< 2-Samuel 20:24 >
Adoram was over the men subject to forced labor, Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,
وَأَدُورَامُ عَلَى ٱلْجِزْيَةِ، وَيَهُوشَافَاطُ بْنُ أَخِيلُودَ مُسَجِّلًا، |
وَأَدُورَامُ مَسْؤولاً عَنْ فِرَقِ الأَشْغَالِ الشَّاقَّةِ، وَيَهُوشَافَاطُ بنُ أَخِيلُودَ الْمُسَجِّلَ التَّارِيخِيَّ، |
অদোৰাম বন্দী কাম কৰি দিব লগীয়াসকলৰ অধ্যক্ষ আছিল আৰু অহীলূদৰ পুত্ৰ যিহোচাফট্ ইতিহাস লিখক আছিল৷
Adoram mükəlləfiyyətçilərin başçısı və Axilud oğlu Yehoşafat salnaməçi idi.
Udigili hawa: hamosu dunu ilia ouligisu dunu da Adounaila: me. Sia: dedei ouligisu dunu da Yihosiafa: de (Ahilade egefe).
আর অদোরাম রাজার কাজে নিযুক্ত দাসদের শাসনকর্ত্তা এবং অহীলূদের ছেলে যিহোশাফট ইতহাসকর্তা,
অদোনীরাম বেগার শ্রমিকদের দেখাশোনার দায়িত্বে ছিলেন; অহীলূদের ছেলে যিহোশাফট ছিলেন লিপিকার;
Адорам беше над данъка; Иосафат Ахилудовият син, летописец;
Si Adoram ang nagdumala sa mga kalalakin-an nga gipugos sa pagpatrabaho ug si Jehosafat anak nga lalaki ni Ahilud mao ang tiglista.
Ug si Adoram maoy diha sa ibabaw sa mga tawo nga ilalum sa tinariyang bulohaton: ug si Josaphat, ang anak nga lalake ni Ahillud maoy magtilimaan.
Adoramu amayangʼanira anthu ogwira ntchito ya thangata, Yehosafati mwana wa Ahiludi anali mlembi wa zochitika,
Adoram loe tamut kokhaih khenzawnkung ah oh; Ahilud capa Jehosaphat loe ca tarikkung ah oh.
Adoram loh saldong boei, Ahilud capa Jehoshaphat loh khokhuen cabu,
Adoram loh saldong boei, Ahilud capa Jehoshaphat loh khokhuen cabu,
Chule Adoniram kitipa chu engbol a um soh natonga pangho chunga chun vaihom in apangin, Ahilud chapa Jehoshaphat kitipa chu thuching lekha koiyin apangin,
Adoram teh tamuk thaw ka kuen e lah ao. Ahilud capa Jehoshaphat teh kamthang kathutkung lah ao.
亚多兰掌管服苦的人;亚希律的儿子约沙法作史官;
亞多蘭掌管服苦的人;亞希律的兒子約沙法作史官;
阿多蘭管理奴役;阿希路得的兒子約沙法特作御史;
Adoram je bio nadglednik nad radovima. Ahiludov sin Jošafat bio je pečatnik.
Též Aduram byl nad platy, a Jozafat syn Achiludův byl kanclířem,
Též Aduram byl nad platy, a Jozafat syn Achiludův byl kanclířem,
Adoniram havde Tilsynet med Hoveriarbejdet; Josjafat, Ahiluds Søn, var Kansler;
og Adoram var Rentemester, og Josafat, Ahiluds Søn, var Historieskriver;
Adoniram havde Tilsynet med Hoveriarbejdet; Josjafat, Ahiluds Søn, var Kansler;
Adoniram to notelo ni joma tiyo tich achuna, Jehoshafat wuod Ahilud ne jandiko;
En Adoram was over de schatting; en Josafat, de zoon van Ahilud, was kanselier;
Adoram over de herendiensten. Jehosjafat, de zoon van Achiloed was kanselier;
En Adoram was over de schatting; en Josafat, de zoon van Ahilud, was kanselier;
and Adoram was over the men subject to task work, and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,
Adoram was over the men subject to forced labor, Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,
and Adoram was over the men subject to taskwork; and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;
Adoram was in charge of the forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;
And Adoram was overseer of the forced work; and Jehoshaphat, the son of Ahilud, was the recorder;
And Adoniram [was] over the tribute: and Josaphath the son of Achiluth [was] recorder.
And Adoniram [was] over the tribute: and Josaphath the son of Achiluth [was] recorder.
Yet truly, Adoram was over the tributes. And Jehoshaphat, the son of Ahilud, was the keeper of records.
and Adoram was over the levy; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
But Aduram over the tributes: and Josaphat the son of Ahilud was recorder.
Adoniram was in charge of the labor force. Jehoshaphat, son of Ahilud, kept the official records.
And Adoram ouer the tribute, and Ioshaphat the sonne of Ahilud the recorder,
and Adoram was over the levy; and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;
And Adoram [was] over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud [was] recorder:
And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:
And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:
And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:
And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:
And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:
And Adoniram [was] over the tribute: and Josaphath the son of Achiluth [was] recorder.
And Adoram was over the tribute; and Jehoshaphat the son of Achilud was recorder;
and Adoram [is] over the tribute, and Jehoshaphat son of Ahilud [is] the remembrancer,
and Adoniram was in command of the forced labor; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
and Adoniram was in command of the forced labor; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
and Adoniram was in command of the forced labor; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
and Adoniram was in command of the forced labor; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
and Adoniram was in command of the forced labor; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
and Adoniram was in command of the forced labor; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
and Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder:
And, Adoniram, was over the tribute, —And, Jehoshaphat, son of Ahilud, was the remembrancer;
And Adoram [was] over the forced labor and Jehoshaphat [the] son of Ahilud [was] the recorder.
and Adoram upon [the] taskworker and Jehoshaphat son: child Ahilud [the] to remember
Adoram supervised the men who were forced to work [for the king]; Ahilud’s son Jehoshaphat was the man who reported [to the people everything that David decided];
Adoniram was over the men who did forced labor, and Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder.
And Adoram [was] over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud [was] recorder:
And Adoram was over the forced labour: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder:
Adoram was over the men subject to forced labor, Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,
Adoram was over the men subject to forced labor, Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,
Adoram was over the men subject to forced labour, Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,
Adoram was over the men subject to forced labour, Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,
Adoram was over the men subject to forced labor, Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,
Adoram was over the men subject to forced labour, Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder,
forsothe Adhuram was on tributis; forsothe Josaphat, sone of Achilud, was chaunceler; forsothe Siba was scryueyn;
and Adoram [is] over the tribute, and Jehoshaphat son of Ahilud [is] the remembrancer,
kaj Adoram super la impostoj; kaj Jehoŝafat, filo de Aĥilud, estis kronikisto;
Adoram kpɔa dɔwɔlawo dzi. Yehosafat, Ahilud ƒe vi, nye nyadzɔdzɔwo ŋlɔla,
Adoram oli verorahan haltia; Josaphat Ahiludin poika oli kansleri;
Adoram oli verotöiden valvojana, ja Joosafat, Ahiludin poika, oli kanslerina.
Aduram était préposé aux corvées; Josaphat, fils d'Ahilud, était archiviste; Siva était secrétaire;
Adoram était à la tête des hommes soumis au travail forcé; Josaphat, fils d'Ahilud, était archiviste;
et Adoram, sur les levées; et Josaphat, fils d’Akhilud, était rédacteur des chroniques;
Et Adoram sur les tributs, et Jehosaphat fils d'Ahilud était commis sur les Registres.
Et Aduram, des tributs; et Josaphat, fils d’Ahilud, tenait les registres.
Adoram était préposé aux impôts; Josaphat, fils d’Achilud, était archiviste;
Aduram était préposé aux corvées; Josaphat, fils d’Ahilud, était archiviste; Siva était secrétaire;
Et Adoram était préposé aux tributs; et Jéhosaphat, fils d'Achilud, rédacteur des Mémoires;
et Adoram sur les corvées, et Josaphat, fils de Ahilud, était chancelier,
Adoniram était intendant des impôts, et Josaphath, fils d'Achilud, garde des actes publics.
Adoram était préposé aux impôts; Josaphat, fils d’Ahiloud, archiviste;
und Adoram über den Frondienst. Josaphat, Achiluds Sohn, war Kanzler.
und Adoram war über die Fron; [O. die Abgaben] und Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Geschichtsschreiber; [S. die Anm. zu Kap. 8,16]
und Adoram war über die Fron; und Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Geschichtsschreiber;
Adoniram über die Fron; Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler,
Adoram war Rentmeister. Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler.
Adoram war Rentmeister. Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler.
Adoram war Oberaufseher über die Fronarbeiten; Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler;
Adoram aber war über die Fron gesetzt; und Josaphat, der Sohn Achiluds, war Kanzler.
Und Adoram über dir Frone und Jehoschaphat, der Sohn Achiluds, war Kanzler.
Adoniramu aarĩ mũtongoria wa kũrutithia wĩra wa hinya; nake Jehoshafatu mũrũ wa Ahiludu nĩwe warĩ mwandĩki wa maũndũ ma ihinda rĩu;
και Αδωράμ ήτο επί των φόρων· και Ιωσαφάτ, ο υιός του Αχιλούδ, υπομνηματογράφος·
καὶ Αδωνιραμ ἐπὶ τοῦ φόρου καὶ Ιωσαφατ υἱὸς Αχιλουθ ἀναμιμνῄσκων
અદોરામ વસૂલાતખાતા પર હતો અને અહીલૂદનો દીકરો યહોશાફાટ ઇતિહાસકાર હતો.
Adoram te reskonsab kòve yo. Jeozafa, pitit gason Aliyoud la, te reskonsab achiv wa a.
epi Adoram te sou travay fòse a e Josaphat, fis a Achilud la te grefye a;
Adoniram kuwa shi ne shugaban aikin gandu; Yehoshafat ɗan Ahilud shi ne marubucin tarihi;
A o Adorama, maluna no ia o ke auhau: a o lehosapata ke keiki a Ahiluda ke kakaumooolelo:
ואדרם על המס ויהושפט בן אחילוד המזכיר |
וַאֲדֹרָ֖ם עַל־הַמַּ֑ס וִיהֹושָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד הַמַּזְכִּֽיר׃ |
וַאֲדֹרָ֖ם עַל־הַמַּ֑ס וִיהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד הַמַּזְכִּֽיר׃ |
וַאֲדֹרָם עַל־הַמַּס וִיהוֹשָׁפָט בֶּן־אֲחִילוּד הַמַּזְכִּֽיר׃ |
ואדרם על המס ויהושפט בן אחילוד המזכיר׃ |
וַאֲדֹרָם עַל־הַמַּס וִיהוֹשָׁפָט בֶּן־אֲחִילוּד הַמַּזְכִּֽיר׃ |
וַאֲדֹרָ֖ם עַל־הַמַּ֑ס וִיהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן־אֲחִיל֖וּד הַמַּזְכִּֽיר׃ |
और अदोराम बेगारों के ऊपर था; और अहीलूद का पुत्र यहोशापात इतिहास का लेखक था;
बेगार के मजदूरों के अधिकारी थे अदोरम; अहीलूद के पुत्र यहोशाफ़ात लेखापाल थे;
Adorám pedig adószedő, és Jósafát, Ahiludnak fia, emlékíró vala.
Adórám az adó fölött; Jehósáfát, Achílúd fia a kancellár;
Adoniram na-ahụ maka ihe banyere ndị ọrụ mmanye. Jehoshafat nwa Ahilud bụ onye na-edekọta ihe niile na-eme nʼobodo.
Ni Adoram ti nangidaulo kadagiti tattao nga agtrabaho nga ingkapilitan, ket ni Jehosafat a putot ni Ahilut ti tagailista.
Kepala pekerja paksa: Adoram. Bendahara negara: Yosafat anak Ahilud.
Adoram menjadi kepala orang rodi dan Yosafat bin Ahilud menjadi bendahara negara.
Adoram menjadi kepala mandor atas para pekerja paksa. Yosafat anak Ahilud menjabat sebagai kepala juru tulis yang mencatat semua keputusan dan peristiwa dalam kerajaan.
ed Adoram [era] sopra i tributi; e Iosafat, figliuolo di Ahilud, [era] Cancelliere;
Adoràm sovrintendeva ai lavori forzati; Giosafat, figlio di Achilùd, era archivista;
Adoram era preposto ai tributi; Joshafat, figliuolo di Ahilud, era archivista;
アドラムは徴募長なりアヒルデの子ヨシヤパテは史官なり
アドラムは徴募人の長、アヒルデの子ヨシャパテは史官、
Hagi Atoramu'a kazokzo eri'zama e'neri'za vahete kva mani'ne. Hagi Ahiruti nemofo Jehosafati'a kamani avontafe kegava hu'ne.
ಅದೋನೀರಾಮನು ದಾಸರ ಮೇಲೆ ಉಸ್ತುವಾರಿ ವಹಿಸಿದ್ದನು. ಅಹೀಲೂದನ ಮಗ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು ಆಸ್ಥಾನದ ಆಗುಹೋಗುಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುವವನಾಗಿದ್ದನು.
ಅದೋರಾಮನು ಬಿಟ್ಟೀಕೆಲಸ ಮಾಡಿಸುವವನು. ಅಹೀಲೂದನ ಮಗನಾದ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು ಮುಖ್ಯ ದಾಖಲೆಮಾಡುವ ಲೇಖಕ.
아도니람은 감역관이 되고, 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이 되고
아도니람은 감역관이 되고 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이 되고
아도니람은 감역관이 되고, 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이 되고
Adoniram pa liyaung orekma lun mwet kohs. Jehoshaphat wen natul Ahilud, pa karinganang ma simla.
ئەدۆنیرام سەرپەرشتیاری بێگاری بوو؛ یەهۆشافاتی کوڕی ئەحیلودیش تۆمارکار بوو؛ |
Aduram vero super tributa: porro Josaphat filius Ahilud, a commentariis:
Aduram vero super tributa: porro Iosaphat filius Ahilud, a commentariis.
Aduram vero super tributa: porro Iosaphat filius Ahilud, a commentariis.
Aduram vero super tributa: porro Josaphat filius Ahilud, a commentariis:
Aduram vero super tributa porro Iosaphat filius Ahilud a commentariis
Aduram vero super tributa: porro Iosaphat filius Ahilud, a commentariis.
Un Adorams bija pār tiem darbiniekiem un Jehošafats, Aķiluda dēls, bija kanclers,
Adorami azalaki kokamba misala makasi; Jozafati, mwana mobali ya Ayiludi, azalaki mobombi mikanda;
Adolaamu ye yakuliranga abapakasi, Yekosafaati mutabani wa Akirudi ye yali omujjukiza.
ary Adorama no komandin’ ny mpanao fanompoana; ary Josafata, zanak’ i Ahiloda, no mpitadidy ny raharaham-panjakana;
i Adorame ty mpifelek’ i habay vaho mpamolily t’Iehosafate, ana’ i Aklode;
അദോരാം ഊഴിയവേലക്കാർക്ക് മേൽവിചാരകൻ; അഹിലൂദിന്റെ മകനായ യെഹോശാഫാത്ത് മന്ത്രി;
അദോരാം ഊഴിയവേലക്കാൎക്കു മേൽവിചാരകൻ; അഹിലൂദിന്റെ മകനായ യെഹോശാഫാത്ത് മന്ത്രി;
അദോരാം ഊഴിയവേലക്കാർക്കു മേൽവിചാരകൻ; അഹിലൂദിന്റെ മകനായ യെഹോശാഫാത്ത് മന്ത്രി;
അദോരാം നിർബന്ധിതമായി വേലചെയ്യുന്നവരുടെ മേൽവിചാരകൻ. അഹീലൂദിന്റെ മകനായ യെഹോശാഫാത്ത് രാജകീയ രേഖാപാലകൻ.
अदोराम हा कष्टकरी लोकांचा प्रमुख होता. अहीलुदाचा मुलगा यहोशाफाट हा अखबारनवीस होता.
အဒေါနိရံသည်ချွေးတပ်ကိုအုပ်ချုပ်ရ ၍အဟိလုပ်၏သားယောရှဖတ်သည်မော် ကွန်းထိန်းဖြစ်၏။-
အဒေါနိရံသည် အခွန်တော်ဝန်ဖြစ်၏။ အဟိ လုပ်သားယော ရှဖတ်သည် အတွင်းဝန်ဖြစ်၏။
အဒေါနိရံ သည် အခွန်တော်ဝန် ဖြစ်၏။ အဟိလုပ် သား ယောရှဖတ် သည် အတွင်းဝန်ဖြစ်၏။
Ko Arorama te rangatira takoha: ko Iehohapata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara:
u-Adoniramu wayephethe izibhalwa; uJehoshafathi indodana ka-Ahiludi wayengumbhali;
loAdoniramu wayephezu kwezibhalwa; loJehoshafathi indodana kaAhiludi wayengumabhalane;
अदोनीरामचाहिं ज्यालाबिना काम गर्नेहरूका अधिकृत थिए र अहीलूदका छोरा यहोशापात लेखापाल थिए ।
Adoram hadde opsyn med dem som gjorde pliktarbeid, og Josafat, sønn av Akilud, var historieskriver;
Adoram hadde uppsyn med pliktarbeidet for kongen. Josafat Ahiludsson var kanslar.
ଆଉ ଅଦୋନୀରାମ୍ ବେଠିକର୍ମକାରୀଙ୍କ ଅଧ୍ୟକ୍ଷ ଥିଲା ଓ ଅହୀଲୂଦର ପୁତ୍ର ଯିହୋଶାଫଟ୍ ଇତିହାସ ଲେଖକ,
Adooraam namoota hojii humnaa hojjetan irratti muudame; Yehooshaafaax ilmi Ahiiluud immoo galmeessaa taʼe;
ਅਤੇ ਅਦੋਰਾਮ ਬੇਗ਼ਾਰੀਆਂ ਉੱਤੇ ਸੀ ਅਤੇ ਅਹੀਲੂਦ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯਹੋਸ਼ਾਫ਼ਾਤ ਇਤਹਾਸ ਦਾ ਲਿਖਾਰੀ ਸੀ।
و ادورام سردار باجگیران و یهوشافاط بن اخیلود وقایع نگار، |
ادونیرام سرپرست کارهای اجباری، و یهوشافاط وقایعنگار بود. |
Adoram był poborcą, a Jozafat, syn Ahiluda, kanclerzem.
Adoram był poborcą daniny, a Jehoszafat, syn Ahiluda, kronikarzem.
E Adorão sobre os tributos; e Josafá filho de Ailude, o cronista;
E Adoram sobre os tributos; e Josaphat, filho de Ahilud, era o chanceller;
E Adoram sobre os tributos; e Josaphat, filho de Ahilud, era o chanceler;
Adoram estava sobre os homens sujeitos ao trabalho forçado, Jehosafá, filho de Ahilud, era o registrador,
Адорам ера май-маре песте дэрь; Иосафат, фиул луй Ахилуд, ера скриитор (архивар);
Și Adoram era peste taxă; și Iosafat, fiul lui Ahilud, era cronicar;
Адорам - над сбором податей; Иосафат, сын Ахилуда - дееписателем;
А Адорам беше над данцима; а Јосафат син Ахилудов беше паметар;
A Adoram bješe nad dancima; a Josafat sin Ahiludov bješe pametar;
Adhoniramu akanga ari mutariri wavashandi vechibharo; Jehoshafati mwanakomana waAhirudhi akanga ari munyori wenhoroondo;
Адонирам же над данми, и Иосафат сын Ахилуфов воспоминаяй,
Adorám je bil nad davkom; Ahilúdov sin Józafat je bil letopisec;
Oo Adoraamna wuxuu ahaa kan baad qaada, Yehooshaafaad oo ahaa ina Axiiluudna wuxuu ahaa kan taariikhda dhiga,
y Adoram sobre los tributos; y Josafat hijo de Ahilud, el canciller;
Adoniram estaba a cargo de la fuerza de trabajo. Josafat, hijo de Ahilud, llevaba los registros oficiales.
Adoram estaba al frente de los hombres sometidos a trabajos forzados; Josafat, hijo de Ahilud, era el registrador;
Adoram estaba a cargo de los tributos, y Josafat, hijo de Ahilud, era el cronista.
Aduram, inspector de los tributos; Josafat, hijo de Aquilud, cronista;
Y Aduram sobre los tributos: y Josafat, hijo de Ahilud, el canciller:
Y Adoram sobre los tributos; y Josaphat hijo de Ahillud, el canciller;
Y Adoram era el supervisor del trabajo forzado; y Josafat, el hijo de Ahilud, fue el registrador;
Adoramu alikuwa juu ya watu waliofanya kazi ya shokoa na Yehoshafati mwana wa Ahiludi alikuwa mkumbushaji.
Adoramu alikuwa kiongozi wa wale waliofanya kazi ya kulazimishwa; Yehoshafati mwana wa Ahiludi alikuwa mweka kumbukumbu;
Adoram hade uppsikten över de allmänna arbetena, och Josafat, Ahiluds son, var kansler.
Adoram var räntomästare; Josaphat, Ahiluds son, var canceller;
Adoram hade uppsikten över de allmänna arbetena, och Josafat, Ahiluds son, var kansler.
At si Adoram ay nasa mga magpapabuwis at si Josaphat na anak ni Ahilud ay kasangguni:
Si Adoram ay nasa kalalakihan na gumagawa ng sapilitang trabaho, at si Jehoshafat anak na lalaki ni Ahilud ay ang tagatala.
அதோராம் கடினமாக வேலை வாங்குகிறவனும், அகிலூதின் மகனான யோசபாத் மந்திரியும்,
அதோராம் கட்டாய வேலைசெய்பவர்களுக்குப் பொறுப்பாகவும் அகிலூதின் மகன் யோசபாத் பதிவாளனாகவும்,
పన్నువసూలు చేసే పనివారి మీద అదోరాము,
Pea naʻe pule ʻa ʻAtolami ki he tukuhau: pea ko Sihosafate ko e foha ʻo ʻAhilute ko e tangata tohi meʻa ia:
Adoram həmbalaaşina xərna ıxha. Axiludna dix Yehoşafat taarix oyk'anna ıxha.
Adoram angaryasına çalışanlardan sorumluydu. Ahilut oğlu Yehoşafat devlet tarihçisiydi.
Adoram na na ɔhwɛ adwumayɛfo so, na Yehosafat a ɔyɛ Ahilud babarima no kyerɛw ahemfo ho abakɔsɛm.
Adorinam na na ɔhwɛ adwumayɛfoɔ so, na Yehosafat a ɔyɛ Ahilud babarima twerɛ ahemfo ho abakɔsɛm.
а Адорам — над даниною, а Йосафат, син Ахілудів, був канцлером;
और अदूराम ख़िराज का दरोग़ा था और अख़ीलूद का बेटा यहूसफ़त मुवर्रिख़ था।
ئادونىرام باج-ئالۋانغا باش بولدى، ئاھىلۇدنىڭ ئوغلى يەھوشافات بولسا دىۋان بېگى بولدى؛ |
Адонирам баҗ-алванға баш болди, Аһилудниң оғли Йәһошафат болса диван беги болди;
Adoniram baj-alwan’gha bash boldi, Ahiludning oghli Yehoshafat bolsa diwan bégi boldi;
Adoniram baj-alwanƣa bax boldi, Aⱨiludning oƣli Yǝⱨoxafat bolsa diwan begi boldi;
A-đô-ram được bầu cử coi về thuế khóa; Giô-sa-phát, con trai A-hi-lút, làm thủ bộ;
A-đô-ram được bầu cử coi về thuế khóa; Giô-sa-phát, con trai A-hi-lút, làm thủ bộ;
A-đô-ram chỉ huy đoàn lao công. Giê-hô-sa-phát, con A-hi-lút, làm ngự sử.
Adoniramu sì jẹ́ olórí àwọn agbowó òde; Jehoṣafati ọmọ Ahiludi sì jẹ́ olùkọsílẹ̀ ohun tí ó ń ṣẹlẹ̀ ní ìlú.
Verse Count = 213