< 2-Kings 21:5 >
He built altars for all the army of the sky in the two courts of the LORD’s house.
وَبَنَى مَذَابِحَ لِكُلِّ جُنْدِ ٱلسَّمَاءِ فِي دَارَيْ بَيْتِ ٱلرَّبِّ. |
وَبَنَى فِي دَارَيْ هَيْكَلِ الرَّبِّ مَذَابِحَ لِكُلِّ كَوَاكِبِ السَّمَاءِ. |
যিহোৱাৰ গৃহৰ দুয়োখন চোতালতে তেওঁ আকাশৰ সকলো তৰাবোৰৰ উদ্দেশ্যে কিছুমান বেদী নিৰ্ম্মাণ কৰিছিল।
Rəbbin məbədinin hər iki həyətində bütün səma cisimlərinə qurbangahlar düzəltdi.
Debolo Diasu gagoi aduna ganodini, e da oloda amo gasumunima nodone sia: ne gadomusa: gagui.
সদাপ্রভুর গৃহের দুইটি উঠানেই তিনি আকাশের সমস্ত বাহিনীদের জন্য কতগুলো যজ্ঞবেদী তৈরী করলেন।
সদাপ্রভুর মন্দিরের দুটি প্রাঙ্গণে তিনি আকাশের সব তারকাদলের জন্য কয়েকটি বেদি তৈরি করে দিলেন।
Издигна жертвеници и на цялото небесно множество вътре в двата двора на Господния дом.
Nagtukod siya ug mga halaran alang sa tanang kabituonan sa kalangitan didto sa duha ka mga hawanan sa balay ni Yahweh.
Ug siya nagtukod sa mga halaran sa tanang mga panon sa langit diha sa duha ka hawanan sa balay ni Jehova.
Mʼmabwalo onse awiri a Nyumba ya Yehova, Manase anamangamo maguwa opembedzerapo zinthu zamlengalenga.
Angraeng ih imthung longhmaa hnetto haih ah, cakaehnawk hanah hmaicam to a sak pae.
BOEIPA im kah vongup rhoi ah vaan caempuei cungkuem ham hmueihtuk a suem pah.
BOEIPA im kah vongup rhoi ah vaan caempuei cungkuem ham hmueihtuk a suem pah.
Aman hiche van thanei ho pathen doiphung hole maicham phungho jouse Pakai houin mun jousea ana thah tundoh kit in ahi.
BAWIPA bawknae im thongma kahni touh dawkvah, kalvan âsinaw bawk nahanelah thuengnae khouengroe a sak awh.
他在耶和华殿的两院中为天上的万象筑坛,
他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,
又在上主殿宇的兩庭院內,為天上萬像建立了祭壇;
Sagradio je žrtvenike svoj nebeskoj vojsci u oba predvorja Doma Jahvina.
Nadto nadělal oltářů všemu vojsku nebeskému, v obou síních domu Hospodinova.
Nadto nadělal oltářů všemu vojsku nebeskému, v obou síních domu Hospodinova.
Og han byggede Altre for hele Himmelens Hær i begge HERRENs Hus's Forgårde.
Og han byggede Altre til Himmelens hele Hær i begge Forgaardene til Herrens Hus.
Og han byggede Altre for hele Himmelens Hær i begge HERRENS Hus's Forgaarde.
Nogero kende mag misengini miwangʼoe liswa ne gik mochwe mae kor polo e laru ariyo mag hekalu mar Jehova Nyasaye.
Daartoe bouwde hij altaren voor al het heir des hemels, in beide de voorhoven van het huis des HEEREN.
In beide voorhoven van de tempel van Jahweh richtte hij altaren op voor heel het hemelse heir.
Daartoe bouwde hij altaren voor al het heir des hemels, in beide de voorhoven van het huis des HEEREN.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.
He built altars for all the army of the sky in the two courts of the LORD’s house.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.
In both courtyards of the house of the LORD, he built altars to all the host of heaven.
And he put up altars for all the stars of heaven in the two outer squares of the house of the Lord.
And he built an altar to all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
And he built an altar to all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
And he constructed altars, for the entire army of heaven, within the two courts of the temple of the Lord.
And he built altars to all the host of heaven in both courts of the house of Jehovah.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the temple of the Lord.
He set up altars to worship the sun, moon, and stars in the two courtyards of the Lord's Temple.
And he built altars for al the hoste of ye heauen in the two courtes of the house of the Lord.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of YHWH.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Yhwh.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
And he built an altar to all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the Lord.
And he builds altars to all the host of the heavens in the two courts of the house of YHWH;
He built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
He built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of Jehovah.
He built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
He built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
He built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of YHWH.
He built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
And he built altars to all the army of the heavens, —in the two courts of the house of Yahweh;
And he built altars to all [the] host of the heavens in [the] two [the] courtyards of [the] house of Yahweh.
and to build altar to/for all army [the] heaven in/on/with two court house: temple LORD
He directed that altars for worshiping the stars be built in both of the courtyards outside the temple.
He built altars for all the stars of heaven in the two courtyards of the house of Yahweh.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.
He built altars for all the army of the sky in the two courts of Yahweh’s house.
He built altars for all the army of the sky in the two courts of the LORD’s house.
He built altars for all the army of the sky in the two courts of the LORD’s house.
He built altars for all the army of the sky in the two courts of the LORD’s house.
He built altars for all the army of the sky in the two courts of the LORD’s house.
He built altars for all the army of the sky in the two courts of the LORD’s house.
And he bildide auteris to al the knyythod of heuene in the twei large places of the temple of the Lord;
And he buildeth altars to all the host of the heavens in the two courts of the house of Jehovah;
Kaj li konstruis altarojn al la tuta armeo de la ĉielo, sur la du kortoj de la domo de la Eternulo.
Le Yehowa ƒe gbedoxɔ ƒe xɔxɔnu eveawo la, eɖi vɔsamlekpuiwo na dziƒoŋunuwo.
Ja hän rakensi koko taivaalliselle sotajoukolle alttarit molempiin pihoihin Herran huoneesen,
Hän rakensi alttareja kaikelle taivaan joukolle Herran temppelin molempiin esipihoihin.
Il bâtit des autels à toute l'armée du ciel dans les deux parvis de la maison de Yahweh.
Il bâtit des autels pour toute l'armée du ciel dans les deux parvis de la maison de l'Éternel.
et il bâtit des autels à toute l’armée des cieux, dans les deux parvis de la maison de l’Éternel;
Il bâtit, dis-je, des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Eternel.
Et il construisit des autels à toute la milice du ciel dans les deux parvis du temple du Seigneur.
Il bâtit des autels à toute l’armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l’Éternel.
Il bâtit des autels à toute l’armée du ciel dans les deux parvis de la maison de Yahweh.
Il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis de la maison de l'Éternel.
Et il bâtit des autels à toute l'armée des cieux dans les deux parvis du temple de l'Éternel.
Et il bâtit un autel à toute l'armée du ciel, dans chacun des deux parvis du temple du Seigneur.
Or, c’est en l’honneur de toute la milice céleste qu’il érigea des autels dans les deux parvis du temple.
Er baute aber auch dem ganzen Himmelsheere Altäre in beiden Vorhöfen im Hause des Herrn.
Und er baute dem ganzen Heere des Himmels Altäre in den beiden Höfen des Hauses Jehovas.
Und er baute dem ganzen Heere des Himmels Altäre in den beiden Höfen des Hauses Jehovas.
Auch erbaute er in den beiden Vorhöfen des Tempels Jahwes Altäre für das ganze Heer des Himmels.
Und er bauete allen Heeren am Himmel Altäre, in beiden Höfen am Hause des HERRN.
und er baute allem Heer des Himmels Altäre in beiden Höfen am Hause des HERRN.
und zwar erbaute er dem ganzen Sternenheer des Himmels Altäre in den beiden Vorhöfen des Tempels des HERRN.
Er baute auch dem ganzen Heer des Himmels Altäre in beiden Vorhöfen am Hause des HERRN
Und er baute Altäre all dem Heere der Himmel in den beiden Höfen des Hauses Jehovahs.
Thĩinĩ wa nja cierĩ cia hekarũ ya Jehova, agĩaka igongona cia mbũtũ ciothe cia igũrũ.
Και ωκοδόμησε θυσιαστήρια εις πάσαν την στρατιάν του ουρανού, εντός των δύο αυλών του οίκου του Κυρίου.
καὶ ᾠκοδόμησεν θυσιαστήριον πάσῃ τῇ δυνάμει τοῦ οὐρανοῦ ἐν ταῖς δυσὶν αὐλαῖς οἴκου κυρίου
યહોવાહના સભાસ્થાનનાં બન્ને આંગણાંમાં તેણે આકાશમાંના બધાં તારામંડળો માટે વેદીઓ બાંધી.
Li fè bati lotèl nan de lakou tanp lan pou tout zetwal ki nan syèl la.
Li te bati lotèl pou tout lame syèl la nan de lakou lakay SENYÈ a.
Cikin filaye biyu na haikalin Ubangiji kuwa, ya gina bagadai na dukan rundunan taurari.
Hana aku la hoi ia i na kuahu no na puali a pau o ka lani ma na pahale elua o ka hale o Iehova.
ויבן מזבחות לכל צבא השמים בשתי חצרות בית יהוה |
וַיִּ֥בֶן מִזְבְּחֹ֖ות לְכָל־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְרֹ֥ות בֵּית־יְהוָֽה׃ |
וַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכָל־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית־יְהוָֽה׃ |
וַיִּבֶן מִזְבְּחוֹת לְכׇל־צְבָא הַשָּׁמָיִם בִּשְׁתֵּי חַצְרוֹת בֵּית־יְהֹוָֽה׃ |
ויבן מזבחות לכל צבא השמים בשתי חצרות בית יהוה׃ |
וַיִּבֶן מִזְבְּחוֹת לְכָל־צְבָא הַשָּׁמָיִם בִּשְׁתֵּי חַצְרוֹת בֵּית־יְהוָֽה׃ |
וַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכָל־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית־יְהוָֽה׃ |
वरन् यहोवा के भवन के दोनों आँगनों में भी उसने आकाश के सारे गणों के लिये वेदियाँ बनाई।
उसने याहवेह के ही भवन के दो आंगनों में आकाशमंडल के सारे नक्षत्रों के लिए वेदियां बनवाई.
Oltárokat épített az egész mennyei seregnek, az Úr házának mind a két pitvarában.
épített ugyanis oltárokat az ég egész seregének az Örökkévaló házának mindkét udvarában.
O wuru ebe ịchụ aja nye usuu ihe niile dị na mbara eluigwe, nʼogige abụọ nke nʼụlọnsọ Onyenwe anyị.
Nangipatakder isuna kadagiti altar para kadagiti amin a bituen iti langit idiay dua a paraangan ti balay ni Yahweh.
Di kedua halaman Rumah TUHAN itu ia mendirikan mezbah-mezbah untuk penyembahan kepada bintang-bintang.
Dan ia mendirikan juga mezbah-mezbah bagi segenap tentara langit di kedua pelataran rumah TUHAN.
ed edificò quegli altari a tutto l'esercito del cielo, ne' due cortili della Casa del Signore.
Costruì altari a tutta la milizia del cielo nei due cortili del tempio.
Eresse altari a tutto l’esercito del cielo nei due cortili della casa dell’Eterno.
彼ヱホバの家の二の庭に祭壇を築き
彼はまた主の宮の二つの庭に天の万象のために祭壇を築いた。
Ana nehuno Manase'a Ra Anumzamofo mono nompima, tarefima atruma nehaza kumapina, monafi hanafitaminte mono'ma huntesaza itaramina tro hunte'ne.
ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಆಲಯದ ಎರಡು ಅಂಗಳಗಳಲ್ಲಿ ಆಕಾಶದ ಸಮಸ್ತ ನಕ್ಷತ್ರಮಂಡಲಕ್ಕಾಗಿ ಬಲಿಪೀಠಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ಎರಡು ಪ್ರಾಕಾರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸರ್ವ ನಕ್ಷತ್ರಮಂಡಲಗಳಿಗಾಗಿ ಯಜ್ಞವೇದಿಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿದನು.
또 여호와의 전 두 마당에 하늘의 일월성신을 위하여 단들을 쌓고
또 여호와의 전 두 마당에 하늘의 일월 성신을 위하여 단들을 쌓고
In nien tukeni luo ma oan in kalkal in Tempul uh, el musaela loang we in mwe alu nu ke itu uh.
لە هەردوو حەوشەکەی پەرستگای یەزدان قوربانگای بۆ هەموو هێزەکانی ئاسمان بنیاد نا. |
Et exstruxit altaria universæ militiæ cæli in duobus atriis templi Domini.
Et extruxit altaria universæ militiæ cæli in duobus atriis templi Domini.
Et extruxit altaria universæ militiæ cæli in duobus atriis templi Domini.
Et exstruxit altaria universæ militiæ cæli in duobus atriis templi Domini.
et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi Domini
Et extruxit altaria universae militiae caeli in duobus atriis templi Domini.
Viņš uztaisīja altārus arī visam debess pulkam abos Tā Kunga nama pagalmos.
Atongaki kati na mapango nyonso mibale ya Tempelo ya Yawe bitumbelo mpo na mampinga nyonso ya likolo.
Era yazimbira eggye lyonna ery’omu ggulu ebyoto mu mpya zombi eza yeekaalu ya Mukama.
Fa nanao alitara teo anatin’ ny kianja roa tamin’ ny tranon’ i Jehovah ho an’ izay rehetra eny amin’ ny lanitra izy.
Namboara’e kitrely i valobohòn-dikerañe iabiy, an-kiririsa roe’ i anjomba’ Iehovà eo.
യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ രണ്ടു പ്രാകാരങ്ങളിലും അവൻ ആകാശത്തിലെ സർവ്വസൈന്യത്തിനും ബലിപീഠങ്ങൾ പണിതു;
യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ രണ്ടു പ്രാകാരങ്ങളിലും അവൻ ആകാശത്തിലെ സൎവ്വസൈന്യത്തിന്നും ബലിപീഠങ്ങൾ പണിതു;
യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ രണ്ടു പ്രാകാരങ്ങളിലും അവൻ ആകാശത്തിലെ സർവ്വസൈന്യത്തിന്നും ബലിപീഠങ്ങൾ പണിതു;
യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ രണ്ട് അങ്കണങ്ങളിലും അദ്ദേഹം സകല ആകാശസൈന്യങ്ങൾക്കുമുള്ള ബലിപീഠങ്ങൾ നിർമിച്ചു.
या खेरीज परमेश्वराच्या मंदिराच्या दोन्ही चौकांत मनश्शेने आकाशातील नक्षत्रांसाठी वेद्या बांधल्या.
ဗိမာန်တော်တံတိုင်းနှစ်ခုအတွင်း၌လည်းကြယ် နက္ခတ်များကိုပူဇော်ရန် ယဇ်ပလ္လင်များကိုဆောက် လုပ်၏။-
ဗိမာန်တော်တန်တိုင်းနှစ်ရပ်တွင် မိုဃ်း ကောင်းကင်တန်ဆာများ အဘို့ ယဇ်ပလ္လင်တို့ကိုတည်၏။
ဗိမာန် တော်တန်တိုင်း နှစ် ရပ်တွင် မိုဃ်း ကောင်းကင်တန်ဆာ များ အဘို့ ယဇ် ပလ္လင်တို့ကိုတည် ၏
I hanga ano e ia etahi aata mo te ope katoa o te rangi ki nga marae e rua o te whare o Ihowa.
Kuwo womabili amaguma ethempeli likaThixo, wakhela izinkanyezi zezulu ama-alithare.
Wasesakhela ibutho lonke lamazulu amalathi emagumeni womabili endlini yeNkosi.
परमप्रभुको मन्दिरका दुईवटा चोकमा तिनले आकाशका सबै ताराहरूका लागि वेदीहरू बनाए ।
For hele himmelens hær bygget han altere i begge forgårdene til Herrens hus.
I båe tuni kring Herrens hus bygde han altar for heile himmelheren.
ଆହୁରି ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ଦୁଇ ପ୍ରାଙ୍ଗଣରେ ଆକାଶସ୍ଥ ବାହିନୀ ସକଳ ନିମନ୍ତେ ଯଜ୍ଞବେଦିମାନ ନିର୍ମାଣ କଲେ।
Oobdiiwwan mana qulqullummaa Waaqayyoo lamaanuu keessattis raayyaawwan samii hundaaf iddoowwan aarsaa ni tolche.
ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੇ ਦੋਹਾਂ ਵਿਹੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲਸ਼ਕਰ ਲਈ ਜਗਵੇਦੀਆਂ ਬਣਾਈਆਂ।
و مذبحها برای تمامی لشکر آسمان در هر دوصحن خانه خداوند بنا نمود. |
Nadto nabudował ołtarzy wszystkiemu wojsku niebieskiemu w obu sieniach domu Pańskiego.
Zbudował też ołtarze całemu zastępowi nieba w obydwu dziedzińcach domu PANA.
E edificou altares para todo o exército do céu nos dois átrios da casa do SENHOR.
Tambem edificou altares a todo o exercito dos céus em ambos os atrios da casa do Senhor.
Também edificou altares a todo o exército dos céus em ambos os átrios da casa do Senhor.
Ele construiu altares para todo o exército do céu nas duas cortes da casa de Iavé.
А зидит алтаре ынтреӂий оштирь а черурилор ын челе доуэ курць але Касей Домнулуй.
Și a zidit altare pentru toată oștirea cerului în cele două curți ale casei DOMNULUI.
И соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господня,
Начини олтаре свој војсци небеској у два трема дома Господњег.
Naèini oltare svoj vojsci nebeskoj u dva trijema doma Gospodnjega.
Muzvivanze zvose zviri zviviri zvetemberi yaJehovha, akavakira nyeredzi dzose dzokudenga aritari.
И сотвори олтарь всей силе небесней на дву двору дому Господня:
Zgradil je oltarje za vso vojsko neba na dveh dvorih Gospodove hiše.
Oo wuxuu ciidanka samada oo dhan meelo allabari uga dhisay labadii barxadood oo gurigii Rabbiga.
Y edificó altares para todo el ejército del cielo en los dos atrios de la casa del SEÑOR.
Erigió altares para adorar al sol, la luna y las estrellas en los dos patios del Templo del Señor.
Construyó altares para todo el ejército del cielo en los dos atrios de la casa de Yahvé.
Levantó altares para todo el ejército del cielo en los dos patios del Templo de Yavé,
Edificó asimismo altares a todo el ejército del cielo en ambos atrios de la Casa de Yahvé;
Y edificó altares para todo el ejército del cielo en los dos patios de la casa de Jehová.
Y edificó altares para todo el ejército del cielo en los dos atrios de la casa de Jehová.
E instaló altares para todas las estrellas del cielo en los dos cuadrados exteriores de la casa del Señor.
Akajenga madhabahu kwa ajili ya nyota zote za mbinguni katika behewa mbili za nyumba ya Yahwe.
Katika nyua zote mbili za Hekalu la Bwana, akajenga madhabahu kwa ajili ya jeshi lote la angani.
Han byggde altaren åt himmelens hela härskara på de båda förgårdarna till HERRENS hus.
Och han byggde allom himmelens här altare, uti båda gårdarna till Herrans hus;
Han byggde altaren åt himmelens hela härskara på de båda förgårdarna till HERRENS hus.
At kaniyang ipinagtayo ng mga dambana ang lahat na natatanaw sa langit sa dalawang looban ng bahay ng Panginoon.
Nagtayo siya ng mga altar para sa lahat ng mga bituin ng kalangitan sa dalawang patyo ng tahanan ni Yahweh.
யெகோவவுடைய ஆலயத்தின் இரண்டு பிராகாரங்களிலும் வானத்தின் சேனைகளுக்கெல்லாம் பலிபீடங்களைக் கட்டி,
யெகோவாவின் ஆலயத்திலுள்ள இரண்டு முற்றங்களிலும் வானத்தின் நட்சத்திரக் கூட்டங்களுக்கெல்லாம் பலிபீடங்களைக் கட்டினான்.
ఇంకా, యెహోవా మందిరానికి ఉన్న రెండు ప్రాంగణాల్లో ఆకాశ నక్షత్రాలకు అతడు బలిపీఠాలు కట్టించాడు.
Pea naʻe ngaohi ʻe ia ʻae ngaahi feilaulauʻanga ki he ngaahi meʻa ʻae langi ʻi he lotoʻā ʻe ua ʻoe fale ʻo Sihova.
Tapınağın iki avlusunda gök cisimlerine tapmak için sunaklar yaptırdı.
Osisii saa afɔremuka no wɔ Awurade Asɔredan no adiwo abien hɔ, de maa wim nsoromma no.
Ɔsisii saa afɔrebukyia no wɔ Awurade Asɔredan no adihɔ mmienu hɔ.
І побудував він жертівники для всіх небесних світил на обо́х подві́р'ях Господнього дому.
और उसने आसमान की सारी फ़ौज के लिए ख़ुदावन्द की हैकल के दोनों सहनों में मज़बह बनाए।
ئۇ پەرۋەردىگارنىڭ ئۆيىنىڭ ئىككى ھويلىسىدا «ئاسماننىڭ قوشۇنى»غا قۇربانگاھلارنى ئاتاپ ياساتتى. |
У Пәрвәрдигарниң өйиниң икки һойлисида «асманниң қошуни»ға қурбангаһларни атап ясатти.
U Perwerdigarning öyining ikki hoylisida «asmanning qoshuni»gha qurban’gahlarni atap yasatti.
U Pǝrwǝrdigarning ɵyining ikki ⱨoylisida «asmanning ⱪoxuni»ƣa ⱪurbangaⱨlarni atap yasatti.
Người xây những bàn thờ cho toàn cơ binh trên trời, tại nơi hai hành lang về đền thờ của Đức Giê-hô-va.
Người xây những bàn thờ cho toàn cơ binh trên trời, tại nơi hai hành lang về đền thờ của Ðức Giê-hô-va.
Vua xây bàn thờ các tinh tú trong hành lang của Đền Thờ Chúa Hằng Hữu.
Ní àgbàlá méjèèjì ilé Olúwa, ó sì kọ́ pẹpẹ fún gbogbo àwọn ìrúbọ nínú ilé, ṣe iṣẹ́ àkíyèsí àfọ̀ṣẹ, ó sì béèrè lọ́wọ́ àwọn òkú àti àwọn oṣó. Ó sì ṣe ọ̀pọ̀ búburú ní ojú Olúwa, ó sì mú un bínú.
Verse Count = 209