< 2-Samuel 23:36 >

Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
وَيَجْآلُ بْنُ نَاثَانَ مِنْ صُوبَةَ، وَبَانِي ٱلْجَادِيُّ،
وَيَجْآلُ بْنُ نَاثَانَ مِنْ صُوبَةَ، وَبَانِي الْجَادِيُّ،
চোবা নিবাসী নাথনৰ পুত্ৰ ঈগাল, গাদীয়া গোষ্ঠীৰ বানী,
Sovalı Natan oğlu İqal, Qadlı Bani,
Verse not available
সোবার অধিবাসী নাথনের ছেলে যিগাল, গাদীয় বানী,
সোবার অধিবাসী নাথনের ছেলে যিগাল, হগ্রির ছেলে গাদীয় বানী,
Игал, син на Натана от Сова; Ваний гадецът;
si Igal ang anak nga lalaki ni Natan nga gikan sa Zoba, si Bani nga gikan sa tribo ni Gad,
Si Egheal, ang anak nga lalake ni Nathan, sa Soba, si Bani ang Gadihanon;
Igala mwana wa Natani wa ku Zoba, mwana wa Hagiri,
Gad acaeng Bani, Zobah vangpui ih Nathan capa Igal,
Zobah lamkah Nathan capa Igal, Gad Bani,
Zobah lamkah Nathan capa Igal, Gad Bani,
Zobah khoa mi Nathan chapa Igal ahin Gad mi Bani ahin,
Zobah tami Nathan capa Igal, Gad tami Bani,
琐巴人拿单的儿子以甲,迦得人巴尼,
瑣巴人拿單的兒子以甲,迦得人巴尼,
祚巴人約堂的兒子依加耳,加得人巴尼,
Jigeal, sin Natanov, iz Sobe; Bani iz Gada;
Igal syn Nátanův z Soba, Báni Gádský,
Igal syn Nátanův z Soba, Báni Gádský,
Jig'al, Natans Søn, fra Zoba; Gaditen Bani;
Jigal, Nathans Søn, af Zoba; Gaditeren Bani;
Jig'al, Natans Søn, fra Zoba; Gaditen Bani;
Igal wuod Nathan moa Zoba, gi Bani wuod Hagri,
Jig-al, de zoon van Nathan, van Zoba; Bani, de Gadiet;
Jigal, de zoon van Natan, uit Soba; Bani uit Gad;
Jig-al, de zoon van Nathan, van Zoba; Bani, de Gadiet;
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal, the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Gaal the son of Nathana. The son of much valour, [the son] of Galaaddi. Elie the Ammanite.
Gaal the son of Nathana. The son of much valour, [the son] of Galaaddi. Elie the Ammanite.
Igal, the son of Nathan, from Zobah, Bani from Gad,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igaal the son of Nathan of Soba, Bonni of Gadi,
Igal, son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the sonne of Nathan of Zobah: Bani the Gadite:
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite;
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Gaal the son of Nathana. The son of much valour, [the son] of Galaaddi. Elie the Ammanite.
Yigal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal son of Nathan from Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan, from the army of the Hagrites,
Igal the son of Nathan, from the army of the Hagrites,
Igal the son of Nathan, from the army of the Hagrites,
Igal the son of Nathan, from the army of the Hagrites,
Igal the son of Nathan, from the army of the Hagrites,
Igal the son of Nathan, from the army of the Hagrites,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite;
Igal, son of Nathan, of Zobah, Bani, the Gadite;
Igal [the] son of Nathan from Zobah. Bani the Gadite.
Igal son: child Nathan from Zobah Bani [the] Gad
Igal, the son of Nathan, from Zobah [city]; Bani, from the tribe of Gad;
Igal son of Nathan from Zobah, Bani from the tribe of Gad,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani, the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Ygaal, sone of Nathan, of Soba;
Igal son of Nathan from Zobah, Bani the Gadite,
Jigal, filo de Natan, el Coba, Bani, la Gadido,
Igal, Natan ƒe vi tso Zoba; Bani tso Gad;
Jigal Natanin poika Zobasta, Bani Gadilainen;
Jigal, Naatanin poika, Soobasta; gaadilainen Vaani;
Igaal, fils de Nathan, de Soba; Bonni de Gad;
Igal, fils de Nathan, de Tsoba, Bani, le Gadite,
Jighal, fils de Nathan, de Tsoba; Bani, le Gadite;
Jiguéal fils de Nathan de Tsoba; Bani Gadite;
Igaal, fils de Nathan de Soba, Bonni de Gadi,
Jigueal, fils de Nathan, de Tsoba. Bani, de Gad.
Igaal, fils de Nathan, de Soba; Bonni de Gad;
Jiguéal, fils de Nathan, de Tsoba; Bani, Gadite;
Jigeal, fils de Nathan, de Tsoba. Bani, de Gad.
Gadabiel, fils de l'Arabothaïte;
Yigal, fils de Nathan, de Çoba; Bâni, le Gadite;
Igal, Natans Sohn aus Soba, der Gaditer Bani,
Jigal, der Sohn Nathans, von Zoba; Bani, der Gaditer;
Jigal, der Sohn Nathans, von Zoba; Bani, der Gaditer;
Jigal, der Sohn Nathans, aus Zoba; Bani aus Gad;
Jegeal, der Sohn Nathans von Zoba. Bani, der Gaditer.
Jigeal, der Sohn Nathans, von Zoba; Bani, der Gaditer;
Jigal, der Sohn Nathans, aus Zoba; Bani aus Gad;
Jigeal, der Sohn Natans, von Zoba; Bani, der Gaditer;
Jigeal, Nathans Sohn, aus Zobah; Bani, der Gaditer.
na Igali mũrũ wa Nathani kuuma Zoba, na mũrũ wa Hagili,
Ιγάλ, ο υιός του Νάθαν, από Σωβά· ανί ο Γαδίτης·
Ιγααλ υἱὸς Ναθαν ἀπὸ δυνάμεως υἱὸς Γαδδι
સોબાહના નાથાનનો દીકરો ઈગાલ, ગાદના કુળમાંનો બાની.
Igal, pitit gason Natan, moun lavil Zoba, Bani, moun lavil Gad,
Jijueal, fis a Nathan an nan Tsoba, Bani a Gad,
Igal, ɗan Natan mutumin Zoba, ɗan Hagiri,
O Igala ke keiki a Natana no Zoba, o Bani no Gada,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי
יִגְאָ֤ל בֶּן־נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה ס בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃ ס
יִגְאָ֤ל בֶּן־נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה ס בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃ ס
יִגְאָל בֶּן־נָתָן מִצֹּבָה בָּנִי הַגָּדִֽי׃
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃
יִגְאָל בֶּן־נָתָן מִצֹּבָה בָּנִי הַגָּדִֽי׃
יִגְאָ֤ל בֶּן־נָתָן֙ מִצֹּבָ֔ה ס בָּנִ֖י הַגָּדִֽי׃ ס
सोबा नातान का पुत्र यिगाल, गादी बानी,
ज़ोबाह के नाथान का पुत्र यिगाल; गादी बानी;
Jigeál, Sobabeli Nátánnak fia; Báni, Gádból való.
Jigeál, Nátán fia, Czóbából; a Gádbeli Báni.
Igal nwa Netan, onye Zoba, nwa Hagri,
ni Igal a putot ni Natan a taga-Soba, ni Bani a taga-Gad,
Verse not available
Yigal bin Natan, dari Zoba; Bani, orang Gad;
Igal anak Natan, dari kota Zoba, Bani, dari suku Gad;
Igheal, figliuolo di Natan, da Soba; Bani Gadita;
Igàl figlio di Natàn, da Zobà; Banì di Gad;
Igal, figliuolo di Nathan, da Tsoba; Bani da Gad;
ゾバのナタンの子イガル、ガド人バニ
ゾバ出身のナタンの子イガル。ガドびとバニ。
Zoba kumateti ne' Natani nemofo'e Igaliki, Gati kumateti ne' Baniki,
ಹಗ್ರೀಯನ ಮಗನಾದ ಚೋಬ ಊರಿನವನಾದ ನಾತಾನನ ಮಗ ಇಗಾಲನು, ಗಾದ್ಯನಾದ ಬಾನೀ.
ಚೋಬ ಊರಿನ ನಾತಾನ ಎಂಬುವನ ಮಗನಾದ ಇಗಾಲ್, ಗಾದ್ಯನಾದ ಬಾನೀ,
소바 나단의 아들 이갈과 갓 사람 바니와
소바 나단의 아들 이갈과, 갓 사람 바니와
Igal wen natul Nathan, mwet Zobah Bani, mwet Gad
یەگالی کوڕی ناتانی چۆڤائی، کوڕی هەگری،
Igaal filius Nathan de Soba, Bonni de Gadi,
Igaal filius Nathan de Soba, Bonni de Gadi,
Igaal filius Nathan de Soba, Bonni de Gadi,
Igaal filius Nathan de Soba, Bonni de Gadi,
Igaal filius Nathan de Soba Bonni de Gaddi
Igaal filius Nathan de Soba, Bonni de Gadi,
Jeģeals, Nātana dēls, no Cobas; Banus no Gada;
Yigali, mwana mobali ya Natan, moto ya Tsoba; Bani, moto ya Gadi;
Igali mutabani wa Nasani ow’e Zoba, Bani Omugaadi,
Jigala, zanak’ i Natana, avy any Zoba, Bany Gadita,
Igale ana’ i Natane nte-Tsobà, i Baný ana’ i nte-Gade,
സോബക്കാരനായ നാഥാന്റെ മകൻ യിഗാൽ,
സോബക്കാരനായ നാഥാന്റെ മകൻ യിഗാൽ,
സോബക്കാരനായ നാഥാന്റെ മകൻ യിഗാൽ,
സോബക്കാരനായ നാഥാന്റെ മകൻ യിഗാൽ, ഗാദ്യനായ ബാനി,
सोबा मधील नाथोन याचा मुलगा इगाल, बानी यादी,
Verse not available
ဇောဘအမျိုးနာသန်၏သား ဣဂါလ၊ ဂဒ်အမျိုး ဗာနိ၊
ဇောဘ အမျိုးနာသန် ၏သား ဣဂါလ ၊ ဂဒ် အမျိုး ဗာနိ ၊
Ko Ikara tama a Natana o Topa; ko Pani Kari;
u-Igali indodana kaNathani waseZobha, indodana kaHagiri,
uIgali indodana kaNathani weZoba, uBani umGadi,
सोबाका नातानका छोरा यिगाल, गादको कुलका बानी,
Jigal, sønn av Natan, fra Soba; gaditten Bani;
Jigal Natansson frå Soba, gaditen Bani,
ସୋବା ନିବାସୀ ନାଥନର ପୁତ୍ର ଯିଗାଲ, ଗାଦୀୟ ବାନି;
Yigiʼaal ilma Naataan namicha Zoobaa, Baanii gosa Gaad,
ਸੋਬਾਹ ਤੋਂ ਨਾਥਾਨ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯਿਗਾਲ ਤੇ ਬਾਨੀ ਗਾਦੀ।
و یجال بن ناتان از صوبه و بانی جادی،
Verse not available
Igal, syn Natana z Soby; Bani Gadczyk.
Jigal, syn Natana z Soby, Bani Gadytczyk;
Igal filho de Natã de Zobá, Bani gadita;
Ighal. filho de Nathan, de Zoba, Bani, gadita,
Ighal. filho de Nathan, de Zoba, Bani, gadita,
Igal o filho de Nathan de Zobah, Bani o Gadita,
Игеал, фиул луй Натан, дин Цоба. Бани дин Гад.
Igheal, fiul lui Natan din Țoba, Bani gaditul,
Игал, сын Нафана, из Цобы, Бани Гадитянин,
Игал син Натанов из Сове, Ванија од Гада,
Igal sin Natanov iz Sove, Vanija od Gada,
Igari mwanakomana waNatani aibva kuZobha, mwanakomana waHagiri,
и Гала сын Нафанов: и Ваан сын Агарин:
Natánov sin Jigál iz Cobe, Gádovec Baní,
iyo Yigaal ina Naataan oo ahaa reer Soobaah, iyo Baanii oo ahaa reer Gaad;
Igal hijo de Natán de Soba, Bani de Gadi;
Igal, hijo de Natán de Soba; Bani el gadita,
Igal hijo de Natán de Soba, Bani el gadita,
Igal, hijo de Natán, de Soba, Bani gadita,
Igal, hijo de Natán, de Soba; Baní gadita;
Igaal, hijo de Natán, de Soba: Bani de Gadi:
Igheal hijo de Nathán de Soba, Bani de Gadi;
Igal, el hijo de Natán de Soba; Bani de Gad.
Igali mwana wa Nathani kutoka Soba, Bani kutoka kabila la Gadi,
Igali mwana wa Nathani kutoka Soba; Bani, Mgadi;
Jigeal, Natans son, från Soba; gaditen Bani;
Jigeal, Nathans son, af Zoba; Bani den Gaditen;
Jigeal, Natans son, från Soba; gaditen Bani;
Si Igheal na anak ni Nathan na taga Soba, si Bani na Gadita,
Igal lalaking anak ni Natan mula sa Zoba, Bani mula sa lipi ni Gad,
சோபா ஊரைச்சேர்ந்த நாத்தானின் மகன் ஈகால், காத்தியனான பானி,
சோபா ஊரானான நாத்தானின் மகன் ஈகால், காதியனான பானி,
సోబావాడైన నాతాను కొడుకు ఇగాలు, గాదీయుడైన బానీ,
Ko Ikiali ko e foha ʻo Netane mei Sopa, mo Pani ko e tangata Kata,
Tsovağançene Natanna dix İgal, Gadne nasılena Bani,
Sovalı Natan oğlu Yigal, Gatlı Bani,
Igal, Natan a ofi Soba babarima; Bani a ofi Gad;
Igal, Natan a ɔfiri Soba babarima; Bani a ɔfiri Gad;
Їг'ал, син Натанів, з Цови; Бані ґадянин,
ज़ोबाह के नातन का बेटा इजाल, जद्दी बानी।
زوباھدىن بولغان ناتاننىڭ ئوغلى ئىگال، گادلىق باننى،
Зобаһдин болған Натанниң оғли Игал, Гадлиқ Банни,
Zobahdin bolghan Natanning oghli Igal, Gadliq Banni,
Zobaⱨdin bolƣan Natanning oƣli Igal, Gadliⱪ Banni,
Di-ganh, con trai của Na-than, ở Xô-ba; Ba-ni ở Ga-đi;
Di-ganh, con trai của Na-than, ở Xô-ba; Ba-ni ở Ga-đi;
Y-ganh, con Na-than ở Xô-ba; Ba-ni ở Gát;
Igali ọmọ Natani ti Soba, Bani ará Gadi;
Verse Count = 208

< 2-Samuel 23:36 >