、阿納尼雅、米沙耳和阿匝黎雅。
Među njima bijahu Judejci: Daniel, Hananija, Mišael i Azarja.
Byli pak mezi nimi z synů Juda: Daniel, Chananiáš, Mizael a Azariáš.
Byli pak mezi nimi z synů Juda: Daniel, Chananiáš, Mizael a Azariáš.
Iblandt dem var Judæerne Daniel, Hananja, Misjael og Azarja;
Iblandt dem var der af Judas Børn: Daniel, Hanania, Misael og Asaria.
Iblandt dem var Judæerne Daniel, Hananja, Misjael og Azarja;
Kuom joma noa e dhood Juda ne gin: Daniel, Hanania, Mishael gi Azaria.
Onder dezelve nu waren uit de kinderen van Juda: Daniel, Hananja, Misael en Azarja.
Onder hen bevonden zich ook de Judeërs Daniël, Chananja, Misjaël en Azarja;
Onder dezelve nu waren uit de kinderen van Juda: Daniel, Hananja, Misael en Azarja.
Now among these were, of the sons of Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Among these young men were some from Judah: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
And among these there were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now these were among them of the children of Juda, Daniel, and Ananias, and Azarias, and Misael.
Now these were amongst them of the children of Juda, Daniel, and Ananias, and Azarias, and Misael.
Now, among those of the sons of Judah, there were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now there were among them of the children of Juda, Daniel, Ananias, Misael, and Azarias.
Among those chosen were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, from the tribe of Judah.
Nowe among these were certeine of the children of Iudah, Daniel, Hananiah, Mishael and Azariah.
Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Now these were among them of the children of Juda, Daniel, and Ananias, and Azarias, and Misael.
Now there were among these of the children of Judah, Daniel, Chananyah, Mishael, and 'Azaryah.
And there are among them out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
Now among these were, of the people of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these were, of the people of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these were, of the people of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these were, of the people of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these were, of the people of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these were, of the people of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these were, of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these were, of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now there were, among them, out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah;
And he was among them from [the] people of Judah Daniel Hananiah Mishael and Azariah.
and to be in/on/with them from son: descendant/people Judah Daniel Hananiah Mishael and Azariah
Among the young Israeli men [who were chosen] were [me], Daniel, and Hananiah, Mishael, and Azariah, who all came from Judah.
Among these were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, some of the people of Judah.
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Now among these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now amongst these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now amongst these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now among these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Now amongst these of the children of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.
Therfor Danyel, Ananye, Myzael, and Azarie, of the sones of Juda, weren among hem.
And there are among them out of the sons of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,
El la idoj de Jehuda estis inter ili Daniel, Ĥananja, Miŝael, kaj Azarja.
Ame siawo dometɔ aɖewo nye Yudatɔwo. Woawoe nye Daniel, Hananiya, Misael kple Azaria.
Joiden seassa olivat Juudan lapsista: Daniel, Hanania, Misael ja Asaria.
Heidän joukossaan olivat juutalaiset pojat Daniel, Hananja, Miisael ja Asarja.
Il y avait parmi eux, d'entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.
Or, parmi ces enfants de Juda, il y avait Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.
Et parmi eux il y avait, d’entre les fils de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël, et Azaria;
Entre ceux-là il y eut des enfants de Juda, Daniel, Hanania, Misaël et Hazaria.
Or, entre ces jeunes hommes, il se trouva des enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.
Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mischaël et Azaria.
Il y avait parmi eux, d’entre les enfants de Juda, Daniel, Ananias, Misaël et Azarias.
Il y avait parmi eux, d'entre les enfants de Juda, Daniel, Hanania, Mishaël et Azaria.
Et de ce nombre il y avait de la race de Juda Daniel, Hananias, Misaël et Azarias.
Et parmi eux se trouvèrent des fils de Juda, Daniel, Ananias, Azarias et Misaël.
Au nombre des enfants de Juda qui se trouvaient parmi eux figuraient Daniel, Hanania, Misaël et Azaria.
Darunter waren Daniel und Ananias, Misael und Azarias aus dem Stamme Juda.
Und es waren unter ihnen, von den Kindern Juda: Daniel, Hananja, Misael und Asarja.
Und es waren unter ihnen, von den Kindern Juda: Daniel, Hananja, Misael und Asarja.
Unter ihnen befanden sich auch die Judäer Daniel, Hananja, Misael und Asarja;
Unter welchen waren Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Judas.
Unter diesen war Daniel, Hananja, Misael und Asarja von den Kindern Juda.
Unter ihnen befanden sich die Judäer Daniel, Hananja, Misael und Asarja;
Unter denselben waren von den Kindern Juda Daniel, Hananja, Misael und Asarja.
Und es waren unter ihnen von den Söhnen Jehudahs: Daniel, Chananjah, Mischael und Asarjah.
Thĩinĩ wa acio maathuurirwo nĩ haarĩ na aanake amwe maarutĩtwo Juda: Na nĩo Danieli, na Hanania, na Mishaeli, na Azaria.
Και μεταξύ τούτων ήσαν, εκ των υιών Ιούδα, Δανιήλ, Ανανίας, Μισαήλ και Αζαρίας·
καὶ ἦσαν ἐκ τοῦ γένους τῶν υἱῶν Ισραηλ τῶν ἀπὸ τῆς Ιουδαίας Δανιηλ Ανανιας Μισαηλ Αζαριας
આ જુવાનોમાં યહૂદાના કુળના દાનિયેલ, હનાન્યા, મીશાએલ તથા અઝાર્યા હતા.
Nan jenn gason yo te chwazi yo te gen kat ki te soti nan branch fanmi Jida: se te Danyèl, Ananya, Michayèl ak Azarya.
Alò, pami yo, soti nan fis a Juda yo, se te Daniel, Hanania, Mischaël, ak Azaria.
Daga cikin waɗannan da aka zaɓa akwai waɗansu daga Yahuda, Daniyel, Hananiya, Mishayel da kuma Azariya.
Aia mawaena o lakou kekahi poe o na keiki a Iuda, o Daniela, o Hanania, o Misaela, a me Azaria.
ויהי בהם מבני יהודה--דניאל חנניה מישאל ועזריה |
וַיְהִ֥י בָהֶ֖ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה׃ |
וַיְהִ֥י בָהֶ֖ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה׃ |
וַיְהִי בָהֶם מִבְּנֵי יְהוּדָה דָּנִיֵּאל חֲנַנְיָה מִֽישָׁאֵל וַעֲזַרְיָֽה׃ |
ויהי בהם מבני יהודה דניאל חנניה מישאל ועזריה׃ |
וַיְהִי בָהֶם מִבְּנֵי יְהוּדָה דָּנִיֵּאל חֲנַנְיָה מִֽישָׁאֵל וַעֲזַרְיָֽה׃ |
וַיְהִ֥י בָהֶ֖ם מִבְּנֵ֣י יְהוּדָ֑ה דָּנִיֵּ֣אל חֲנַנְיָ֔ה מִֽישָׁאֵ֖ל וַעֲזַרְיָֽה׃ |
उनमें यहूदा की सन्तान से चुने हुए, दानिय्येल, हनन्याह, मीशाएल, और अजर्याह नामक यहूदी थे।
जो चुने गये थे, उनमें से कुछ यहूदाह के वंश के थे: दानिएल, हननियाह, मिषाएल तथा अज़रियाह.
Valának pedig ezek között a Júda fiai közül: Dániel, Ananiás, Misáel és Azariás.
És voltak köztük Jehúda fiaiból: Dániél, Chananja, Mísáél és Azarja.
Ndị so nʼime ha bụ Daniel, na Hananaya, na Mishael, na Azaraya, ha bụ ndị Juda.
Karaman kadagitoy ket da Daniel, Hananias, Misael kenni Asarias ken dagiti dadduma a tattao ti Juda.
Di antara pemuda-pemuda itu terdapat juga Daniel, Hananya, Misael dan Azarya, semuanya dari suku Yehuda.
Di antara mereka itu ada juga beberapa orang Yehuda, yakni Daniel, Hananya, Misael dan Azarya.
Or fra essi furono, de' figliuoli di Giuda, Daniele, Anania, Misael, ed Azaria.
Fra di loro vi erano alcuni Giudei: Daniele, Anania, Misaele e Azaria;
Or fra questi c’erano, di tra i figliuoli di Giuda, Daniele, Hanania, Mishael e Azaria;
是等の中にユダの人ダニエル、ハナニヤ、ミシヤエル、アザリヤありしが
彼らのうちに、ユダの部族のダニエル、ハナニヤ、ミシャエル、アザリヤがあった。
是等の中にユダの人ダニエル、ハナニヤ、ミシヤエル、アザリヤありしが
Ana vahe amunompina, Juda naga'nofipinti nehazaveramina, Danieli'ma, Hanania'ma, Misaeli'ma, Azariaki hu'za mani'naze.
ಇವರಲ್ಲಿ ಯೆಹೂದದಿಂದ ದಾನಿಯೇಲ, ಹನನ್ಯ, ಮೀಶಾಯೇಲ್, ಅಜರ್ಯ ಎಂಬವರಿದ್ದರು.
ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಯುವಕರಲ್ಲಿ ದಾನಿಯೇಲ, ಹನನ್ಯ, ಮೀಶಾಯೇಲ, ಅಜರ್ಯ ಎಂಬ ಯೆಹೂದ್ಯರು ಸೇರಿದ್ದರು.
그들 중에 유다 자손 곧 다니엘과 하나냐와 미사엘과 아사랴가 있었더니
그들 중에 유다 자손 곧 다니엘과 하나냐와 미사엘과 아사랴가 있었더니
Inmasrlon mwet ma tuh solla inge pa Daniel, Hananiah, Mishael, ac Azariah — elos kewa ma in sruf lun Judah.
لەنێو ئەوانەدا هەندێکیان لە نەوەی یەهودا بوون: دانیال و حەنەنیا و میشائیل و عەزەریا. |
Fuerunt ergo inter eos de filiis Juda, Daniel, Ananias, Misaël, et Azarias.
Fuerunt ergo inter eos de filiis Iuda, Daniel, Ananias, Misael, et Azarias.
Fuerunt ergo inter eos de filiis Iuda, Daniel, Ananias, Misael, et Azarias.
Fuerunt ergo inter eos de filiis Juda, Daniel, Ananias, Misaël, et Azarias.
fuerunt ergo inter eos de filiis Iuda Danihel Ananias Misahel et Azarias
Fuerunt ergo inter eos de filiis Iuda, Daniel, Ananias, Misael, et Azarias.
Starp tiem nu bija no Jūda bērniem Daniēls, Ananija, Mišaēls un Azarija.
Kati na ndambo ya bato oyo bawutaki na Yuda, ezalaki na Daniele, Anania, Mikaeli mpe Azaria.
Mu abo abaalondebwa mwe mwali abaava mu Yuda, era n’amannya gaabwe baali Danyeri, ne Kananiya, ne Misayeri, ne Azaliya.
Ary tamin’ ireo dia nisy avy amin’ ny taranak’ i Joda, dia Daniela sy Hanania sy Misaela ary Azaria.
Am’ iereo o ana’ Iehodào: i Daniele, i Kananià, i Misaele vaho i Azarià;
അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ദാനീയേൽ, ഹനന്യാവ്, മീശായേൽ, അസര്യാവ് എന്നീ യെഹൂദാമക്കൾ ഉണ്ടായിരുന്നു.
അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ദാനീയേൽ, ഹനന്യാവു, മീശായേൽ, അസൎയ്യാവു എന്നീ യെഹൂദാപുത്രന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ ദാനീയേൽ, ഹനന്യാവു, മീശായേൽ, അസര്യാവു എന്നീ യെഹൂദാപുത്രന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ യെഹൂദാഗോത്രത്തിൽപ്പെട്ടവരായ ദാനീയേൽ, ഹനന്യാവ്, മീശായേൽ, അസര്യാവ് എന്നീ യുവാക്കന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
त्या लोकांमध्ये दानीएल, हनन्या, मीशाएल व अजऱ्या हे यहूदा वंशाचे होते.
ယင်းသို့ရွေးချယ်ခြင်းခံကြရသူတို့ထဲတွင်ဒံယေလ၊ ဟာနနိ၊ မိရှေလနှင့်အာဇရိတို့ပါဝင်ကြ၏။ သူတို့အားလုံးပင်ယုဒအနွယ်ဝင်များဖြစ်ကြသည်။-
ထိုသူတို့တွင် ယုဒအမျိုးသားဒံယေလ၊ ဟာနနိ၊ မိရှေလ၊ အာဇရိတို့သည် ပါကြ၏။
ထိုသူ တို့တွင် ယုဒ အမျိုးသား ဒံယေလ ၊ ဟာနနိ ၊ မိရှေလ ၊ အာဇရိ တို့သည် ပါ ကြ၏။
Na i roto i enei ko etahi o nga tama a Hura, ko Raniera, ko Hanania, ko Mihaera, ko Ataria.
Phakathi kwalabo babekhona ababephuma koJuda: uDanyeli, loHananiya, loMishayeli kanye lo-Azariya.
Njalo kwakukhona phakathi kwabo kubantwana bakoJuda: ODaniyeli, uHananiya, uMishayeli, loAzariya.
यहूदाका ती मानिसमध्ये कोही दानिएल, हनन्याह, मीशाएल र अजर्याह थिए ।
Blandt dem var av Judas barn Daniel, Hananja, Misael og Asarja.
Millom deim var Daniel, Hananja, Misael og Azarja av Juda-sønerne.
ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯିହୁଦା ବଂଶୀୟ ଦାନିୟେଲ, ହନାନୀୟ, ମୀଶାୟେଲ ଓ ଅସରୀୟ ଥିଲେ।
Isaan kanneen keessaa warri Yihuudaadhaa dhufan Daaniʼel, Hanaaniyaa, Miishaaʼeelii fi Azaariyaa turan.
ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਦਾਨੀਏਲ, ਹਨਨਯਾਹ, ਮੀਸ਼ਾਏਲ ਅਤੇ ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਸਨ।
و در میان ایشان دانیال وحننیا و میشائیل و عزریا از بنی یهودا بودند. |
در بین افرادی که انتخاب شدند، چهار جوان از قبیلهٔ یهودا به اسامی دانیال، حننیا، میشائیل و عزریا بودند، |
A byli między nimi z synów Judzkich: Danijel, Ananijasz, Misael, i Azaryjasz.
Wśród nich, spośród synów Judy, byli: Daniel, Chananiasz, Miszael i Azariasz.
E foram entre eles, dos filhos de Judá, Daniel, Ananias, Misael e Azarias,
E entre elles se achavam, d'entre os filhos de Judah, Daniel, Hananias, Misael e Azarias:
E entre eles se achavam, dentre os filhos de Judá, Daniel, Hananias, Misael e Azarias:
Agora, entre esses filhos de Judá estavam Daniel, Hananiah, Mishael e Azariah.
Принтре ей ерау, динтре копиий луй Иуда: Даниел, Ханания, Мишаел ши Азария.
Și printre aceștia erau dintre copiii lui Iuda: Daniel, Hanania, Mișael și Azaria;
Между ними были из сынов Иудиных Даниил, Анания, Мисаил и Азария.
А међу њима беху од синова Јудиних Данило, Ананија, Мисаило и Азарија.
A meðu njima bjehu od sinova Judinijeh Danilo, Ananija, Misailo i Azarija.
Pakati pavo paiva navamwe vaibva kuJudha vaiti: Dhanieri, Hanania, Mishaeri naAzaria.
И бысть в них от сынов Иудиных Даниил и Ананиа, и Азариа и Мисаил.
Torej med temi so bili od Judovih otrok Daniel, Hananjá, Mišaél in Azarjá,
Kuwaasna waxaa ku jiray, oo reer Yahuudah ka mid ahaa, Daanyeel, Xananyaah, Miishaa'eel, iyo Casaryaah.
Y fueron entre ellos, de los hijos de Judá, Daniel, Ananías, Misael y Azarías,
Entre los elegidos estaban Daniel, Ananías, Misael y Azarías, de la tribu de Judá.
Entre estos hijos de Judá estaban Daniel, Ananías, Misael y Azarías.
Entre ellos estaban Daniel, Ananías, Misael y Azarías, de los hijos de Judá.
Entre ellos se hallaron, de los hijos de Judá: Daniel, Ananías, Misael y Azarías;
Y fueron entre ellos de los hijos de Judá, Daniel, Ananías, Misael, y Azarías:
Y fueron entre ellos, de los hijos de Judá, Daniel, Ananías, Misael y Azarías:
Y entre estos estaban, de los hijos de Judá, Daniel, Ananias, Misael y Azarías.
Miongoni mwao walikuwa ni Danieli, Hanania, Mishaeli, na Azaria, baadhi ya watu wa Yuda.
Baadhi ya hawa vijana walitoka Yuda: nao ni Danieli, Hanania, Mishaeli na Azaria.
Bland dessa voro nu Daniel, Hananja, Misael och Asarja, av Juda barn.
Så voro ibland dem Daniel, Hanania, Misael och Asaria, af Juda barnom.
Bland dessa voro nu Daniel, Hananja, Misael och Asarja, av Juda barn.
Na sa mga ito nga, sa mga anak ni Juda, si Daniel, si Ananias, si Misael, at si Azarias.
Kabilang sa mga ito ay sina Daniel, Hananaias, Misael, at Azarias, ilan sa mga tao ng Juda.
அவர்களுக்குள் யூதா மக்களாகிய தானியேல், அனனியா, மீஷாவேல், அசரியா என்பவர்கள் இருந்தார்கள்.
அவர்களில் யூதா கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவர்களான தானியேல், அனனியா, மீஷாயேல், அசரியா ஆகியோரும் இருந்தார்கள்.
బందీలుగా వెళ్ళిన యూదుల్లో దానియేలు, హనన్యా, మిషాయేలు, అజర్యా అనే యువకులు ఉన్నారు.
Pea naʻe ʻiate kinautolu, ʻi he fānau ʻo Siuta, ʻa Taniela, mo Hanania, mo Misaeli, mo ʻAsalia.
Mang'vee sav'uynbışika sacigee cühütyar Daniyal, Xananya, Mişael, sayır Azarya eyxhe.
Seçilen gençler arasında Yahudalılar'dan Daniel, Hananya, Mişael ve Azarya da vardı.
Mmerante baanan bi a woyii wɔn no ne Daniel, Hanania, Misael ne Asaria a wɔn nyinaa fi Yuda abusuakuw mu.
Mmeranteɛ baanan bi a wɔyii wɔn no ne Daniel, Hanania, Misael ne Asaria a wɔn nyinaa firi Yuda abusuakuo mu.
І були́ серед них з Юдиних синів Даниїл, Ана́нія, Мисаї́л та Аза́рія.
और उनमें बनी यहूदाह में से दानीएल और हननियाह और मीसाएल और 'अज़रियाह थे।
تاللانغان يەھۇدا قەبىلىسىدىكى ياشلاردىن دانىيال، ھانانىيا، مىشائېل ۋە ئازارىيالار بار ئىدى. |
Талланған Йәһуда қәбилисидики яшлардин Даниял, Һанания, Мишаел вә Азариялар бар еди.
Tallan’ghan Yehuda qebilisidiki yashlardin Daniyal, Hananiya, Mishaél we Azariyalar bar idi.
Tallanƣan Yǝⱨuda ⱪǝbilisidiki yaxlardin Daniyal, Ⱨananiya, Mixael wǝ Azariyalar bar idi.
Trong bọn đó có Đa-ni-ên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên và A-xa-ria là thuộc về con cái Giu-đa.
Trong bọn đó có Ða-ni-ên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên và A-xa-ria là thuộc về con cái Giu-đa.
Trong số các thanh niên Giu-đa được tuyển chọn, có Đa-ni-ên, Ha-na-nia, Mi-sa-ên, và A-xa-ria.
Lára àwọn wọ̀nyí ni àwọn tó wá láti Juda: Daniẹli, Hananiah, Miṣaeli àti Asariah.
Verse Count = 213