< 2-Samuel 23:22 >
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
هَذَا مَا فَعَلَهُ بَنَايَاهُو بْنُ يَهُويَادَاعَ، فَكَانَ لَهُ ٱسْمٌ بَيْنَ ٱلثَّلَاثَةِ ٱلْأَبْطَالِ، |
هَذَا مَا صَنَعَهُ بَنَايَاهُو بْنُ يَهُويَادَاعَ فَذَاعَتْ شُهْرَتُهُ بَيْنَ الأَبْطَالِ الثَّلاثَةِ. |
যিহোয়াদাৰ পুত্ৰ বনায়াই এই বীৰত্বপূৰ্ণ কাৰ্যবোৰ কৰিলে আৰু তেওঁ সেই তিনি জন বীৰৰ লগে লগে তেওঁৰো নাম হ’ল।
Bunları Yehoyada oğlu Benaya etdi. Buna görə də onun «üç igid» qədər şöhrəti var idi.
Bina: ia ea gesa: i hou da agoai galu. E da “Gasa Bagade Dunu 30” gilisisu amo ganodini baligisu dunu agoane ba: i, be “Dunu Udiana” gilisisu dunu eno da ea hou baligisu. Da: ibidi da Bina: ia amo ea da: igene sosodo aligisu dunu ouligisu hamoi.
যিহোয়াদার ছেলে বনায় এই সব কাজ করলেন, তাতে তিনি বীরত্রয়ের মধ্যে খ্যাতনামা হলেন৷
যিহোয়াদার ছেলে বনায়ের উজ্জ্বল সব কীর্তি এরকমই ছিল; তিনিও সেই তিনজন বলবান যোদ্ধার মতোই বিখ্যাত হয়ে গেলেন।
Тия неща стори Венаия Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
Si Benaias ang anak nga lalaki ni Joyada naghimo niining mga butanga, ug ginganlan siya kauban sa tulo ka banggiitan nga mga tawo.
Kining mga butanga gihimo ni Benaia, ang anak nga lalake ni Joiada ug siya may usa ka ngalan diha sa totolo ka gamhanang mga tawo.
Izi ndi zamphamvu zimene Benaya mwana wa Yehoyada anachita. Iyeyo analinso wotchuka ngati anthu atatu amphamvu aja.
Jehoiada capa Benaiah mah hae baktih hmuennawk hae sak; anih doeh thacak thumto kaminawk baktiah ahmin amthang toeng.
Te te a saii dongah Jehoiada capa Benaiah tah hlangrhalh pathum dongah a ming thum.
Te te a saii dongah Jehoiada capa Benaiah tah hlangrhalh pathum dongah a ming thum.
Jehoiada chapa Benaiah chun thil hijat hi ana bol in, mihat mi thum lah a chun aman jong minthan na aneitan ahi.
Jehoiada capa Benaiah niteh, hot patet lae hno hah a sak dawkvah, athakaawme taminaw kathum touh thung dawk minhawinae a hmu.
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。
這是約雅達的兒子貝納雅做的事,因此,他在三十勇士中也出了名。
To je učinio Jojadin sin Benaja i proslavio se među tridesetoricom junaka.
To učinil Banaiáš syn Joiadův, kterýž také slovoutný byl mezi těmi třmi silnými.
To učinil Banaiáš syn Joiadův, kterýž také slovoutný byl mezi těmi třmi silnými.
Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
Disse Ting gjorde Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tre vældige,
Disse Heltegerninger udførte Benaja, Jojadas Søn, og han var navnkundig iblandt de tredive Helte;
Mago e timbe mag thuon mane Benaya wuod Jehoyada otimo, en bende ne en rahuma ka thuondi adek ka.
Die dingen deed Benaja, de zoon van Jojada; dies had hij een naam onder de drie helden.
Zulke dingen deed Benaja, de zoon van Jehojada!
Die dingen deed Benaja, de zoon van Jojada; dies had hij een naam onder de drie helden.
These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name among the three mighty men.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
These things did Banaeas the son of Jodae, and he had a name among the three mighty men.
These things did Banaeas the son of Jodae, and he had a name amongst the three mighty men.
Benaiah, the son of Jehoiada, accomplished these things.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
These things did Banaias the son of Joiada.
These were the kind of things Benaiah did that made him as famous as the Three leading warriors.
These things did Benaiah the sonne of Iehoiada, and had the name among the three worthies.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
These things did Banaeas the son of Jodae, and he had a name among the three mighty men.
These things did Benayahu the son of Yehoyada', and he had a name among the three mighty men.
Benaiah son of Jehoiada has done these [things], and has a name among the three mighty ones.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the Three warriors.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the Three warriors.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the Three warriors.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the Three warriors.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the Three warriors.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the Three warriors.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
These things, did Benaiah son of Jehoiada, and, he, had a name among three mighty men.
These [things] he did Benaiah [the] son of Jehoiada and [belonged] to him a name among three the warriors.
these to make: do Benaiah son: child Jehoiada and to/for him name in/on/with three [the] mighty man
Those are [some of] the things that Benaiah did. As a result, he became famous, like the three greatest warriors were.
Benaiah son of Jehoiada did these feats, and he was named alongside the three mighty men.
These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among three mighty men.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among three mighty men.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name amongst the three mighty men.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name amongst the three mighty men.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name amongst the three mighty men.
Banaye, sone of Joiada, dide these thingis;
These [things] hath Benaiah son of Jehoiada done, and hath a name among three mighty.
Tion faris Benaja, filo de Jehojada. Kaj li havis gloran nomon inter la tri herooj.
Nu siawoe Benaya, Yehoiada ƒe vi wɔ. Eya hã xɔ ŋkɔ abe ame sesẽ etɔ̃awo ene.
Nämät teki Benaja Jojadan poika, ja oli ylistetty kolmen sankarin keskellä,
Tällaisia teki Benaja, Joojadan poika. Ja hän oli kuulu niiden kolmen urhon joukossa.
Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïadas, et il eut du renom parmi les trois vaillants.
Benaja, fils de Jehojada, fit ces choses, et il eut un nom parmi les trois vaillants hommes.
Voilà ce que fit Benaïa, fils de Jehoïada; et il eut un nom parmi les trois hommes forts:
Bénaja fils de Jéhojadah fit ces choses-là, et fut illustre entre les trois vaillants hommes.
Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada.
Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.
Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïadas, et il eut du renom parmi les trois vaillants.
Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada; et il eut un nom parmi ces trois hommes vaillants.
Tels sont les exploits de Benaïa, fils de Joïada, et il avait un nom entre les trois héros.
Voilà ce que fit Banaïas, et il avait un nom dans la seconde triade.
Voilà ce que fit Benaïahou, fils de Joïada, renommé parmi les trois héros.
Dies hatte Benaja, Jojadas Sohn, getan. Auch er hatte einen Namen bei den drei Helden.
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas; und er hatte einen Namen unter den drei Helden.
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas; und er hatte einen Namen unter den drei Helden.
Solche Thaten verrichtete Benaja, der Sohn Jehojadas, und er war berühmt unter den dreißig Helden.
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas; und war berühmt unter den dreien Helden
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter den drei Helden
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas; er besaß hohes Ansehen unter den dreißig Rittern
Solches tat Benaja, Jojadas Sohn, und war berühmt unter den drei Helden.
Solches tat Benajahu, der Sohn Jehojadas, und er hatte einen Namen unter der Genossenschaft der Helden.
Macio nĩmo maũndũ ma ũcamba marĩa meekirwo nĩ Benaia mũrũ wa Jehoiada; o nake aarĩ igweta o ta andũ arĩa atatũ maarĩ njamba.
Ταύτα έκαμε Βεναΐας, ο υιός του Ιωδαέ, και απέκτησεν όνομα μεταξύ των τριών ισχυρών.
ταῦτα ἐποίησεν Βαναιας υἱὸς Ιωδαε καὶ αὐτῷ ὄνομα ἐν τοῖς τρισὶν τοῖς δυνατοῖς
આ પરાક્રમી કૃત્યો યહોયાદાના દીકરા બનાયાએ કર્યા તેથી ત્રણ શૂરવીર યોદ્ધાઓના નામમાં તેના નામનો પણ સમાવેશ કરાયો.
Men sa Benaja, pitit gason Jeojada a, te fè. Se konsa tout moun t'ap nonmen non l' nan gwoup Trant lan.
Bagay sa yo, Benaja, fis a Jehojada a te fè e non l te gen repitasyon menm jan ak twa mesye vanyan yo.
Irin nasarorin da Benahiya ɗan Yehohiyada ya yi ke nan; shi ma jarumi ne sosai kamar jarumawan nan uku.
O na mea keia a Benaia a ke keiki a Iehoiada i hana'i, a loaa ia ia ka inoa iwaena o ka poe kanaka ikaika ekolu.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים |
אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהֹויָדָ֑ע וְלֹו־שֵׁ֖ם בִּשְׁלֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃ |
אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃ |
אֵלֶּה עָשָׂה בְּנָיָהוּ בֶּן־יְהוֹיָדָע וְלוֹ־שֵׁם בִּשְׁלֹשָׁה הַגִּבֹּרִֽים׃ |
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃ |
אֵלֶּה עָשָׂה בְּנָיָהוּ בֶּן־יְהוֹיָדָע וְלוֹ־שֵׁם בִּשְׁלֹשָׁה הַגִּבֹּרִֽים׃ |
אֵ֣לֶּה עָשָׂ֔ה בְּנָיָ֖הוּ בֶּן־יְהוֹיָדָ֑ע וְלוֹ־שֵׁ֖ם בִּשְׁלֹשָׁ֥ה הַגִּבֹּרִֽים׃ |
ऐसे-ऐसे काम करके यहोयादा का पुत्र बनायाह उन तीनों वीरों में नामी हो गया।
यहोयादा के पुत्र बेनाइयाह ने ये सारे काम किए, और उन तीन वीरों के समान प्रतिष्ठा प्राप्त की.
Ezeket cselekedé Benája, Jójadának fia, és néki is jó híre vala a három erős vitéz között.
Ezeket tette Benájáhú, Jehójádá fia; neki neve volt a vitézek, a harmincok közt.
Nke a bụ ụdị ike Benaya nwa Jehoiada kpara. Ya onwe ya nwekwara aha dịka ndị dike atọ mbụ.
Inaramid ni Benaias aputot ni Jehoyada dagitoy a kinatured, ket nainaganan isuna a kadua dagiti tallo a nasisiglat a lallaki.
Itulah jasa-jasa Benaya, seorang dari "Tridasawira".
Itulah yang diperbuat Benaya bin Yoyada; ia mendapat nama di antara ketiga puluh pahlawan itu.
Tindakan-tindakan berani itu membuat Benaya terkenal seperti tiga perwira utama.
Queste cose fece Banaia, figliuolo di Ioiada, e fu famoso fra quei tre prodi.
Questo fece Benaià figlio di Ioiadà, e si acquistò fama tra i trenta prodi.
Questo fece Benaia, figliuolo di Jehoiada; e s’acquistò fama fra i tre prodi.
ヱホヤダの子ベナヤ是等の事を爲し三十勇士の中に名を得たり
エホヤダの子ベナヤはこれらの事をして三勇士と共に名を得た。
Hagi ama'nazana Johoda nemofo Benaia hu'nea zamo agimo'a 3'a sondia vahe'mokizmi zamagimo'ma hu'neaza huno magozahukna hu'ne.
ಇವುಗಳನ್ನು ಯೆಹೋಯಾದಾವನ ಮಗ ಬೆನಾಯನು ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ, ಮೂರು ಮಂದಿ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳಂತೆಯೇ ಹೆಸರುಗೊಂಡನು.
ಈ ಪರಾಕ್ರಮದ ಕೃತ್ಯದಿಂದ ಯೆಹೋಯಾದಾವನ ಮಗನಾದ ಬೆನಾಯನು ಈ ಮೂವರಲ್ಲಿ ಹೆಸರುವಾಸಿಯಾದನು.
여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고
여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고
여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고
Pa ingan orekma pulaik lal Benaiah su sie sin “Mwet Tolngoul” ah.
ئەمانە چەند نموونەیەک بوون لە ئازایەتییەکانی بەنایای کوڕی یەهۆیاداع، وەک سێ پاڵەوانەکە ناوبانگی پەیدا کرد. |
Hæc fecit Banaias filius Jojadæ.
Hæc fecit Banaias filius Ioiadæ.
hæc fecit Banaias filius Ioiadæ.
Hæc fecit Banaias filius Jojadæ.
haec fecit Banaias filius Ioiadae
haec fecit Banaias filius Ioiadae.
To Benajus, Jojadas dēls, darīja un viņš bija slavēts starp tiem trim varoņiem.
Yango nde misala ya kokamwa oyo Benaya, mwana mobali ya Yeoyada, asalaki. Ye mpe akendeki sango kati na basoda misato ya mpiko ya lisanga ya mibale.
Ebyo bye byobuzira Benaya mutabani wa Yekoyaada bye yakola, era naye n’ayatiikirira ng’abasajja bali abasatu abazira.
Izany no nataon’ i Benaia, zanak’ i Joiada, ary tamin’ izy telo lahy mahery dia izy no nalaza.
Sata’ i Benaià ana’ Iehoiadà i hoe zay vaho nahazoa’e tahinañe amy fanalolahy telo rey.
ഇത് യെഹോയാദയുടെ മകനായ ബെനായാവ് ചെയ്തു, മൂന്നു വീരന്മാരിൽ കീർത്തി പ്രാപിച്ചു.
ഇതു യെഹോയാദയുടെ മകനായ ബെനായാവു ചെയ്തു, മൂന്നു വീരന്മാരിൽ കീൎത്തി പ്രാപിച്ചു.
ഇതു യെഹോയാദയുടെ മകനായ ബെനായാവു ചെയ്തു, മൂന്നു വീരന്മാരിൽ കീർത്തി പ്രാപിച്ചു.
യെഹോയാദായുടെ മകനായ ബെനായാവിന്റെ വീരകൃത്യങ്ങൾ ഈ വിധമൊക്കെയായിരുന്നു. അദ്ദേഹവും പരാക്രമശാലികളായ ആ മൂന്ന് യോദ്ധാക്കളെപ്പോലെ കീർത്തിശാലിയായിരുന്നു.
बनायाने अशी बरीच कृत्ये केली त्यानेही या तिघांइतकाच नावलौकिक मिळवला.
ဤသည်တို့ကားရဲဘော်သုံးကျိပ်ဝင်ဗေ နာယ၏စွန့်စားခန်းများပင်ဖြစ်၏။-
ထိုသို့သောအမှုတို့ကို ယောယဒသားဗေနာယပြု၍ သူရဲသုံးယောက်အဝင်နေရာကို ရ၏။
ထိုသို့ သောအမှုတို့ကို ယောယဒ သား ဗေနာယ ပြု ၍ သူရဲ သုံး ယောက်အဝင် နေရာကို ရ၏။
Na Penaia tama a Iehoiara enei mahi; a i whai ingoa ia i roto i nga marohirohi tokotoru.
Lezi zaziyizenzo zobuqhawe zikaBhenaya indodana kaJehoyada; laye futhi wayedume njengamaqhawe amathathu.
Lezizinto wazenza uBhenaya indodana kaJehoyada, waba lebizo phakathi kwamaqhawe amathathu.
यहोयादाका छोरा बनायाहका वीरतापूर्ण कामहरू यी नै थिए, र तिनलाई तीन जना वीर मानिससँगै नाउँ दिइयो ।
Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
Sovore hadde Benaja Jojadason gjort. Han hadde eit stort namn millom dei tri stridsmennerne.
ଯିହୋୟାଦାର ପୁତ୍ର ବନାୟ ଏହି ସକଳ କର୍ମ କଲା, ଏଣୁ ସେ ଏହି ତିନି ବୀରଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନାମ ପାଇଲା।
Hojiiwwan gootummaa kanneen Benaayaa ilmi Yehooyaadaa hojjete kana faʼi; innis akkuma namoota jajjaboo sadan sanaa nama beekamaa ture.
ਯਹੋਯਾਦਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਬਨਾਯਾਹ ਨੇ ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤਿੰਨਾਂ ਸੂਰਮਿਆਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਸੀ।
و بنایاهو ابن یهویاداع این کارها را کرد و در میان آن سه مرد شجاع اسم یافت. |
این بود کارهای بنایا که او را مانند سه سردار ارشد، معروف ساخت. |
Toć uczynił Banajas, syn Jojady, który też był sławny między onymi trzema mocarzami.
Tego dokonał Benajasz, syn Jehojady, [był] najsławniejszy wśród tych trzech dzielnych wojowników.
Isto fez Benaia filho de Joiada, e teve nome entre os três valentes.
Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre tres valentes.
Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre três valentes.
Benaiah, o filho de Jehoiada, fez estas coisas e tinha um nome entre os três homens poderosos.
Ятэ че а фэкут Беная, фиул луй Иехоиада, ши а фост вестит принтре чей трей витежь.
Acestea le-a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada, și a avut numele printre cei trei războinici.
вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трех храбрых;
То учини Венаја син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.
To uèini Venaja sin Jodajev, i bi slavan meðu ova tri junaka.
Ndiwo akanga ari mabasa aBhenaya mwanakomana waJehoyadha; naiyewo akanga ano mukurumbira sowavarume vaya vatatu voumhare.
сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и тому имя в триех сильных,
Te stvari je storil Jojadájev sin Benajá in imel je ime med tremi mogočnimi možmi.
Oo waxyaalahan waxaa sameeyey Benaayaah ina Yehooyaadaac, oo isna saddexdii nin ee xoogga badnaa magac buu ku lahaa.
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.
Este fue el tipo de cosas que hizo Benaía y que lo hicieron tan famoso como los tres principales guerreros.
Benaía, hijo de Joiada, hizo estas cosas y tuvo un nombre entre los tres valientes.
Benaía, hijo de Joiada, hizo esto y tuvo renombre entre los 30 valientes.
Tales cosas hizo Banaías, hijo de Joiadá, y tuvo renombre entres los tres valientes.
Esto hizo Banaías, hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y tuvo nombre entre los tres valientes.
Estos fueron los hechos de Benaía, hijo de Joiada, que tuvo un gran nombre entre los treinta hombres de guerra.
Benaya mwana wa Yehoyada alifanya matendo haya, naye alitajwa kati ya mashujaa watatu.
Haya yalikuwa mambo ya ushujaa ya Benaya mwana wa Yehoyada; naye pia alikuwa maarufu kama wale mashujaa watatu.
Sådana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
Detta gjorde Benaja, Jojada son, och var beprisad ibland de tre hjeltar;
Sådana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
Ang mga bagay na ito ay ginawa ni Benaias, na anak ni Joiada, at nagkapangalan sa tatlong malalakas na lalake.
Ginawa ni Benaias anak na lalaki ni Joaida itong mga kahanga-hangang gawa, at pinangalanan siya kasama ng tatlong magigiting na lalaki.
இவைகளை யோய்தாவின் மகனான பெனாயா செய்தபடியால், மூன்று பலசாலிகளுக்குள்ளே புகழ்பெற்றவனாக இருந்தான்.
இவ்விதமாக யோய்தாவின் மகன் பெனாயா பல வீரச்செயல்களைச் செய்தான். அவனும் மற்ற மூன்று தலைவர்களைப்போல் பிரபலமானவனாக இருந்தான்.
ఈ పరాక్రమ క్రియలు యెహోయాదా కొడుకు బెనాయా చేశాడు కాబట్టి ఆ ముగ్గురు బలాఢ్యులతోబాటు లెక్కలోకి వచ్చాడు.
Ko e ngaahi meʻa eni naʻe fai ʻe Penaia ko e foha ʻo Sehoiata, pea naʻe lau hono hingoa ki he Toko Tolu naʻe ongoongoa.
Man gırgın Yehoyadayne duxee Benayee ha'a. Mançil-alla mana xhebiyre igid xhinne qıvaats'ına ıxha.
Yehoyada oğlu Benaya'nın yaptıkları bunlardır. Bu sayede o da üç yiğitler kadar ünlendi.
Eyinom na Yehoiada babarima Benaia yɛe, ma ogyee din te sɛ Baasa no.
Yeinom ne mmaninsɛm a ɛmaa Yehoiada babarima Benaia gyee edin te sɛ Baasa no.
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його слава була серед тих трьох лицарів.
तब यहूयदा' के बेटे बिनायाह ने ऐसे ऐसे काम किए और तीनों बहादुरों में नामी था।
بۇ ئىشلارنى يەھويادانىڭ ئوغلى بىنايا قىلغان بولۇپ، ئۇ ئۈچ پالۋان ئارىسىدا نام چىقارغانىدى. |
Бу ишларни Йәһояданиң оғли Беная қилған болуп, у үч палван арисида нам чиқарған еди.
Bu ishlarni Yehoyadaning oghli Binaya qilghan bolup, u üch palwan arisida nam chiqarghanidi.
Bu ixlarni Yǝⱨoyadaning oƣli Binaya ⱪilƣan bolup, u üq palwan arisida nam qiⱪarƣanidi.
Đó là công việc Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, đã làm; người được nổi tiếng trong ba người tướng gan dạ kia. Trong bọn ba mươi người, Bê-na-gia có danh tiếng hơn;
Ðó là công việc Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, đã làm; người được nổi tiếng trong ba người tướng gan dạ kia. Trong bọn ba mươi người, Bê-na-gia có danh tiếng hơn;
Những thành tích này làm cho tên tuổi Bê-na-gia chẳng kém gì Nhóm Tam Hùng.
Nǹkan wọ̀nyí ní Benaiah ọmọ Jehoiada ṣe, ó sì ní orúkọ nínú àwọn ọkùnrin alágbára mẹ́ta náà.
Verse Count = 213