< 2-Samuel 5:18 >
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
وَجَاءَ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ وَٱنْتَشَرُوا فِي وَادِي ٱلرَّفَائِيِّينَ. |
وَجَاءَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ وَانْتَشَرُوا فِي وَادِي الرَّفَائِيِّينَ. |
তেতিয়া পলেষ্টীয়াসকলে আহি ৰফায়ীম উপত্যকা জুৰি ল’লে।
Filiştlilər gəlib Refaim vadisinə yayıldı.
Filisidini dunu da Lifa: ime Fago amoga misini gesowai.
আর পলেষ্টীয়েরা এসে রফায়ীম উপত্যকায় ছড়িয়ে পড়ল৷
ফিলিস্তিনীরা এসে রফায়ীম উপত্যকায় ছড়িয়ে পড়েছিল;
И тъй, филистимците дойдоха та се разпростряха в долината Рафаил.
Karon miabot ang mga Filistihanon ug nagkatag sa walog sa Refaim.
Karon ang mga Filistehanon nanganha ug nanagkatag sa ilang kaugalingon diha sa walog sa Rephaim.
Ndipo Afilisti anabwera ndi kukhala momwazika mʼChigwa cha Refaimu.
To naah Philistinnawk angzoh o moe, Rephaim tangtling ah atai o.
Te vaengah Philisti rhoek ha pawk uh tih Rapha kol ah khawk taai uh.
Te vaengah Philisti rhoek ha pawk uh tih Rapha kol ah khawk taai uh.
Chuin Philistine tejong ahung lhung un chule Rephaim phaicham lam geiyin akithe thang taovin ahi.
Filistinnaw hai a cei awh teh, Rephaim yawn dawk phang a kâkayei awh.
非利士人来了,布散在利乏音谷。
非利士人來了,布散在利乏音谷。
培肋舍特人來到後,散布在勒法因平原內。
Filistejci dođoše i raširiše se po Refaimskoj dolini.
Protož Filistinští přitáhše, položili se v údolí Refaim.
Protož Filistinští přitáhše, položili se v údolí Refaim.
medens Filisterne kom og bredte sig i Refaimdalen.
Og Filisterne kom, og de spredte sig i Refaims Dal.
medens Filisterne kom og bredte sig i Refaimdalen.
Koro jo-Filistia nosebiro ma gimonjo holo mar Refaim;
En de Filistijnen kwamen en verspreidden zich in het dal Refaim.
Toen de Filistijnen gekomen waren en zich over het dal der Refaïeten verspreid hadden,
En de Filistijnen kwamen en verspreidden zich in het dal Refaim.
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim.
And when the Philistines came, they went in every direction in the valley of Rephaim.
And the Philistines came, and assembled in the valley of the giants.
And the Philistines came, and assembled in the valley of the giants.
Now the Philistines, arriving, spread themselves out in the Valley of Rephaim.
And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines coming spread themselves in the valley of Raphaim.
The Philistines came and spread out across the Valley of Rephaim.
But the Philistims came, and spred themselues in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
And the Philistines came, and assembled in the valley of the giants.
The Philistines also came and spread themselves out in the valley of Rephaim.
and the Philistines have come, and are spread out in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines came and spread out in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines came and spread out in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines came and spread out in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines came and spread out in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines came and spread out in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines came and spread out in the Valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
Now, the Philistines, had come, —and had spread themselves out in the vale of Rephaim.
And [the] Philistines they came and they were spread out in [the] valley of Rephaim.
and Philistine to come (in): come and to leave in/on/with Valley (of Rephaim) (Valley of) Rephaim
The [army of] Philistia arrived at Rephaim Valley [southwest of Jerusalem] and spread all over the valley.
Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim.
The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
Forsothe Filisteis camen, and weren spred abrood in the valei of Raphaym.
and the Philistines have come, and are spread out in the valley of Rephaim.
Kaj la Filiŝtoj venis kaj okupis lokon en la valo Refaim.
Filistitɔwo va do eye wokaka ɖe Refaim balime.
Mutta Philistealaiset tulivat ja sioittivat itsensä Rephaimin laaksoon.
Kun filistealaiset olivat tulleet ja levittäytyneet Refaimin tasangolle,
Les Philistins, étant venus, se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
Les Philistins étaient venus et s'étaient répandus dans la vallée des Rephaïm.
Et les Philistins vinrent et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms.
Or, les Philistins, venant, se répandirent dans la vallée de Raphaïm.
Les Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
Les Philistins, étant venus, se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Géants.
Et David en ayant eu avis descendit au fort. Et les Philistins parurent et occupèrent la vallée de Rephaïm.
Les Philistins s'avancèrent, et ils se réunirent dans le val des Géants.
Les Philistins étaient arrivés et s’étaient déployés dans la vallée de Refaïm.
Die Philister kamen nun und ließen sich in der Rephaimebene nieder.
Und die Philister kamen und breiteten sich aus im Tale Rephaim.
Und die Philister kamen und breiteten sich aus im Tale Rephaim.
Als aber die Philister eingedrungen waren und sich in der Ebene Rephaim ausgebreitet hatten,
Aber die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
Aber die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.
Als nun die Philister herankamen und sich in der Ebene Rephaim ausbreiteten,
Aber die Philister kamen und ließen sich im Tal Rephaim nieder.
Und die Philister kamen und breiteten sich aus im Talgrunde Rephaim.
Na rĩrĩ, Afilisti nĩmokĩte na makeyaragania gĩtuamba-inĩ kĩa Refaimu;
Και ήλθον οι Φιλισταίοι και διεχύθησαν εις την κοιλάδα Ραφαείμ.
καὶ οἱ ἀλλόφυλοι παραγίνονται καὶ συνέπεσαν εἰς τὴν κοιλάδα τῶν τιτάνων
હવે પલિસ્તીઓ આવીને રફાઈમના નીચાણમાં ફેલાઈ ગયા હતા.
Moun Filisti yo rive, yo pran tout fon Refayim lan pou yo.
Alò, Filisten yo te vin gaye yo nan vale Rephaïm nan.
To, fa, Filistiyawa suka zo suka baje ko’ina a cikin Kwarin Refayim;
Hele mai la hoi ka poe Pilisetia, a hoomoana aku la ma ke awawa o Repaima.
ופלשתים באו וינטשו בעמק רפאים |
וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַיִּנָּטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃ |
וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַיִּנָּטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃ |
וּפְלִשְׁתִּים בָּאוּ וַיִּנָּטְשׁוּ בְּעֵמֶק רְפָאִֽים׃ |
ופלשתים באו וינטשו בעמק רפאים׃ |
וּפְלִשְׁתִּים בָּאוּ וַיִּנָּטְשׁוּ בְּעֵמֶק רְפָאִֽים׃ |
וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַיִּנָּטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃ |
तब पलिश्ती आकर रपाईम नामक तराई में फैल गए।
इस समय फिलिस्तीनी आकर रेफाइम घाटी में फैल गए.
A Filiszteusok pedig elérkezének és elszéledének a Réfaim völgyében.
A filiszteusok pedig elérkeztek és elterültek a Refáim völgyében.
Ma ndị Filistia bịara, gbasaa onwe ha na Ndagwurugwu Refaim niile.
Ita, simmangpet dagiti Filisteo ket nagwarasda iti Tanap ti Refaim.
Orang Filistin sampai di Lembah Refaim dan mendudukinya.
Ketika orang Filistin itu datang dan memencar di lembah Refaim,
Sementara itu, pasukan Filistin tiba dan perkemahan mereka tersebar di lembah Refaim.
Ed i Filistei vennero, e si sparsero nella valle de' Rafei.
Vennero i Filistei e si sparsero nella valle di Rèfaim.
I Filistei giunsero e si sparsero nella valle dei Refaim.
ペリシテ人臻りてレバイムの谷に布き備たり
ペリシテびとはきて、レパイムの谷に広がっていた。
Hagi ana Filistia vahe'mo'za Refaimi agupofi emanimpi hu'naze.
ಆಗ ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಬಂದು ರೆಫಾಯಿಮ್ ತಗ್ಗಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ದೇಶದೊಳಗೆ ನುಗ್ಗಿ ರೆಫಾಯೀಮ್ ತಗ್ಗಿಗೆ ಬಂದು ಅಲ್ಲಿ ಪಾಳೆಯಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರು.
블레셋 사람이 이미 이르러 르바임 골짜기에 편만한지라
블레셋 사람이 이미 이르러 르바임 골짜기에 편만한지라
Mwet Philistia elos utyak nu Infahlfal Rephaim ac muta we.
فەلەستییەکان هاتبوون و لە دۆڵی ڕفایم بڵاو ببوونەوە. |
Philisthiim autem venientes diffusi sunt in valle Raphaim.
Philisthiim autem venientes diffusi sunt in Valle Raphaim.
Philisthiim autem venientes diffusi sunt in Valle Raphaim.
Philisthiim autem venientes diffusi sunt in valle Raphaim.
Philisthim autem venientes diffusi sunt in valle Raphaim
Philisthiim autem venientes diffusi sunt in Valle Raphaim.
Un Fīlisti nāca un apmetās Refaīm ielejā.
Bato ya Filisitia bakomaki mpe bapanzanaki na lubwaku ya Refayimi.
Abafirisuuti baali bazze nga basaasaanye mu kiwonvu Lefayimu.
Ary dia tonga ny Filistina ka nihahakahaka teny amin’ ny Lohasahan’ ny Refaïta.
Nimb’ am-bavatane’ i Refaime ey ka o nte’ Pilistio vaho nivelatse.
ഫെലിസ്ത്യർ വന്ന് രെഫയീം താഴ്വരയിൽ അണിനിരന്നു.
ഫെലിസ്ത്യർ വന്നു രെഫായീം താഴ്വരയിൽ പരന്നു.
ഫെലിസ്ത്യർ വന്നു രെഫായീം താഴ്വരയിൽ പരന്നു.
ഫെലിസ്ത്യർ വന്ന് രെഫായീം താഴ്വരയിൽ നിരന്നു.
पलिष्ट्यांनी रेफाईमच्या खोऱ्यात तळ दिला.
ဖိလိတ္တိအမျိုးသားတို့သည်ရေဖိမ်ချိုင့်ဝှမ်း ကိုသိမ်းပိုက်လိုက်ကြ၏။-
ဖိလိတ္တိလူတို့သည် လာ၍ရေဖိမ်ချိုင့်၌ အနှံ့အပြားနေကြ၏။
ဖိလိတ္တိ လူတို့သည် လာ ၍ ရေဖိမ် ချိုင့် ၌ အနှံ့အပြား နေကြ၏။
Na kua tae mai nga Pirihitini, kua tohatoha i a ratou ki te raorao o Repaima.
AmaFilistiya ayesefikile njalo esegcwele eSigodini saseRefayi,
AmaFilisti esefikile asabalala esihotsheni seRefayimi.
पलिश्तीहरू आएका थिए र रपाईको बेसीमा छरिएका थिए ।
Og filistrene kom og spredte sig utover i Refa'im-dalen.
Filistarane kom og spreidde seg utyver i Refa’imsdalen.
ଏହି ସମୟରେ ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନେ ଆସି ରଫାୟୀମ ତଳଭୂମିରେ ବିସ୍ତାର ହୋଇଥିଲେ
Yeroo kanatti Filisxeemonni dhufanii Sulula Refaayim keessa faffacaʼan;
ਫ਼ਲਿਸਤੀ ਆਏ ਅਤੇ ਰਫ਼ਾਈਆਂ ਦੀ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਗਏ।
و فلسطینیان آمده، در وادی رفائیان منتشر شدند. |
فلسطینیها آمده، در درهٔ رفائیم اردو زدند. |
Tedy Filistynowie przyciągnąwszy, rozpostarli się w dolinie Refaim.
Wtedy Filistyni przybyli i rozciągnęli się w dolinie Refaim.
E vieram os filisteus, e estenderam-se pelo vale de Refaim.
E os philisteos vieram, e se estenderam pelo valle de Rephaim.
E os philisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Rephaim.
Agora os filisteus tinham vindo e se espalhado pelo vale de Rephaim.
Филистений ау венит ши с-ау рэспындит ын валя Рефаим.
Filistenii de asemenea au venit și s-au răspândit în Valea Refaim.
А Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
И Филистеји дошавши раширише се по долини рафајској.
I Filisteji došavši raširiše se po dolini Rafajskoj.
Zvino vaFiristia vakanga vauya vakapararira muMupata weRefaimi.
Иноплеменницы же приидоша и соединишася во юдоли Титанстей.
Tudi Filistejci so prišli in se razkropili v dolini Rafájim.
Haddaba reer Falastiin way yimaadeen, oo waxay ku firdheen dooxadii Refaa'iim.
Y vinieron los filisteos, y se extendieron por el valle de Rafaim ( de los gigantes ).
Entonces los filisteos llegaron y se extendieron por el valle de Refaim.
Los filisteos habían llegado y se habían extendido en el valle de Refaim.
Los filisteos llegaron y se desplegaron por el valle de Refaim.
Entretanto vinieron los filisteos y se extendieron por el valle de Refaím.
Y vinieron los Filisteos, y extendiéronse por el valle de Rafaim.
Y vinieron los Filisteos, y extendiéronse por el valle de Raphaim.
Y cuando llegaron los filisteos, fueron en todas direcciones en el valle de Refaim.
Basi Wafilisiti walikuwa wamekuja na kuenea katika bonde la Mrefai.
Basi Wafilisti walikuwa wamekuja na kusambaa kwenye Bonde la Warefai,
Och sedan filistéerna hade kommit fram, spridde de sig i Refaimsdalen.
Men de Philisteer kommo, och lade sig neder i den dalenom Rephaim.
Och sedan filistéerna hade kommit fram, spridde de sig i Refaimsdalen.
Ang mga Filisteo nga ay nagsidating at nagsikalat sa libis ng Rephaim.
Ngayon dumating ang mga Filisteo at nagsikalat sa lambak ng Refaim.
பெலிஸ்தர்களோ வந்து, ரெப்பாயீம் பள்ளத்தாக்கிலே பரவியிருந்தார்கள்.
பெலிஸ்தியரோ ரெப்பாயீம் பள்ளத்தாக்கிலே வந்து, அங்கே பரவி இருந்தார்கள்.
ఫిలిష్తీ సైన్యం వచ్చి రెఫాయీము లోయలో మకాం వేశారు.
Naʻe haʻu foki ʻae kakai Filisitia ʻonau fakamafola ʻakinautolu ʻi he teleʻa ʻo Lefeimi.
Filiştinarıb Refaimne q'adaalilqa qabı, maa'ab aaxva.
Filistliler gelip Refaim Vadisi'ne yayılmışlardı.
Afei, Filistifo no beduu Refaim bon mu, na wɔtrɛtrɛw wɔn ho mu wɔ hɔ.
Afei, Filistifoɔ no bɛduruu Refaim bɔnhwa mu, na wɔtrɛtrɛɛ wɔn ho mu wɔ hɔ.
А филисти́мляни прийшли та розташува́лися в долині Рефаїм.
और फ़िलिस्ती आकर रिफ़ाईम की वादी में फ़ैल गये।
فىلىستىيلەر كېلىپ «رەفايىم جىلغىسى»دا يېيىلىپ تۇردى؛ |
Филистийләр келип «Рәфайим җилғиси»да йейилип турди;
Filistiyler kélip «Refayim jilghisi»da yéyilip turdi;
Filistiylǝr kelip «Rǝfayim jilƣisi»da yeyilip turdi;
Dân Phi-li-tin đi đến bủa ra trong trũng Rê-pha-im.
Dân Phi-li-tin đi đến bủa ra trong trũng Rê-pha-im.
Quân Phi-li-tin kéo đến, tràn ra trong thung lũng Rê-pha-im.
Àwọn Filistini sì wá, wọ́n sì tẹ ara wọn ní àfonífojì Refaimu.
Verse Count = 212