< Acts 16:8 >
Passing by Mysia, they came down to Troas.
Ninnanin itinna gnah udu kusarin Misia nin dak kusarin Troa, ka gbiri ka na ka di kusa nin kurawa ku diya
فَمَرُّوا عَلَى مِيسِيَّا وَٱنْحَدَرُوا إِلَى تَرُوَاسَ. |
فَتَوَجَّهُوا إِلَى مَدِينَةِ تَرُوَاسَ مُرُوراً بِمِيسِيَّا. |
ܘܟܕ ܢܦܩܘ ܡܢ ܡܘܤܝܐ ܢܚܬܘ ܠܗܘܢ ܠܛܪܘܐܤ ܐܬܪܐ |
Ուստի՝ անցնելով Միւսիայի քովէն՝ իջան Տրովադա:
সেয়েহে, তেওঁলোকে মূচিয়া পাৰ হৈ ত্রোৱা নগৰলৈ গুচি গ’ল।
Ona görə Misiyadan keçib Troasa getdilər.
Kambo ci dou Mysia ri, ciin yirau mor cinanlor Troas.
Baina Mysia iraganic iauts citecen Troasera.
Amaiba: le, ilia Misia soge baligili, Daloua: se moilai bai bagadega doaga: i.
সুতরাং তারা মুশিয়া দেশ ছেড়ে ত্রোয়া শহরে চলে গেলেন।
তাই তাঁরা মুশিয়াকে পাশ কাটিয়ে ত্রোয়াতে গিয়ে পৌঁছালেন।
एल्हेरेलेइ तैना मूसिया इलाकेरे नेड़ेरां त्रोआस नगरे मांजो च़ले जे।
तां सै मूसिया प्रदेशे ला होईकरी बंदरगाह बाले शहर त्रोआस जो आऐ।
ସେତାକ୍ ସେମଃନ୍ ମୁସିଆ ବାଟଅୟ୍ ତ୍ରୟା ହଚ୍ଲାୟ୍ ।
Mansh Misya weeron beshat T'iroadi bo oot'iye.
Niki ba vu Mysia y'ba nda grjiye ni gbu Troas.
И тъй, като изминаха Мизия слязоха в Троада.
Busa sa paglabay sa Mysia, mikanaog sila ngadto sa siyudad sa Troas.
tungod niini sila milugsong ngadto sa Troas, agi sa kayutaan sa Misia.
Ya manmalofan oriyan Misia, ya manunog Troas.
ᎻᏏᏱᏃ ᎤᏂᎶᏒ, ᏠᎠᏏ ᏭᏂᎷᏨᎩ.
Ndipo iwo anadutsa Musiya ndipo anapita ku Trowa.
Mutih khe ni lü, Taros da citki xawi.
To pongah nihcae loe Mysia prae to poeng o moe, Troas vangpui ah caeh o tathuk.
Te dongah Musia a poeng vaengah Troas la suntla uh.
Te dongah Musia a poeng vaengah Troas la suntla uh.
Cedawngawh Musia qam ce kan unawh Troas khaw na nu cet uhy.
Taciang amate Mysia ngam kantan uh a, Troas theng uh hi.
Hijeh chun kihei tou talouvin Mysia gamsunga achepeh lhon in Troas kongkaimun chan achelhon tan ahi.
Misia ram a tengpam a cei awh teh, Troas kho a pha awh.
他们就越过每西亚,下到特罗亚去。
他們就越過每西亞,下到特羅亞去。
于是他们经由每西亚来到特罗亚。
遂繞過米息雅,下到了特洛阿。
Nipele ŵapelengenye Misia ni kutuluchila ku Tuloa.
⳿ⲉⲧⲁⲩⲥⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲙⲩⲥⲓⲁ ⲁⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉ⳿ⲧⲣⲱⲁⲥ.
ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲁⲧ ⲧⲙⲩⲥⲓⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲧⲣⲱⲁⲥ
ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲁⲧⲧⲙⲩⲥⲓⲁ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲧⲣⲱⲁⲥ.
ⲈⲦⲀⲨⲤⲒⲚⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚϮⲘⲨⲤⲒⲀ ⲀⲨⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲦⲢⲰⲀⲤ.
Onda prođoše Miziju i siđoše u Troadu.
Tedy pominuvše Myzii, šli do Troady.
Tedy pominuvše Myzii, šli do Troady.
Obrátili se tedy znovu k západu, bez zdržování prošli Mysií, až dorazili do Troady.
De droge da Mysien forbi og kom ned til Troas.
De droge da Mysien forbi og kom ned til Troas.
De droge da Mysien forbi og kom ned til Troas.
ସେଟାର୍ ପାଇ ସେମନ୍ ମିସିଆବାଟ୍ ଦେଇ ତରଆତେଇ ଗାଲାଇ ।
Omiyo negidhi nyaka Troa, ka giluwo Musia.
Awo nibakayinda Misiya, bakakusika kudolopo lya Tulowasi.
En zij, Mysie voorbij gereisd zijnde, kwamen af tot Troas.
Ze trokken dus Músië door, en zakten naar Troas af.
En zij, Mysie voorbij gereisd zijnde, kwamen af tot Troas.
And after passing by Mysia, they came down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
and passing by Mysia, they came down to Troas.
But having passed by Mysia, they came down to Troas.
So they passed by Mysia and went down to Troas.
And going past Mysia, they came down to Troas.
So passing by Mysia, they went down to Troas.
Then, when they had crossed through Mysia, they descended to Troas.
and having passed by Mysia they descended to Troas.
And when they had passed through Mysia, they went down to Troas.
So they bypassed Mysia and went down to Troas.
So they passed by Mysia and went down to Troas.
Therefore they passed through Mysia, and came downe to Troas,
and having come through Mysia they descended into Troas.
Whereupon passing by Mysia they went down to Troas.
So they passed by Mysia, and came down to Troas.
And they passing by Mysia came down to Troas.
And they passing by Mysia came down to Troas.
And they passing by Mysia came down to Troas.
And they passing by Mysia came down to Troas.
And they passing by Mysia came down to Troas.
And they passing by Mysia came down to Troas.
and having passed by Mysia, they came down to Troas.
And passing by Mysia, they went down to Troas.
and so they passed by Mysia and went on down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
And passing by Mysia, they came to Troas.
Passing through Mysia, they went down to Troas;
Passing through Mysia, they went down to Troas;
and passing by Mysia, they came down to Troas.
but, passing by Mysia, they came down unto Troas.
having passed by then Mysia they came down to Troas.
to pass by then the/this/who Mysia to come/go down toward Troas
AND when they had gone forth from Mysia they came to the region of Troas.
And when they departed from Mysia, they came down to the region of Troas.
So they went through Mysia [province] and arrived at Troas, a [port city. I, Luke, joined them there].
Passing through Mysia, they went down to Troas;
Then they went over Misia and cam doune to Troada.
So passing by Mysia, they came down to the city of Troas.
And they, passing by Mysia, came down to Troas.
And they passing by Mysia came down to Troas.
So, passing along Mysia, they came to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
Passing by Mysia, they came down to Troas.
But whanne thei hadden passid bi Mysie, thei camen doun to Troade;
and having passed by Mysia, they came down to Troas.
kaj pasinte preter Misia, ili malsupreniris al Troas.
ke boŋ woto Misia nuto me heyi Troa.
Kuin he siis Mysian ohitse vaeltaneet olivat, menivät he alas Troadiin.
Niin he vaelsivat ohi Mysian ja menivät Trooaaseen.
En langs Mysië gegaan zijnde, kwamen zij af naar Troas.
Alors, ayant traversé rapidement la Mysie, ils descendirent à Troas.
Passant par Mysia, ils descendirent à Troas.
Mais ayant passé par la Mysie, ils descendirent dans la Troade.
C'est pourquoi ayant passé la Mysie, ils descendirent à Troas.
Lorsqu’ils eurent traversé la Mysie, ils descendirent à Troas;
Ils franchirent alors la Mysie, et descendirent à Troas.
Alors, ayant traversé rapidement la Mysie, ils descendirent à Troas.
Alors, ayant traversé rapidement la Mysie, ils descendirent à Troas.
Alors franchissant la Mysie, ils descendirent à Troas.
alors, franchissant la Mysie, ils descendirent à Troas,
Ils traversèrent alors rapidement la Mysie et descendirent à Troas;
Alors ils traversèrent rapidement la Mysie, et ils descendirent à Troas. Paul se rend en Macédoine
Hessa gish Misiyara adhdhidi Xiru7ada gizasoo wodhdhida.
So zogen sie eilig durch Mysien und kamen an die Küste nach Troas.
So zogen sie denn an Mysien vorbei und kamen nach Troas hinab.
Als sie aber an Mysien vorübergezogen waren, gingen sie nach Troas hinab.
Als sie aber an Mysien vorübergezogen waren, gingen sie nach Troas hinab.
An Mysia vorüber stiegen sie dann hinab nach Troas.
Da sie aber an Mysien vorüberzogen, kamen sie hinab gen Troas.
Sie zogen aber an Mysien vorüber und kamen hinab gen Troas.
sie zogen vielmehr an der Grenze von Mysien hin und kamen so an die Küste nach Troas hinunter.
Da reisten sie an Mysien vorbei und kamen hinab nach Troas.
So gingen sie an Mysien vorbei und wandten sich nach Troas hinab.
Nĩ ũndũ ũcio makĩhĩtũka Misia, magĩikũrũka magĩkinya Teroa.
Hessa gisho, entti Miisiya matara aadhdhishe Xiro7aada wodhdhidosona.
Lane bi den pendi Misi ki gedi Tilowasa dogu nni.
Ban pendi ki balni Misia, ki jiidi Truasi dogu nni.
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
Περάσαντες δε την Μυσίαν κατέβησαν εις Τρωάδα.
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
παρελθοντεσ δε την μυσιαν κατεβησαν εισ τρωαδα
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν, κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρωάδα.
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
παρελθοντες δε την μυσιαν κατεβησαν εις τρωαδα
παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
ତେନ୍ସା ମେଁଇଂ ମିସିଆ ବିତ୍ରେ ବିଚେ ଅଲେଙ୍ଗ୍ ୱେଚେ ତ୍ରୋୟାନ୍ନିଆ ୱେଚାଆର୍କେ ।
માટે તેઓ મુસિયાને બાજુએ મૂકીને ત્રોઆસ આવ્યા.
Yo pase nan Mizi san rete, yo desann lavil Twoas.
Lè yo te kite Mysie, yo te desann Troas.
आखर म्ह वे मूसिया परदेस तै होकै त्रोआस म्ह आये।
Saboda haka suka ratsa Misiya suka zo Toruwas.
Da suka ratse ta cikin Misiya, sai suka shiga birnin Taruwasa.
A maalo ae ia Musia, iho aku la lakou a hiki i Teroa.
לכן במקום ללכת לביתיניה הם עברו דרך מיסיה, והלכו לעיר טרואס. |
ויחלפו ממוסיא וירדו אל טרואס׃ |
अतः वे मूसिया से होकर त्रोआस में आए।
इसलिये मूसिया नगर से निकलकर वे त्रोऑस नगर पहुंचे.
Áthaladtak azért Mízián, lementek Tróászba.
Áthaladván azért Misián, lemenének Tróásba.
Af þeim sökum fóru þeir um Mýsíu og til Tróas.
Ka ha si nʼakụkụ Misia gafee, ha batara Troas.
Isu nga iti ilalabasda idiay Misia, bimmabada iti siudad ti Troas.
Jadi mereka menerusi Misia dan langsung ke Troas.
Jadi mereka melewati Misia dan pergi ke Troas.
Setelah melintasi Misia, mereka sampai di Troas.
Oleh karena itu, mereka pergi melintasi provinsi Misia sampai tiba di kota pelabuhan Troas.
Ku lulo akakila i Misia akapembya kupikiila kisali nika Troa.
E passata la Misia, discesero in Troas.
così, attraversata la Misia, discesero a Troade.
e passata la Misia, discesero in Troas.
Sa wa tarsa nikira nima nyanga mu misiya wa tuu hana Turuwas.
遂にムシヤを過ぎてトロアスに下れり。
ミュシアを通り過ぎて,トロアスに下って行った。
それで、ムシヤを通過して、トロアスに下って行った。
それでムシヤを通って、トロアスに下った。
斯てミジアを経てトロアデに下りけるに、
ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ମୁସିଆଗଡ୍ ଜିର୍ରେ ତ୍ରୋୟାନ୍ ଜିରେଞ୍ଜି ।
Xiꞌkꞌow kꞌu bꞌik pa ri Misia xeqaj bꞌik pa ri tinimit Troas ri kꞌo chiꞌ ri Plo.
Ana hige'za zamagra Misia agatere'za, Troasi rankumate urami'za vu'naze.
ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಮೂಸ್ಯವನ್ನು ದಾಟಿ ತ್ರೋವಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
ಆಗ ಅವರು ಮೂಸ್ಯದ ಮುಖಾಂತಾರವಾಗಿ ತ್ರೋವಕ್ಕೆ ಬಂದರು.
kulwejo mbhatula misia bhaja mbhakinga mu musi gwa Troa.
Pwu vakhalutanincha pa Misisa vakhincha pa Troa.
Kwa hiyo bhakapeta Misi bhakajhida mpaka mji bhwa Troa.
무시아를 지나 드로아로 내려 갔는데
무시아를 지나 드로아로 내려 갔는데
Ke ma inge elos fahsr sasla acn Mysia ac som nu Troas.
Chakuhita kumbali ya Misia, ni chiveza kwitolopo ya Troasi.
ئەوسا بە میسیادا تێپەڕین و هاتنە ترۆئاس. |
ଏ଼ୱାରି ମୁସିଆ ମାଦିଟି ହାଜାନା ତ୍ରୟାତା ୱା଼ତେରି ।
Cum autem pertransissent Mysiam, descenderunt Troadem:
Cum autem pertransissent Mysiam, descendeunt Troadem:
Cum autem pertransissent Mysiam, descendeunt Troadem:
Cum autem pertransissent Mysiam, descenderunt Troadem:
cum autem pertransissent Mysiam descenderunt Troadem
Cum autem pertransissent Mysiam, descenderunt Troadem:
Un gar Miziju gājuši tie nonāca uz Troādu.
Boye bakatisaki etuka ya Mizi mpe bakendeki kino na libongo ya Troasi.
येकोलायी हि मूसिया सी होय क त्रोआस म आयो।
Kyebaava bayita obuyisi mu kitundu kya Musiya ne baserengeta e Tulowa.
तेबे सेयो मूसिया प्रदेशो रे ऊई की त्रोआसो नगरो खे आए।
Ary rehefa nandalo an’ i Mysia izy, dia nidina nankany Troasy.
Aa le rinio’ iereo ty Misià vaho nizotso mbe Troasy mb’eo.
അവർ മുസ്യ കടന്ന് ത്രോവാസിൽ എത്തി.
അവർ മുസ്യ കടന്നു ത്രോവാസിൽ എത്തി.
അവർ മുസ്യ കടന്നു ത്രോവാസിൽ എത്തി.
അതുകൊണ്ട് അവർ മുസ്യ കടന്ന് ത്രോവാസിൽ എത്തി.
Maram aduna makhoina Mysia phaoraga Troas-ta chatlammi.
मग ते मुसियाजवळून जाऊन त्रोवस शहरास खाली गेले.
ଏନାତେ ଇନ୍କୁ ମୁସିୟା ହରାତେ ସେନଃୟାନ୍ଲଃ ତ୍ରୋୟାସ୍ତେକ ସେନଃୟାନା ।
Bhai, gubhapitilenje ku Mishia, gubhaelelenje mpaka ku Toloa.
မုသိပြည်ကိုဖြတ်၍တရောမြို့သို့ရောက်ကြ၏။-
မုသိပြည်အနားမှာ ရှောက်၍ တရောမြို့သို့ ရောက်ကြ၏။
မုသိ ပြည်အနားမှာ ရှောက် ၍ တရော မြို့သို့ ရောက် ကြ၏။
Na kapea ana Maihia, ka haere ki Toroa.
Etu karone taikhan Mysia paar kori kene Troas sheher te jaise.
Erah thoidi Maisia hah lam ih daankhoom nyu ano Troos ni wang nyuuta.
Ngakho bedlula eceleni kweMisiya behlela eTrowasi.
basebeyiceza iMisiya behlela eTrowasi.
Kwa eyo bapeta Misia baisa mpaka Mji wa Troa.
त्यसैले माइसियाहुँदै अगाडि बढ्दै जाँदा, उनीहरू त्रोआस सहरमा झरे ।
Hinu vapitili ku Musia na kuhamba lumonga ku Tloa.
så drog de da utenom Mysia og drog ned til Troas.
De fortsatte derfor gjennom Mysia og kom til byen Troas.
So for dei utanum Mysia og drog ned til Troas.
ସେମାନେ ମୂସିଆ ପାଖ ଦେଇ ତ୍ରୋୟା ସହରକୁ ଆସିଲେ।
Kanaaf Miisiyaa keessa baʼanii Xirooʼaasitti gad buʼan.
ਤਾਂ ਉਹ ਮੁਸਿਯਾ ਕੋਲੋਂ ਜਾ ਕੇ ਤ੍ਰੋਆਸ ਵਿੱਚ ਗਏ।
ଲାଗିଂ ହେୱାର୍ ମୁସିଆ ଲାଗେ ହିଜ଼ି ତ୍ରୟାତ ୱାତାର୍ ।
و از میسیا گذشته به ترواس رسیدند. |
پس، از ایالت میسیا گذشتند و به شهر تروآس آمدند. |
Su, wapitiriti Misiya, wagenda longulongu mpaka Trowa.
Irail lao daulul lar Misien, ap kodilang Troas.
Irail lao daulul lar Mijien, ap kodilan Troaj.
Tedy minąwszy Mizyję, zstąpili do Troady.
Poszli więc przez Myzję do Troady.
Przeszli więc Myzję i zeszli do Troady.
E tendo passado por Mísia, desceram a Trôade.
E, passando por Mysia, desceram a Troas.
E, passando por Mysia, desceram a Troas.
Por isso eles percorreram a [província de ]Mísia e chegaram à [cidade portuária de ]Trôade. [Naquele local eu, Lucas, passei a acompanhá-los. ]
Então, eles passaram por Mísia e desceram para a cidade de Trôade.
Passando por Mysia, eles desceram a Troas.
Тунчи онэ прожыле Мисия и авиле андэ Троасо.
Тай вонэ проджиле Мисия и авиле дэ Троада.
Ау трекут атунч прин Мисия ши с-ау коборыт ла Троа.
Și, trecând pe lângă Misia, au coborât la Troas.
Trecând de Mysia, au coborât la Troa.
Basa de, ara lao seli nusa Misia, de losa kota Troas sia tasi suu na.
Миновав же Мисию, сошли они в Троаду.
Shashila hu Misia bhabha hu Troa.
Masikin, Mysia ram khêlin Troasa an se zoia.
tasmAt te musiyAdezaM parityajya troyAnagaraM gatvA samupasthitAH|
তস্মাৎ তে মুসিযাদেশং পৰিত্যজ্য ত্ৰোযানগৰং গৎৱা সমুপস্থিতাঃ|
তস্মাৎ তে মুসিযাদেশং পরিত্যজ্য ত্রোযানগরং গৎৱা সমুপস্থিতাঃ|
တသ္မာတ် တေ မုသိယာဒေၑံ ပရိတျဇျ တြောယာနဂရံ ဂတွာ သမုပသ္ထိတား၊
tasmAt tE musiyAdEzaM parityajya trOyAnagaraM gatvA samupasthitAH|
तस्मात् ते मुसियादेशं परित्यज्य त्रोयानगरं गत्वा समुपस्थिताः।
તસ્માત્ તે મુસિયાદેશં પરિત્યજ્ય ત્રોયાનગરં ગત્વા સમુપસ્થિતાઃ|
tasmāt te musiyādeśaṁ parityajya troyānagaraṁ gatvā samupasthitāḥ|
tasmāt tē musiyādēśaṁ parityajya trōyānagaraṁ gatvā samupasthitāḥ|
tasmAt te musiyAdeshaM parityajya troyAnagaraM gatvA samupasthitAH|
ತಸ್ಮಾತ್ ತೇ ಮುಸಿಯಾದೇಶಂ ಪರಿತ್ಯಜ್ಯ ತ್ರೋಯಾನಗರಂ ಗತ್ವಾ ಸಮುಪಸ್ಥಿತಾಃ|
តស្មាត៑ តេ មុសិយាទេឝំ បរិត្យជ្យ ត្រោយានគរំ គត្វា សមុបស្ថិតាះ។
തസ്മാത് തേ മുസിയാദേശം പരിത്യജ്യ ത്രോയാനഗരം ഗത്വാ സമുപസ്ഥിതാഃ|
ତସ୍ମାତ୍ ତେ ମୁସିଯାଦେଶଂ ପରିତ୍ୟଜ୍ୟ ତ୍ରୋଯାନଗରଂ ଗତ୍ୱା ସମୁପସ୍ଥିତାଃ|
ਤਸ੍ਮਾਤ੍ ਤੇ ਮੁਸਿਯਾਦੇਸ਼ੰ ਪਰਿਤ੍ਯਜ੍ਯ ਤ੍ਰੋਯਾਨਗਰੰ ਗਤ੍ਵਾ ਸਮੁਪਸ੍ਥਿਤਾਃ|
තස්මාත් තේ මුසියාදේශං පරිත්යජ්ය ත්රෝයානගරං ගත්වා සමුපස්ථිතාඃ|
தஸ்மாத் தே முஸியாதே³ஸ²ம்’ பரித்யஜ்ய த்ரோயாநக³ரம்’ க³த்வா ஸமுபஸ்தி²தா: |
తస్మాత్ తే ముసియాదేశం పరిత్యజ్య త్రోయానగరం గత్వా సముపస్థితాః|
ตสฺมาตฺ เต มุสิยาเทศํ ปริตฺยชฺย โตฺรยานครํ คตฺวา สมุปสฺถิตา: ฯ
ཏསྨཱཏ྄ ཏེ མུསིཡཱདེཤཾ པརིཏྱཛྱ ཏྲོཡཱནགརཾ གཏྭཱ སམུཔསྠིཏཱཿ།
تَسْماتْ تے مُسِیادیشَں پَرِتْیَجْیَ تْرویانَگَرَں گَتْوا سَمُپَسْتھِتاح۔ |
tasmaat te musiyaade"sa. m parityajya troyaanagara. m gatvaa samupasthitaa. h|
А кад прођоше Мисију, сиђоше у Троаду.
A kad proðoše Misiju, siðoše u Troadu.
Mme mo boemong jwa moo ba tswelela ba tsena mo kgaolong ya Misia go ya kwa motseng wa Toroase.
zvino vakati vapfuura paMisia vakaburukira kuTroasi.
Saka vakapfuura napaMisia vakadzika kuTroasi.
Прешедше же Мисию, снидоша в Троаду.
In šli so mimo Mízije in se spustili do Troáde.
A ko so prešli Mižijo, snidejo v Troado.
Neco balapitilila Misiya ne kuya kushika ku Tulowa.
markaasay soo dhaafeen Musiya oo waxay yimaadeen Taroo'as.
Y pasando a Misia, descendieron a Troas.
Así que pasaron por Misia y descendieron a Troas.
Pasando por Misia, bajaron a Troas.
De Misia bajaron a Troas.
Por lo cual, pasando junto a Misia, bajaron a Tróade,
Y pasando por Misia, bajaron a Troas.
Y pasando á Misia, descendieron á Troas.
Y pasando á Misia, descendieron á Troas.
Y pasando a Misia, vinieron a Troas.
Kwa hiyo wakapita Misia wakaja mpaka Mji wa Troa.
Basi, walipitia Musia, wakaenda moja kwa moja mpaka Troa.
Kwa hiyo wakapita Misia, wakafika Troa.
Då begåvo de sig över Mysien ned till Troas.
Men då de hade farit genom Mysien, foro de ned till Troadem.
Då begåvo de sig över Mysien ned till Troas.
At pagkaraan nila sa Misia, ay nagsilusong sila sa Troas.
Kaya ng makalampas sila sa Misia, tumungo sila sa lungsod ng Troas.
Vbvrikunamv bunu Maisia takbv vngtoku okv Troas lo vnglwk toku.
அப்பொழுது அவர்கள் மீசியா பக்கமாகப்போய், துரோவாவிற்கு வந்தார்கள்.
எனவே அவர்கள் மீசியாவைக் கடந்து, துரோவா பட்டணத்திற்குச் சென்றார்கள்.
అందుకని వారు ముసియ దాటిపోయి త్రోయకు వచ్చారు.
Pea kuo tukuange ʻa Misia, naʻa nau ʻalu hifo ki Taloasi.
Bunun üzerine Misya'dan geçip Troas Kenti'ne gittiler.
Enti wɔfaa Misia kosii Troa.
Enti, wɔfaa Misia kɔsii Troa.
Вони пройшли Місію та прийшли в Троаду.
Обминувши ж Мі́зію, прибули́ до Троа́ди.
Перейшовши ж Мисию, прийшли в Трояду.
पस, वो मूसिया से गुज़र कर त्रोआस शहर में आए।
شۇنىڭ بىلەن ئۇلار مىسىيەدىن ئۆتۈپ، دېڭىز بويىدىكى تروئاس شەھىرىگە چۈشتى. |
Шуниң билән улар Мисийәдин өтүп, деңиз бойидики Троас шәһиригә чүшти.
Shuning bilen ular Misiyedin ötüp, déngiz boyidiki Troas shehirige chüshti.
Xuning bilǝn ular Misiyǝdin ɵtüp, dengiz boyidiki Troas xǝⱨirigǝ qüxti.
bèn kíp qua khỏi xứ My-si, và xuống thành Trô-ách.
bèn kíp qua khỏi xứ My-si, và xuống thành Trô-ách.
nên họ vượt qua xứ My-si-a xuống thành Trô-ách.
Pa uluo vakakila ku Misia vakiisa mpaka mulikaja ilya Throa.
Vayi bu baviokila ku Misi, bayenda ku Tolowasi.
Nígbà tí wọ́n sì kọjá lẹ́bàá Misia, wọ́n sọ̀kalẹ̀ lọ sí Troasi.
Verse Count = 339