< 2-Kings 9:29 >

In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
فِي ٱلسَّنَةِ ٱلْحَادِيَةَ عَشْرَةَ لِيُورَامَ بْنِ أَخْآبَ، مَلَكَ أَخَزْيَا عَلَى يَهُوذَا.
وَكَانَ أَخَزْيَا قَدْ مَلَكَ عَلَى يَهُوذَا فِي السَّنَةِ الْحَادِيَةِ عَشْرَةَ مِنْ حُكْمِ يُورَامَ بْنِ آخْابَ عَلَى إِسْرَائِيلَ.
আহাবৰ পুত্ৰ যোৰামৰ ৰাজত্ব কালৰ একাদশ বছৰত অহজিয়া যিহূদাৰ ৰজা হৈছিল।
Axav oğlu Yehoramın padşahlığının on birinci ilində Axazya Yəhuda üzərində padşah olmuşdu.
Isala: ili hina bagade Youla: me (A: iha: be egefe) amo ea ouligibi ode gidayale ganodini, A:ihasaia da Yuda hina bagade hamoi.
আহাবের ছেলে অহসিয় যিহোরামের রাজত্বের এগারো বছরে যিহূদার রাজত্ব শুরু করেছিলেন।
(আহাবের ছেলে যোরামের রাজত্বের একাদশ বছরে অহসিয় যিহূদার রাজা হলেন।)
А Охозия бе се възцарил над Юда в единадесетата година на Иорама Ахаавовия сен.
Karon mao kini ang ikanapulog usa ka tuig sa panahon ni Joram ang anak nga lalaki ni Ahab nga nagsugod sa paghari si Ahazia sa Juda.
Ug sa napulo ug usa ka tuig ni Joram ang anak nga lalake ni Achab, nagsugod ni Ochozias sa paghari sa Juda.
(Mʼchaka cha khumi ndi chimodzi cha ufumu wa Yoramu mwana wa Ahabu, Ahaziya anakhala mfumu ya ku Yuda).
Ahab capa Joram siangpahrang ah ohhaih saning hatlaito haih naah, Ahaziah loe Judah siangpahrang ah oh.
Ahab capa Joram kah kum hlai khat kum vaengah Ahaziah te Judah soah manghai.
Ahab capa Joram kah kum hlai khat kum vaengah Ahaziah te Judah soah manghai.
Ahab chapa Joram lengvaipoh kal kum somle khat lhin kum chun Ahaziah chu Judah chunga leng ana chang in ahi.
Ahab capa Joram kum hlaibun touh a bawinae kum vah, Ahaziah teh Judahnaw e siangpahrang lah ao.
亚哈谢登基作犹大王的时候,是在亚哈的儿子约兰第十一年。
亞哈謝登基作猶大王的時候,是在亞哈的兒子約蘭第十一年。
阿哈齊雅登極為猶大王,是在阿哈布的兒子耶曷蘭在位第十一年。
Jedanaeste godine kraljevanja Jorama, sina Ahabova, Ahazja postade kralj nad Judejom.
Léta jedenáctého Jorama syna Achabova počal kralovati Ochoziáš nad Judou.
Léta jedenáctého Jorama syna Achabova počal kralovati Ochoziáš nad Judou.
I Akabs Søn Jorams ellevte Regerinsgår blev Ahazja Konge over Juda.
Og i Jorams, Akabs Søns, ellevte Aar, var Ahasia bleven Konge over Juda.
I Akabs Søn Jorams ellevte Regeringsaar blev Ahazja Konge over Juda.
E higa mar apar gachiel mar Joram wuod Ahab, Ahazia nobedo ruoth e piny Juda.
In het elfde jaar nu van Joram, den zoon van Achab, was Ahazia koning geworden over Juda.
In het elfde jaar der regering van Joram, den zoon van Achab, was Achazja koning van Juda geworden.
In het elfde jaar nu van Joram, den zoon van Achab, was Ahazia koning geworden over Juda.
(And it was in the eleventh year of Joram the son of Ahab Ahaziah began to reign over Judah.)
In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
(In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king over Judah.)
(In the eleventh year of the rule of Joram, the son of Ahab, Ahaziah became king over Judah.)
And in the eleventh year of Joram king of Israel, Ochozias began to reign over Juda.
And in the eleventh year of Joram king of Israel, Ochozias began to reign over Juda.
In the eleventh year of Joram, the son of Ahab, Ahaziah reigned over Judah.
(And in the eleventh year of Joram the son of Ahab had Ahaziah begun to reign over Judah.)
In the eleventh year of Joram the son of Achab, Ochozias reigned over Juda,
Ahaziah became king of Judah in the eleventh year of the reign of Joram, son of Ahab.
And in the eleuenth yere of Ioram the sonne of Ahab, began Ahaziah to reigne ouer Iudah.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
And in the eleventh year of Joram king of Israel, Ochozias began to reign over Juda.
And in the eleventh year of Joram the son of Achab became Achazyah king over Judah.
And in the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah reigned over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
Now it was, in the eleventh year of Joram son of Ahab, that Ahaziah began to reign over Judah.
And in year one [plus] ten year of Joram [the] son of Ahab he had become king Ahaziah over Judah.
and in/on/with year one ten year to/for Joram son: child Ahab to reign Ahaziah upon Judah
Ahaziah had become the king of Judah when Joram had been ruling Israel for almost eleven years.
Now it was in the eleventh year of Joram son of Ahab that Ahaziah had begun to reign over Judah.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
And in the eleventh year of Joram the son of Ahab began Ahaziah to reign over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
In the eleuenthe yeer of Joram, sone of Achab, kyng of Israel, Ocozie regnede on Juda.
And in the eleventh year of Joram son of Ahab reign did Ahaziah over Judah.
En la jaro dek-unua de Joram, filo de Aĥab, Aĥazja ekreĝis super Judujo.
Ahazia ƒe fiaɖuɖu ɖe Yuda dzi dze egɔme le Ahab ƒe vi Yoram ƒe fiaɖuɖu ɖe Israel dzi ƒe ƒe wuiɖekɛlia me.
Mutta Ahasia hallitsi Juudassa Joramin Ahabin pojan ensimäisenä vuotena toistakymmentä.
Ahasja oli tullut Juudan kuninkaaksi Jooramin, Ahabin pojan, yhdentenätoista hallitusvuotena.
Ochozias était devenu roi de Juda la onzième année de Joram, fils d'Achab.
La onzième année de Joram, fils d'Achab, Achazia commença à régner sur Juda.
Or la onzième année de Joram, fils d’Achab, Achazia avait commencé de régner sur Juda.
Or l'onzième année de Joram fils d'Achab, Achazia avait commencé à régner sur Juda.
La onzième année de Joram, fils d’Achab, Ochozias régna sur Juda,
Achazia était devenu roi de Juda la onzième année de Joram, fils d’Achab.
Ochozias était devenu roi de Juda la onzième année de Joram, fils d’Achab.
Or Achazia avait commencé à régner sur Juda la onzième année de Joram, fils d'Achab.
C'est la onzième année de Joram, fils d'Achab, que Achazia était devenu roi de Juda.
Ochozias était devenu roi de Juda, la onzième année du règne de Joram en Israël.
(C’Était dans la onzième année de Joram, fils d’Achab, qu’Achazia avait commencé à régner sur Juda.)
Im elften Jahr des Achabsohnes Joram war Achazja über Juda König geworden.
Und im elften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, war Ahasja König geworden über Juda.
Und im elften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs, war Ahasja König geworden über Juda.
Im elften Jahre Jorams aber, des Sohnes Ahabs, war Ahasjahu König über Juda geworden.
Ahasja aber regierete über Juda im elften Jahr Jorams, des Sohns Ahabs.
Ahasja aber regierte über Juda im elften Jahr Jorams, des Sohnes Ahabs.
Ahasja war aber König von Juda geworden im elften Jahre der Regierung Jorams, des Sohnes Ahabs.
Ahasia aber war König geworden über Juda im elften Jahre Jorams, des Sohnes Ahabs.
Und im elften Jahr der Jahre von Joram, dem Sohne Achabs, war Achasjahu über Judah König geworden.
(Ahazia aatuĩkĩte mũthamaki wa Juda mwaka-inĩ wa ikũmi na ũmwe wa wathani wa Joramu mũrũ wa Ahabu).
Εβασίλευσε δε ο Οχοζίας επί Ιούδα κατά το ενδέκατον έτος του Ιωράμ υιού του Αχαάβ.
καὶ ἐν ἔτει ἑνδεκάτῳ Ιωραμ βασιλέως Ισραηλ ἐβασίλευσεν Οχοζιας ἐπὶ Ιουδαν
આહાબના દીકરા યોરામના શાસનકાળના અગિયારમા વર્ષે અહાઝયાહ યહૂદિયા પર રાજ કરવા લાગ્યો.
Joram, pitit Akab la, t'ap mache sou onzan depi li te wa peyi Izrayèl lè Okozyas te moute wa nan peyi Jida.
Alò, nan onzyèm ane règn Joram la, fis Achab la, Achazia te devni wa sou Juda.
(A shekara ta goma sha ɗaya ta Yoram ɗan Ahab, Ahaziya ya zama sarkin Yahuda.)
I ka umikumamakahi o ka makahiki o Iorama ke keiki a Ahaba, hoomaka iho la o Ahazia e noho alii maluna o ka Iuda.
ובשנת אחת עשרה שנה ליורם בן אחאב מלך אחזיה על יהודה
וּבִשְׁנַת֙ אַחַ֣ת עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיֹורָ֖ם בֶּן־אַחְאָ֑ב מָלַ֥ךְ אֲחַזְיָ֖ה עַל־יְהוּדָֽה׃
וּבִשְׁנַת֙ אַחַ֣ת עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיוֹרָ֖ם בֶּן־אַחְאָ֑ב מָלַ֥ךְ אֲחַזְיָ֖ה עַל־יְהוּדָֽה׃
וּבִשְׁנַת אַחַת עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְיוֹרָם בֶּן־אַחְאָב מָלַךְ אֲחַזְיָה עַל־יְהוּדָֽה׃
ובשנת אחת עשרה שנה ליורם בן אחאב מלך אחזיה על יהודה׃
וּבִשְׁנַת אַחַת עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְיוֹרָם בֶּן־אַחְאָב מָלַךְ אֲחַזְיָה עַל־יְהוּדָֽה׃
וּבִשְׁנַת֙ אַחַ֣ת עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיוֹרָ֖ם בֶּן־אַחְאָ֑ב מָלַ֥ךְ אֲחַזְיָ֖ה עַל־יְהוּדָֽה׃
अहज्याह तो अहाब के पुत्र योराम के राज्य के ग्यारहवें वर्ष में यहूदा पर राज्य करने लगा था।
अहज़्याह ने अहाब के पुत्र योराम के शासनकाल के ग्यारहवें साल में यहूदिया पर शासन शुरू किया था.
Akházia pedig uralkodni kezdett Júdában Jórámnak, az Akháb fiának tizenegyedik esztendejében.
Tizenegyedik évében pedig Jórámnak, Acháb fiának, király lett Achazja Jehúda fölött.
Nʼafọ iri na otu nke ọchịchị Joram nwa Ehab, ka Ahazaya malitere ịbụ eze Juda.
Iti maikasangapulo ket maysa a tawen ni Joram nga anak ni Ahab, dita met a nangrugi ti panagturay ni Ahazias idiay Juda.
Ahazia menjadi raja Yehuda ketika Raja Yoram anak Ahab telah memerintah Israel sebelas tahun.
Adapun Ahazia menjadi raja atas Yehuda dalam tahun kesebelas zaman Yoram bin Ahab.
Or Achazia avea cominciato a regnare sopra Giuda l'anno undecimo di Gioram figliuolo di Achab.
Acazia era divenuto re di Giuda nell'anno undecimo di Ioram, figlio di Acab.
Achazia avea cominciato a regnare sopra Giuda l’undecimo anno di Joram, figliuolo di Achab.
アハブの子ヨラムの十一年にアハジアはユダの王となりしなり
アハブの子ヨラムの第十一年にアハジヤはユダの王となったのである。
Hanki Ahapu nemofo Joramu'ma, 11ni'a kafuma kinima nemanigeno, Ahazia'a Juda vahe kinia efore hu'ne.
ಅಹಾಬನ ಮಗ ಯೋರಾಮನ ಹನ್ನೊಂದನೆಯ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಅಹಜ್ಯನು ಯೆಹೂದದ ಅರಸನಾಗಿದ್ದನು.
ಅಹಜ್ಯನು ಅಹಾಬನ ಮಗನಾದ ಯೋರಾಮನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಹನ್ನೊಂದನೆಯ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ ಅರಸನಾಗಿದ್ದನು.
아합의 아들 요람의 십일년에 아하시야가 유다 왕이 되었었더라
아합의 아들 요람의 십 일년에 아하시야가 유다 왕이 되었었더라
Ahaziah el tokosrala lun Judah ke yac aksingoul sie ma Joram, wen natul Ahab, el tokosra in acn Israel.
لە ساڵی یازدەیەمینی پاشایەتی یۆرامی کوڕی ئەحاڤ، ئەحەزیا ببوو بە پاشای یەهودا.
Anno undecimo Joram filii Achab, regnavit Ochozias super Judam,
Anno undecimo Ioram filii Achab, regnavit Ochozias super Iudam,
Anno undecimo Ioram filii Achab, regnavit Ochozias super Iudam,
Anno undecimo Joram filii Achab, regnavit Ochozias super Judam,
anno undecimo Ioram filii Ahab rege Ahazia super Iudam
Anno undecimo Ioram filii Achab, regnavit Ochozias super Iudam,
Jorama, Ahaba dēla, vienpadsmitā gadā Ahazija bija par ķēniņu palicis pār Jūdu.
Akazia akomaki mokonzi ya Yuda na mobu ya zomi na moko ya bokonzi ya Yorami, mwana mobali ya Akabi.
Awo mu mwaka ogw’ekkumi n’ogumu ogw’obufuzi bwa Yolaamu mutabani wa Akabu, Akaziya n’atandika okufuga Yuda.
Ary tamin’ ny taona fahiraika ambin’ ny folo nanjakan’ i Jorama, zanak’ i Ahaba, no vao nanjakan’ i Ahazia tamin’ ny tany Joda.
An-taom-paha-folo-raik’ ambi’ Iorame ana’ i Akabe ty niorota’ i Ahkazià nifehe Iehodà.
ആഹാബിന്റെ മകനായ യോരാമിന്റെ പതിനൊന്നാം ആണ്ടിൽ ആയിരുന്നു അഹസ്യാവ് യെഹൂദയിൽ രാജാവായത്.
ആഹാബിന്റെ മകനായ യോരാമിന്റെ പതിനൊന്നാം ആണ്ടിൽ ആയിരുന്നു അഹസ്യാവു യെഹൂദയിൽ രാജാവായതു.
ആഹാബിന്റെ മകനായ യോരാമിന്റെ പതിനൊന്നാം ആണ്ടിൽ ആയിരുന്നു അഹസ്യാവു യെഹൂദയിൽ രാജാവായതു.
ആഹാബിന്റെ മകനായ യോരാമിന്റെ പതിനൊന്നാമാണ്ടിൽ അഹസ്യാവ് യെഹൂദ്യയിൽ രാജാവായിത്തീർന്നിരുന്നു.
अहाबाचा पुत्र योरामाचे इस्राएलचा राजा म्हणून अकरावे वर्षे चालू असताना अहज्या यहूदाचा राजा झाला होता.
အာ​ခ​ဇိ​သည်​အာ​ဟပ်​၏​သား​တော်​ဣ​သ ရေ​လ​ဘု​ရင်​ယော​ရံ​၏​နန်း​စံ​တစ်​ဆယ့်​တစ် နှစ်​မြောက်​၌ ယု​ဒ​ပြည်​ဘု​ရင်​အ​ဖြစ်​နန်း တက်​ခဲ့​သ​တည်း။
ထိုမင်းအာခဇိသည် အာဟပ်သား ယောရံနန်းစံ ဆယ်နှစ်နှစ်တွင် ယုဒနိုင်ငံ၌ နန်းထိုင်၏။
ထိုမင်းအာခဇိ သည် အာဟပ် သား ယောရံ နန်းစံဆယ်နှစ်နှစ်တွင် ယုဒ နိုင်ငံ၌ နန်း ထိုင်၏
No te tekau ma tahi o nga tau o Iorama tama a Ahapa i kingi ai a Ahatia ki Hura.
(Ngomnyaka wetshumi lanye kaJoramu indodana ka-Ahabi, u-Ahaziya waba yinkosi yakoJuda.)
Ngomnyaka wetshumi lanye kaJoramu indodana kaAhabi, uAhaziya waba yinkosi phezu kukaJuda.
आहाबका छोरा योरामको एघारौँ वर्षमा अहज्याहले यहूदामाथि राज्‍य सुरु गरेका थिए ।
Men Akasja var blitt konge over Juda i Jorams, Akabs sønns ellevte år.
I det ellevte styringsåret åt Joram Ahabsson var det Ahazja vart konge yver Juda.
ଆହାବଙ୍କର ପୁତ୍ର ଯୋରାମ୍‍ଙ୍କ ରାଜତ୍ଵର ଏକାଦଶ ବର୍ଷରେ ଅହସୀୟ ଯିହୁଦା ଉପରେ ରାଜତ୍ୱ କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିଥିଲେ।
Bara Yooraam ilma Ahaab keessa waggaa kudha tokkoffaatti Ahaaziyaan mootii Yihuudaa taʼe.
ਅਹਾਬ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੋਰਾਮ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਗਿਆਰਵੇਂ ਸਾਲ ਅਹਜ਼ਯਾਹ ਯਹੂਦਾਹ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ।
و در سال یازدهم یورام بن اخاب، اخزیا بریهودا پادشاه شد.
(اخزیا در یازدهمین سال سلطنت یورام، پادشاه اسرائیل، پادشاه یهودا شده بود.)
A roku jedenastego Jorama, syna Achabowego, królował Ochozyjasz nad Judą.
W jedenastym roku Jorama, syna Achaba, Achazjasz zaczął królować nad Judą.
No décimo primeiro ano de Jorão filho de Acabe, começou a reinar Acazias sobre Judá.
(E no anno undecimo de Jorão, filho d'Achab, começou Achazias a reinar sobre Judah.)
(E no ano undécimo de Jorão, filho d'Achab, começou Achazias a reinar sobre Judah.)
No décimo primeiro ano de Jorão, filho de Acabe, Acazias começou a reinar sobre Judá.
Ахазия се фэкусе ымпэрат ал луй Иуда ын анул ал унспрезечеля ал луй Иорам, фиул луй Ахаб.
Și în al unsprezecelea an al lui Ioram, fiul lui Ahab, Ahazia a început să domnească peste Iuda.
В одиннадцатый год Иорама, сына Ахавова, воцарился Охозия в Иудее.
А једанаесте године царовања Јорама, сина Ахавовог поче царовати Охозија над Јудом.
A jedanaeste godine carovanja Jorama sina Ahavova poèe carovati Ohozija nad Judom.
(Mugore regumi nerimwe raJoramu mwanakomana waAhabhu, Ahazia akava mambo weJudha.)
И в первоенадесять лето Иорама царя Израилева воцарися Охозиа над Иудою.
V enajstem letu Ahábovega sina Joráma je nad Judom začel kraljevati Ahazjá.
Oo Axasyaah wuxuu dalka Yahuudah boqor ka noqday sannaddii kow iyo tobnaad oo Yooraam ina Axaab.
En el undécimo año de Joram hijo de Acab, comenzó a reinar Ocozías sobre Judá.
Ocozías llegó a ser rey de Judá en el undécimo año del reinado de Joram, hijo de Acab.
En el undécimo año de Joram, hijo de Ajab, Ocozías comenzó a reinar sobre Judá.
Ocozías comenzó a reinar en Judá el año 11 de Joram, hijo de Acab.
Ococías había comenzado a reinar sobre Judá el año undécimo de Joram, hijo de Acab.
En el undécimo año de Joram, hijo de Acab, comenzó a reinar Ocozías sobre Judá.
En el undécimo año de Joram hijo de Achâb, comenzó á reinar Ochôzías sobre Judá.
En el año undécimo del gobierno de Joram, hijo de Acab, Ocozías se convirtió en rey de Judá.
Basi ilikuwa mwaka wa kumi na moja wa Yoramu mwana wa Ahabu huyo Ahazia akaanza kutawala juu ya Yuda.
(Katika mwaka wa kumi na moja wa Yoramu mwana wa Ahabu, Ahazia alianza kutawala katika Yuda.)
Ahasja hade blivit konung över Juda i Jorams, Ahabs sons, elfte regeringsår.
Men Ahasia regerade öfver Juda i ellofte årena Jorams, Achabs sons.
Ahasja hade blivit konung över Juda i Jorams, Ahabs sons, elfte regeringsår.
At nang ikalabing isang taon ni Joram na anak ni Achab ay nagpasimulang maghari si Ochozias sa Juda.
Ngayon nasa ikalabing-isang taon ni Joram anak ni Ahab na sinimulan ni Ahazias maghari sa Juda.
இந்த அகசியா, ஆகாபுடைய மகனாகிய யோராமின் பதினோராம் வருடத்தில் யூதாவின்மேல் ராஜாவானான்.
ஆகாபின் மகன் யோராமின் ஆட்சியின் பதினோராம் வருடத்தில் அகசியா யூதாவின் அரசனாகியிருந்தான்.
ఈ అహజ్యా అహాబు కొడుకు యెహోరాము పరిపాలన పదకొండో సంవత్సరంలో యూదాకు రాజు అయ్యాడు.
Pea ʻi hono hongofulu ma taha ʻoe taʻu ʻa Solami ko e foha ʻo ʻEhapi naʻe kamata pule ʻa ʻAhasia ki Siuta.
Ahazya Ahav oğlu Yoram'ın krallığının on birinci yılında Yahuda Kralı olmuştu.
Na Ahasia dii ade wɔ Yuda no, na Israelhene Yoram nso adi ade mfe dubaako.
Na Ahasia dii adeɛ wɔ Yuda no, na Israelhene Yoram nso adi adeɛ mfeɛ dubaako.
А в одина́дцятому році Йорама, Ахавового сина, над Юдою зацарював Ахазія.
और अख़ीअब के बेटे यूराम के ग्यारहवें साल अख़ज़ियाह यहूदाह का बादशाह हुआ।
(ئاھابنىڭ ئوغلى يورامنىڭ سەلتەنىتىنىڭ ئون بىرىنچى يىلىدا ئاھازىيا يەھۇداغا پادىشاھ بولغانىدى).
(Аһабниң оғли Йорамниң сәлтәнитиниң он биринчи жилида Аһазия Йәһудаға падиша болған еди).
(Ahabning oghli Yoramning seltenitining on birinchi yilida Ahaziya Yehudagha padishah bolghanidi).
(Aⱨabning oƣli Yoramning sǝltǝnitining on birinqi yilida Aⱨaziya Yǝⱨudaƣa padixaⱨ bolƣanidi).
A-cha-xia lên ngôi làm vua Giu-đa nhằm năm thứ mười một đời Giô-ram, con trai A-háp.
A-cha-xia lên ngôi làm vua Giu-đa nhằm năm thứ mười một đời Giô-ram, con trai A-háp.
A-cha-xia bắt đầu làm vua Giu-đa vào năm thứ mười một đời Giô-ram, con A-háp.
(Ní ọdún kọkànlá ti Joramu ọmọ Ahabu, Ahasiah ti di ọba Juda.)
Verse Count = 210

< 2-Kings 9:29 >