< 2-Samuel 20:26 >

and Ira the Jairite was chief minister to David.
وَعِيْرَا ٱلْيَائِيرِيُّ أَيْضًا كَانَ كَاهِنًا لِدَاوُدَ.
أَمَّا عِيرَا الْيَائِيرِيُّ فَكَانَ كَاهِنَ دَاوُدَ الْخَاصَّ.
আৰু যায়ীৰীয়া ঈৰাও দায়ূদৰ মূখ্য-মন্ত্ৰী আছিল।
Yairli İra isə Davudun kahini idi.
Amola Yie moilai dunu A: ila amo da Da: ibidi ea gobele salasu dunu esalu.
আর যায়ীরীয় ঈরাও দায়ূদের যাজক (রাজমন্ত্রী) ছিলেন৷
এবং যায়ীরীয় ঈরা ছিলেন দাউদের ব্যক্তিগত যাজক।
също и яирецът Ирас беше първенец при Давида.
Si Ira nga taga-Jair mao pangulong pari ni David.
Ug si Ira usab, ang Jairhanon maoy labaw nga magtatabang kang David.
ndipo Ira wa ku Yairi anali wansembe wa Davide.
Jair vangpui ih kami Ira loe, David ih im khenzawnkung ah ah oh.
Jairi Ira khaw David taengah khosoih la om van.
Jairi Ira khaw David taengah khosoih la om van.
Chule Jair mi Ira vang chu David din thempun anapang tan ahi.
Jair tami teh Devit e ram kaukkung bawi lah ao.
睚珥人以拉作大卫的宰相。
睚珥人以拉作大衛的宰相。
此外,雅提爾人依辣也也作達味的司祭。
Uz to je Jairanin Ira bio zamjenik Davidov.
Híra také Jairský byl knížetem Davidovým.
Híra také Jairský byl knížetem Davidovým.
også Ja'iriten Ira var Præst hos David.
dertilmed var Jairiteren, Ira, ypperste Raad for David.
ogsaa Ja'iriten Ira var Præst hos David.
To Ira ja-Jair ne jadolo mar Daudi.
En ook was Ira, de Jairiet, Davids opperofficier.
Ook Ira, de Jaïriet, was priester voor David.
En ook was Ira, de Jairiet, Davids opperofficier.
and also Ira the Jairite was chief minister to David.
and Ira the Jairite was chief minister to David.
and also Ira the Jairite was chief minister unto David.
and Ira the Jairite was David’s priest.
And in addition, Ira the Jairite was a priest to David.
Moreover Iras the [son of] Iarin was priest to David.
Moreover Iras the [son of] Iarin was priest to David.
But Ira, the Jairite, was the priest of David.
and Ira also, the Jairite, was David's chief ruler.
And Ira the Jairite was the priest of David.
and Ira the Jairite was David's priest.
And also Ira the Iairite was chiefe about Dauid.
and Ira also the Jairite was chief minister unto David.
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
Moreover Iras the [son of] Iarin was priest to David.
And 'Ira also the Yairite was an officer of state unto David.
and also, Ira the Jairite has been minister to David.
and also Ira the Jairite was David's priest.
and also Ira the Jairite was David's priest.
and also Ira the Jairite was David's priest.
and also Ira the Jairite was David's priest.
and also Ira the Jairite was David's priest.
and also Ira the Jairite was David's cohen.
and Ira also the Jairite was priest unto David.
Moreover also, Ira the Jairite, was chief ruler unto David.
And also Ira the Jairite he was a priest of David.
and also Ira [the] Jairite to be priest to/for David
and Ira from Jair [town] was also one of David’s priests.
Ira the Jairite was chief minister to David.
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David.
And Ira also the Jairite was a chief ruler of David.
and Ira the Jairite was chief minister to David.
and Ira the Jairite was chief minister to David.
and Ira the Jairite was chief minister to David.
and Ira the Jairite was chief minister to David.
and Ira the Jairite was chief minister to David.
and Ira the Jairite was chief minister to David.
forsothe Hira of Hiarith was preest of Dauid.
and also, Ira the Jairite hath been minister to David.
ankaŭ Ira, la Jairano, estis pastro ĉe David.
Ira, Yairtɔ la nye nunɔla le David ŋutɔ ƒe gbedoxɔ me.
Niin myös Ira Jairilainen oli Davidin ylimmäinen.
Myöskin jaairilainen Iira oli Daavidilla pappina.
et Ira le Jaïrite était aussi conseiller intime de David.
Ira, le Jaïrite, était chef des services de David.
et Ira aussi, le Jaïrite, était principal officier de David.
Et Hira Jaïrite était le principal officier de David.
Mais Ira, le Jaïrite, était prêtre de David.
et Ira de Jaïr était ministre d’état de David.
et Ira le Jaïrite était aussi conseiller intime de David.
Et Ira, Jaïrite, était aussi sacrificateur de David.
et Ira de Jaïr était aussi ministre de David.
Iras, fils d'Iarin, était prêtre de David.
et Ira, le Yaïri, lui aussi, était ministre de David.
Auch der Jairite Ira war bei David Priester.
und auch Ira, der Jairiter, war Krondiener [O. vertrauter Rat] Davids.
und auch Ira, der Jairiter, war Krondiener Davids.
Der Jairit Ira war gleichfalls Priester bei David.
Dazu war Ira, der Jairiter, Davids Priester.
dazu war Ira, der Jairiter, Davids Priester.
und Ira, der Jairit, war ebenfalls ein Priester Davids.
Auch Ira, der Iairiter, war ein Priester Davids.
Und auch Ira, der Jairiter, war ein Priester Davids.
nake Ira, ũrĩa Mũnjairi, aarĩ mũthĩnjĩri-Ngai wa Daudi.
και έτι Ιράς, ο Ιαειρίτης, ήτο αυλάρχης πλησίον του Δαβίδ.
καί γε Ιρας ὁ Ιαριν ἦν ἱερεὺς τοῦ Δαυιδ
ઈરા યાઈરી દાઉદનો મુખ્ય વહીવટી સેવક હતો.
Te gen yon nonm yo te rele Ira, moun lavil Jayi, ki te prèt wa David tou.
epi Ira, Jayirit la te yon prèt osi pou David.
Ira mutumin Yayir kuwa shi ne firist na Dawuda.
A o Ira hoi no Iaira, kekahi alii ia no Davida.
וגם עירא היארי היה כהן לדוד
וְגַ֗ם עִירָא֙ הַיָּ֣אִרִ֔י הָיָ֥ה כֹהֵ֖ן לְדָוִֽד׃ ס
וְגַ֗ם עִירָא֙ הַיָּ֣אִרִ֔י הָיָ֥ה כֹהֵ֖ן לְדָוִֽד׃ ס
וְגַם עִירָא הַיָּאִרִי הָיָה כֹהֵן לְדָוִֽד׃
וגם עירא היארי היה כהן לדוד׃
וְגַם עִירָא הַיָּאִרִי הָיָה כֹהֵן לְדָוִֽד׃
וְגַ֗ם עִירָא֙ הַיָּ֣אִרִ֔י הָיָ֥ה כֹהֵ֖ן לְדָוִֽד׃ ס
और याईरी ईरा भी दाऊद का एक मंत्री था।
और याईर वासी ईरा भी दावीद के पुरोहित थे.
A Jairból való Ira is Dávidnak fő embere vala.
A jáíri fia pedig papja volt Dávidnak.
Ira, onye si nʼobodo Jaịa, bụ onye nchụaja eze Devid.
Ni Ira a Jairita ti panguloen a ministro ni David.
Imam di istana: Ira dari kota Yair.
Juga Ira, orang Yair itu menjadi imam pada Daud.
Ira, yang berasal dari kota Yair, menjabat sebagai hakim utama di bawah Daud.
[vi era] eziandio Ira Iairita, ch'era Governatore per Davide.
Verse not available
òe anche Ira di Jair era ministro di stato di Davide.
亦ヤイル人イラはダビデの大臣なり
またヤイルびとイラはダビデの祭司であった。
Hagi Jaira nagapinti ne Ira'a, Devitina agri'a pristi ne' mani'ne.
ಯಾಯೀರಿನವನಾದ ಈರನೂ ದಾವೀದನ ಯಾಜಕನಾಗಿದ್ದನು.
ಯಾಯೀರಿನವನಾದ ಈರನೂ ದಾವೀದನ ಯಾಜಕನು.
야일 사람 이라는 다윗의 대신이 되니라
야일 사람 이라는 다윗의 대신이 되니라
Ac Ira, sie mwet liki siti Jair, el oayapa sie sin mwet tol lal David.
هەروەها عیرای یائیریش کاهینی داود بوو.
Ira autem Jairites erat sacerdos David.
Ira autem Iairites erat sacerdos David.
Ira autem Iairites erat sacerdos David.
Ira autem Jairites erat sacerdos David.
Hira autem Hiaiarites erat sacerdos David
Ira autem Iairites erat sacerdos David.
Un arī Irus, Jaīra dēls, bija pie Dāvida lielskungs.
mpe Ira, moto ya Yairi, azalaki Nganga-Nzambe ya Davidi.
ne Ira Omuyayiri nga ye kabona wa Dawudi.
ary Ira Jairita kosa no mpanolo-tsaina an’ i Davida.
mpifehe amy Davide ka t’Irà nte-Iaire.
യായീര്യനായ ഈരയും ദാവീദിന്റെ പുരോഹിതൻ ആയിരുന്നു.
യായീൎയ്യനായ ഈരയും ദാവീദിന്റെ പുരോഹിതൻ ആയിരുന്നു.
യായീര്യനായ ഈരയും ദാവീദിന്റെ പുരോഹിതൻ ആയിരുന്നു.
യായിര്യനായ ഈരാ ദാവീദിന്റെ പുരോഹിതനുമായിരുന്നു.
आणि याईरी ईरा हा दावीदाचा मुख्य सेवक होता.
ယာ​ဣ​ရ​မြို့​သား​ဣ​ရ​သည်​လည်း​ဒါ​ဝိဒ်​၏ ယဇ်​ပု​ရော​ဟိတ်​တစ်​ပါး​ဖြစ်​သ​တည်း။
ယဣရမြို့သား ဣရသည်နန်းတော်အုပ်ဖြစ်၏။
ယဣရ မြို့သားဣရ သည်နန်းတော်အုပ် ဖြစ် ၏။
A ko Ira Hairi ano hoki he tino kaiwhakahaere na Rawiri.
u-Ira umJayiri engumphristi kaDavida.
loIra laye umJayiri wayengumpristi kaDavida.
याईरी ईरा दाऊदका मुख्य सेवक थिए ।
Ja'iritten Ira var også prest hos David.
Dessutan var Ira av Ja’irs-ætti prest hjå David.
ପୁଣି ଯାୟୀରୀୟ ଈରା ମଧ୍ୟ ଦାଉଦଙ୍କର ଯାଜକ ଥିଲା।
akkasumas Iiraas namichi gosa Yaaʼiri sun luba Daawit ture.
ਅਤੇ ਈਰਾ ਯਾਇਰੀ ਵੀ ਦਾਊਦ ਦਾ ਸ਼ਾਹੀ ਜਾਜਕ ਸੀ।
و عیرای یائیری نیز کاهن داود بود.
عیرای یائیری نیز یکی از کاهنان داوود به شمار می‌آمد.
Hira także Jairtczyk był książęciem u Dawida.
Również Ira Jairyta był naczelnym dostojnikiem u Dawida.
E Ira jairita foi um chefe oficial de Davi.
E tambem Ira, o jairita, era o official-mór de David.
E também Ira, o jairita, era o oficial-mór de David.
e Ira, o jairite, era ministro-chefe de Davi.
ши Ира дин Иаир ера службаш де стат ал луй Давид.
Și de asemenea Ira iairitul era un mare conducător lângă David.
также и Ира Иаритянин был священником у Давида.
И Ира Јаиранин беше кнез Давиду.
I Ira Jairanin bješe knez Davidu.
uye Ira muJairi aiva muprista waDhavhidhi.
Ирас же Иаринь бысть жрец Давидов.
in tudi Jaírovec Irá je bil glavni častnik pri Davidu.
oo Ciiraa oo reer Yaa'iir ahaa isna Daa'uud buu wadaad u ahaa.
e Ira jaireo fue sacerdote de David.
e Ira el jairita era el sacerdote de David.
e Ira, el jairita, era el ministro principal de David.
Ira, el jaireo, era un ministro principal de David.
También Irá de Jaír era ministro de David.
E Ira Jaireo fue sacerdote de David.
é Ira Jaireo fué un jefe principal cerca de David.
Y además, Ira él Jaireo era sacerdote de David.
Ira wa Yairi alikuwa mhudumu mkuu wa Daudi.
na Ira, Myairi, alikuwa kuhani wa Daudi.
Dessutom var ock jairiten Ira präst hos David.
Dertill var Ira, den Jairiten, Davids Prest.
Dessutom var ock jairiten Ira präst hos David.
At si Ira naman sa Jaireo ay pangulong tagapangasiwa kay David.
Si Ira ang lahi ni Jair ang pangulong ministro ni David.
யயீரியனான ஈராவும் தாவீதுக்கு முதலமைச்சராக இருந்தான்.
அத்துடன் யயீரியனான ஈரா தாவீதின் ஆசாரியனாயும் இருந்தான்.
సాదోకు, అబ్యాతారు యాజక వృత్తి నిర్వహించే వారు. యాయీరీయుడైన ఈరా దావీదుకు ముఖ్య సలహాదారు.
Pea ko Ila ko e tangata Saili ko e ʻeiki lahi foki ia naʻe kau kia Tevita.
Yair eyhene şahareençena İra Davudusne kaahin ıxha.
Yairli İra ise Davut'un kâhiniydi.
Ɛnna Yairini Ira nso yɛ Dawid sɔfo.
Ɛnna Yairini Ira nso yɛ Dawid ɔsɔfoɔ.
А також яірянин Іра був священиком у Давида.
और 'ईरा याइरी भी दाऊद का एक काहिन था।
يائىرلىق ئىرا بولسا داۋۇتقا خاس كاھىن بولدى.
Яирлиқ Ира болса Давутқа хас каһин болди.
Yairliq Ira bolsa Dawutqa xas kahin boldi.
Yairliⱪ Ira bolsa Dawutⱪa has kaⱨin boldi.
Còn Y-ra, người Giai-rơ, làm tể tướng thân mật của Đa-vít.
Còn Y-ra, người Giai-rơ, làm tể tướng thân mật của Ða-vít.
Và Y-ra, người Giai-rơ làm tể tướng dưới triều Đa-vít.
Ira pẹ̀lú, ará Jairi ni ń ṣe àlùfáà lọ́dọ̀ Dafidi.
Verse Count = 211

< 2-Samuel 20:26 >