< 2-Samuel 5:4 >
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
كَانَ دَاوُدُ ٱبْنَ ثَلَاثِينَ سَنَةً حِينَ مَلَكَ، وَمَلَكَ أَرْبَعِينَ سَنَةً. |
وَكَانَ دَاوُدُ فِي الثَّلاثِينَ مِنْ عُمْرِهِ حِينَ تُوِّجَ مَلِكاً. |
দায়ূদে ত্ৰিশ বছৰ বয়সত ৰজা হৈ চল্লিশ বছৰ ৰাজত্ব কৰিলে।
Davud padşah olanda otuz yaşı var idi və qırx il padşahlıq etdi.
Da: ibidi da lalelegele, ode30agoane gidigili esalu, hina bagade hawa: hamosu bai muni hamoi. E da ode 40 agoane Isala: ili fi ouligilalu.
দায়ূদ ত্রিশ বছর বয়সে রাজত্ব করতে শুরু করেন এবং চল্লিশ বছর রাজত্ব করেন৷
দাউদ যখন রাজা হলেন তখন তাঁর বয়স তিরিশ বছর, ও তিনি চল্লিশ বছর রাজত্ব করলেন।
Давид беше на тридесет години, когато се възцари, и царуваше четиридесет години.
Nagpangidaron si David ug 30 sa dihang nagsugod siya sa paghari, ug naghari siya sulod sa 40 ka tuig.
Si David may katloan ka tuig ang panuigon sa diha nga siya misugod sa paghari, ug siya naghari sulod sa kapatan ka tuig.
Davide anali ndi zaka makumi atatu pamene anakhala mfumu, ndipo analamulira zaka makumi anayi.
David siangpahrang ah oh naah, saning quithumto oh boeh; anih loe saning quipalito thung sianpahrang ah oh.
David a manghai vaengah kum sawmthum lo ca coeng tih kum sawmli khuiah manghai van.
David a manghai vaengah kum sawmthum lo ca coeng tih kum sawmli khuiah manghai van.
David in lengvai ahinpoh chun atahsa kum kum somthum alhing tan ahi, chule kum somli sung lengvai anapon ahi.
Devit ni uknae a kamtawng navah kum 30 a pha teh kum 40 touh a uk.
大卫登基的时候年三十岁,在位四十年;
大衛登基的時候年三十歲,在位四十年;
達味登極時已三十歲,做王四十年;
Trideset je godina bilo Davidu kad je postao kralj, a kraljevao je četrdeset godina.
Ve třidcíti letech byl David, když počal kralovati, a kraloval čtyřidceti let.
Ve třidcíti letech byl David, když počal kralovati, a kraloval čtyřidceti let.
David var tredive År, da han blev Konge, og han herskede fyrretyve År.
David var tredive Aar gammel, der han blev Konge, han regerede fyrretyve Aar.
David var tredive Aar, da han blev Konge, og han herskede fyrretyve Aar.
Daudi ne ja-higni piero adek kane obedo ruoth, kendo nobedo e loch kuom higni piero angʼwen.
Dertig jaar was David oud, als hij koning werd; veertig jaren heeft hij geregeerd.
David was dertig jaar, toen hij koning werd, en veertig jaar lang heeft hij geregeerd.
Dertig jaar was David oud, als hij koning werd; veertig jaren heeft hij geregeerd.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he became king, and he was king for forty years,
David [was] thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David [was] thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was a son of thirty years, when he had begun to reign, and he reigned for forty years.
David was thirty years old when he began to reign; he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty when he became king, and he reigned for forty years.
Dauid was thirtie yeere olde when he began to reigne: and hee reigned fortie yeere.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David [was] thirty years old when he began to reign, [and] he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David [was] thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
Thirty years was David old when he became king, [and] forty years he reigned.
A son of thirty years [is] David in his being king; he has reigned [for] forty years;
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
Thirty years old, was David when he began to reign, —forty years, he reigned:
[was] a son of Thirty year[s] David when became king he forty year[s] he reigned.
son: aged thirty year David in/on/with to reign he forty year to reign
David was 30 years old when he became their king. He ruled them for 40 years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David [was] thirty years old when he began to reign, [and] he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years.
Dauid was a sone of thretti yeer, whanne he bigan to regne, and he regnyde fourti yeer in Ebron;
A son of thirty years [is] David in his being king; forty years he hath reigned;
La aĝon de tridek jaroj havis David, kiam li fariĝis reĝo; kvardek jarojn li reĝis.
David xɔ ƒe blaetɔ̃ esi wòzu fia. Eɖu fia ƒe blaene.
Ja David oli kolmenkymmenen ajastaikainen tullessansa kuninkaaksi, ja hän hallitsi neljäkymmentä ajastaikaa.
Daavid oli kolmenkymmenen vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi ja hallitsi neljäkymmentä vuotta.
David était âgé de trente ans lorsqu'il devint roi, et il régna quarante ans.
David avait trente ans lorsqu'il devint roi, et il régna quarante ans.
David était âgé de 30 ans lorsqu’il devint roi; il régna 40 ans.
David était âgé de trente ans quand il commença à régner, [et] il régna quarante ans.
David était âgé de trente ans, lorsqu’il commença à régner, et il régna quarante ans.
David était âgé de trente ans lorsqu’il devint roi, et il régna quarante ans.
David était âgé de trente ans lorsqu’il devint roi, et il régna quarante ans.
David était âgé de trente ans, quand il commença à régner, et il régna quarante ans;
David avait trente ans à son avènement, et il régna quarante ans.
David avait trente ans quand il commença de régner, et il régna quarante ans.
David avait trente ans lorsqu’il devint roi; son règne fut de quarante ans.
Dreißig Jahre alt war David, als er König wurde, und vierzig Jahre hat er regiert.
Dreißig Jahre war David alt, als er König wurde; er regierte vierzig Jahre.
Dreißig Jahre war David alt, als er König wurde; er regierte vierzig Jahre.
Dreißig Jahre war David alt, als er zur Regierung kam; vierzig Jahre regierte er.
Dreißig Jahre war David alt, da er König ward, und regierete vierzig Jahre.
Dreißig Jahre war David alt, da er König ward, und regierte vierzig Jahre.
Dreißig Jahre war David alt, als er König wurde, und vierzig Jahre hat er regiert.
David war dreißig Jahre alt, als er König ward, und regierte vierzig Jahre lang.
Dreißig Jahre war David alt, als er König wurde, und er regierte vierzig Jahre.
Daudi aarĩ na ũkũrũ wa mĩaka mĩrongo ĩtatũ rĩrĩa aatuĩkire mũthamaki, na agĩthamaka mĩaka mĩrongo ĩna.
Τριάκοντα ετών ήτο ο Δαβίδ ότε έγεινε βασιλεύς, και εβασίλευσε τεσσαράκοντα έτη·
υἱὸς τριάκοντα ἐτῶν Δαυιδ ἐν τῷ βασιλεῦσαι αὐτὸν καὶ τεσσαράκοντα ἔτη ἐβασίλευσεν
દાઉદ રાજા થયો ત્યારે તે ત્રીસ વર્ષનો હતો. તેણે ચાળીસ વર્ષ સુધી રાજ કર્યું.
David te gen trantan lè l' rive wa. Li kòmande pandan karantan.
David te gen laj a trantan lè l te devni wa. Li te renye pandan karantan.
Dawuda yana da shekara talatin ɗaya sa’ad da ya zama sarki, ya kuma yi mulki shekara arba’in.
He kanakolu na makahiki o Davida, i kona wa i lilo ai i alii, a nohoalii iho la ia i na makahiki he kanaha.
בן שלשים שנה דוד במלכו ארבעים שנה מלך |
בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמָלְכֹ֑ו אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃ |
בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמָלְכ֑וֹ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃ |
בֶּן־שְׁלֹשִׁים שָׁנָה דָּוִד בְּמׇלְכוֹ אַרְבָּעִים שָׁנָה מָלָֽךְ׃ |
בן שלשים שנה דוד במלכו ארבעים שנה מלך׃ |
בֶּן־שְׁלֹשִׁים שָׁנָה דָּוִד בְּמָלְכוֹ אַרְבָּעִים שָׁנָה מָלָֽךְ׃ |
בֶּן־שְׁלֹשִׁ֥ים שָׁנָ֛ה דָּוִ֖ד בְּמָלְכ֑וֹ אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה מָלָֽךְ׃ |
दाऊद तीस वर्ष का होकर राज्य करने लगा, और चालीस वर्ष तक राज्य करता रहा।
शासन प्रारंभ करते समय दावीद की आयु तीस वर्ष की थी, और उन्होंने चालीस वर्ष शासन किया.
Harmincz esztendős vala Dávid, mikor uralkodni kezde, és negyven esztendeig uralkodék.
Harminc éves volt Dávid, mikor király lett, negyven évig uralkodott;
Devid gbara iri afọ atọ mgbe ọ malitere ịbụ eze. Ọ chịkwara iri afọ anọ.
Agtawen ni David iti 30 idi mangrugi isuna nga agturay, ket nagturay isuna iti 40 a tawen.
Daud berumur tiga puluh tahun pada waktu ia menjadi raja, dan ia memerintah empat puluh tahun lamanya.
Daud berumur tiga puluh tahun, pada waktu ia menjadi raja; empat puluh tahun lamanya ia memerintah.
Umur Daud ketika menjabat sebagai raja atas suku Yehuda adalah tiga puluh tahun. Pada waktu itu pusat pemerintahan kerajaan Yehuda berada di Hebron. Di sana Daud memerintah tujuh setengah tahun lamanya. Lalu di Yerusalem dia memerintah atas seluruh Israel dan Yehuda selama tiga puluh tiga tahun. Jadi, Daud memerintah sebagai raja selama empat puluh tahun.
Davide [era] d'età di trent'anni, quando cominciò a regnare, [e] regnò quarant'anni.
Davide aveva trent'anni quando fu fatto re e regnò quarant'anni.
Davide avea trent’anni quando cominciò a regnare, e regnò quarant’anni.
ダビデは王となりし時三十歳にして四十年の間位に在き
ダビデは王となったとき三十歳で、四十年の間、世を治めた。
Hagi Deviti'a 30'a kafu hu'neno kinia efore hu'neankino, 40'a kafufi kinia manino kegava hu'ne.
ದಾವೀದನು ಆಳಲು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದಾಗ, ಮೂವತ್ತು ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದನು. ಅವನು ನಲವತ್ತು ವರ್ಷ ಆಳಿದನು.
ದಾವೀದನು ಮೂವತ್ತು ವರ್ಷದವನಾದಾಗ ಅರಸನಾಗಿ, ನಲ್ವತ್ತು ವರ್ಷ ಆಳಿದನು.
다윗이 삼십세에 위에 나아가서 사십년을 다스렸으되
다윗이 삼십 세에 위에 나아가서 사십 년을 다스렸으되
다윗이 삼십세에 위에 나아가서 사십년을 다스렸으되
David el yac tolngoul ke el mutawauk in tokosra, ac el leum yac angngaul.
داود تەمەنی سی ساڵ بوو کاتێک بوو بە پاشا، چل ساڵ پاشایەتی کرد. |
Filius triginta annorum erat David cum regnare cœpisset, et quadraginta annis regnavit.
Filius triginta annorum erat David, cum regnare cœpisset, et quadraginta annis regnavit.
Filius triginta annorum erat David, cum regnare cœpisset, et quadraginta annis regnavit.
Filius triginta annorum erat David cum regnare cœpisset, et quadraginta annis regnavit.
filius triginta annorum erat David cum regnare coepisset et quadraginta annis regnavit
Filius triginta annorum erat David, cum regnare coepisset, et quadraginta annis regnavit.
Trīsdesmit gadus Dāvids bija vecs, kad tas palika par ķēniņu, un viņš valdīja četrdesmit gadus.
Davidi azalaki na mibu tuku misato ya mbotama tango akomaki mokonzi, mpe akonzaki mibu tuku minei:
Dawudi we yatanulira okuba kabaka yalina emyaka amakumi asatu; n’afugira emyaka amakumi ana.
Telo-polo taona Davida fony izy vao nanjaka, ary nanjaka efa-polo taona izy.
Telopolo taoñe t’i Davide te niorotse nifehe; le nifeleke efapolo taoñe,
ദാവീദ് ഭരണം തുടങ്ങിയപ്പോൾ അവന് മുപ്പതു വയസ്സായിരുന്നു; അവൻ നാല്പത് വർഷം ഭരിച്ചു.
ദാവീദ് വാഴ്ച തുടങ്ങിയപ്പോൾ അവന്നു മുപ്പതു വയസ്സായിരുന്നു; അവൻ നാല്പതു സംവത്സരം വാണു.
ദാവീദ് വാഴ്ച തുടങ്ങിയപ്പോൾ അവന്നു മുപ്പതു വയസ്സായിരുന്നു; അവൻ നാല്പതു സംവത്സരം വാണു.
രാജാവാകുമ്പോൾ ദാവീദിനു മുപ്പതുവയസ്സായിരുന്നു. അദ്ദേഹം നാൽപ്പതുവർഷം രാജാവായി വാണു.
दावीद राज्य करायला लागला तेव्हा तो तीस वर्षांचा होता. त्याने चाळीस वर्षे राज्य केले.
ဒါဝိဒ်ဘုရင်ဖြစ်သောအခါအသက်သုံး ဆယ်ရှိ၏။ သူသည်နှစ်ပေါင်းလေးဆယ်တိုင် တိုင်နန်းစံတော်မူရလေသည်။-
ဒါဝိဒ်သည် နန်းထိုင်သည့်အခါ အသက်သုံးဆယ်ရှိ၏။ အနှစ်လေးဆယ်စိုးစံလေ၏။
ဒါဝိဒ် သည် နန်း ထိုင်သောအခါ အသက် သုံး ဆယ်ရှိ၏။ အနှစ် လေး ဆယ်စိုးစံ လေ၏။
E toru tekau nga tau o Rawiri i tona meatanga hei kingi, a e wha tekau nga tau i kingi ai ia.
UDavida waba yinkosi eleminyaka engamatshumi amathathu, wabusa iminyaka engamatshumi amane.
UDavida wayeleminyaka engamatshumi amathathu ekubeni kwakhe yinkosi; wabusa iminyaka engamatshumi amane.
दाऊदले राज्य गर्न सुरु गर्दा तिनी तिस वर्षका थिए र तिनले चालिस वर्षसम्म राज्य गरे ।
David var tretti år gammel da han blev konge, og han regjerte i firti år.
Tretti år var David då han vart konge. Og han var konge i fyrti år.
ଦାଉଦ ତିରିଶ ବର୍ଷ ବୟସରେ ରାଜତ୍ୱ କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲେ ଓ ସେ ଚାଳିଶ ବର୍ଷ ରାଜତ୍ୱ କଲେ।
Daawit yeroo mootii taʼetti umuriin isaa waggaa soddoma ture; innis waggaa afurtama bulche.
ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਦਾਊਦ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ਤਦ ਉਸ ਦੀ ਉਮਰ ਤੀਹ ਸਾਲ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਚਾਲ੍ਹੀ ਸਾਲ ਰਾਜ ਕੀਤਾ।
و داود هنگامی که پادشاه شد سی ساله بود، و چهل سال سلطنت نمود. |
(او پیش از آن، در سن سی سالگی به پادشاهی یهودا برگزیده شده بود و مدت هفت سال و شش ماه بود که در حبرون بر سرزمین یهودا سلطنت میکرد. علاوه بر این، مدت سی و سه سال نیز در اورشلیم بر اسرائیل و یهودا حکمرانی کرد. پس داوود رویهمرفته حدود چهل سال سلطنت کرد.) |
Trzydzieści lat było Dawidowi, gdy począł królować, a królował przez czterdzieści lat.
Dawid miał trzydzieści lat, gdy zaczął królować, a królował czterdzieści lat.
Era Davi de trinta anos quando começou a reinar, e reinou quarenta anos.
Da edade de trinta annos era David quando começou a reinar: quarenta annos reinou.
Da idade de trinta anos era David quando começou a reinar: quarenta anos reinou.
David tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou quarenta anos.
Давид ера ын вырстэ де трейзечь де ань кынд с-а фэкут ымпэрат ши а домнит патрузечь де ань.
David era în vârstă de treizeci de ani când a început să domnească și el a domnit patruzeci de ani.
Тридцать лет было Давиду, когда он воцарился; царствовал сорок лет.
Тридесет година беше Давиду кад се зацари, и царова четрдесет година.
Trideset godina bijaše Davidu kad se zacari, i carova èetrdeset godina.
Dhavhidhi akanga ava namakore makumi matatu paakava mambo, uye akatonga kwamakore makumi mana.
Сын тридесяти лет Давид внегда воцаритися ему, и царствова четыредесять лет:
David je bil star trideset let, ko je začel kraljevati in kraljeval je štirideset let.
Oo Daa'uudna soddon sannadood buu jiray markuu bilaabay inuu boqor noqdo, oo wuxuuna boqor ahaa afartan sannadood.
Era David de treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
David tenía treinta años cuando llegó a ser rey, y reinó durante cuarenta años.
David tenía treinta años cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
David comenzó a reinar cuando tenía 30 años y reinó 40 años.
Treinta años tenía David cuando comenzó a reinar, y reinó cuarenta años.
David era de treinta años, cuando comenzó a reinar; y reinó cuarenta años.
Era David de treinta años cuando comenzó á reinar, y reinó cuarenta años.
David tenía treinta años cuando comenzó a reinar, y fue rey durante cuarenta años.
Daudi alikuwa na umri wa miaka thelathini alipoanza kutawala, naye akatawala miaka arobaini.
Daudi alikuwa na miaka thelathini alipoanza kutawala, naye akatawala Israeli miaka arobaini.
David var trettio år gammal, när han blev konung, och han regerade i fyrtio år.
Tretio åra gammal var David, då han Konung vardt, och regerade i fyratio år.
David var trettio år gammal, när han blev konung, och han regerade i fyrtio år.
Si David ay may tatlong pung taon nang siya'y magpasimulang maghari, at siya'y nagharing apat na pung taon.
Tatlumpung taong gulang si David nang nagsimula siyang maghari, at naghari siya ng apatnapung taon.
தாவீது ராஜாவாகும்போது, 30 வயதாக இருந்தான்; அவன் 40 வருடங்கள் ஆட்சி செய்தான்.
தாவீது அரசனானபோது முப்பது வயதுடையவனாயிருந்தான். அவன் நாற்பது வருடங்கள் அரசாண்டான்.
దావీదు రాజైనప్పుడు అతని వయసు ముప్ఫై ఏళ్ళు. అతడు నలభై ఏళ్ళు రాజుగా పరిపాలన చేశాడు.
Naʻe tolungofulu taʻu ʻa Tevita ʻi heʻene kamata pule, pea naʻa ne pule ʻi he taʻu ʻe fāngofulu.
Davud paççah eyxheng'a mang'uqa xhebts'al senniy vod. Mang'vee İzrailis yoq'ts'al senna paççahiyvalla haa'a.
Davut otuz yaşında kral oldu ve kırk yıl krallık yaptı.
Dawid dii ade no, na wanya mfirihyia aduasa. Na odii ade mfirihyia aduanan.
Dawid dii adeɛ no, na wanya mfirinhyia aduasa. Na ɔdii adeɛ mfirinhyia aduanan.
Давид був віку тридцяти літ, коли став царюва́ти, і сорок літ царюва́в він.
और दाऊद जब हुकूमत करने लगा तो तीस बरस का था और उसने चालीस बरस बादशाहत की।
داۋۇت پادىشاھ بولغاندا ئوتتۇز ياشقا كىرگەن بولۇپ، قىرىق يىل سەلتەنەت قىلدى. |
Давут падиша болғанда оттуз яшқа киргән болуп, қириқ жил сәлтәнәт қилди.
Dawut padishah bolghanda ottuz yashqa kirgen bolup, qiriq yil seltenet qildi.
Dawut padixaⱨ bolƣanda ottuz yaxⱪa kirgǝn bolup, ⱪiriⱪ yil sǝltǝnǝt ⱪildi.
Khi Đa-vít khởi trị vì, tuổi đã được ba mươi; người cai trị bốn mươi năm.
Khi Ða-vít khởi trị vì, tuổi đã được ba mươi; người cai trị bốn mươi năm.
Đa-vít làm vua năm 30 tuổi, và ông cai trị tất cả là bốn mươi năm.
Dafidi sì jẹ́ ẹni ọgbọ̀n ọdún nígbà tí ó jẹ ọba; ó sì jẹ ọba ní ogójì ọdún.
Verse Count = 213