< 2-Kings 13:22 >
Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
وَأَمَّا حَزَائِيلُ مَلِكُ أَرَامَ فَضَايَقَ إِسْرَائِيلَ كُلَّ أَيَّامِ يَهُوأَحَازَ، |
أَمَّا حَزَائِيلُ مَلِكُ أَرَامَ فَاسْتَمَرَّ فِي مُضَايَقَةِ إِسْرَائِيلَ طَوَالَ أَيَّامِ يَهُوأَحَازَ، |
যিহোৱাহজৰ গোটেই ৰাজত্ব কালত অৰামৰ ৰজা হজায়েলে ইস্ৰায়েলক উপদ্ৰৱ কৰিছিল।
Yehoaxazın bütün ömrü boyu Aram padşahı Xazael İsraillilərə zülm etdi.
Silia hina bagade Ha: sa: iele da Yihouaha: se ea ouligibi ode huluane amoga, Isala: ili fi doagala: le, ili banenesisu.
যিহোয়াহসের দিন অরামের রাজা হসায়েল ইস্রায়েলের উপর অত্যাচার করতেন।
যিহোয়াহসের রাজত্বকালের শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত অরামের রাজা হসায়েল ইস্রায়েলের উপর অত্যাচার চালিয়ে গেলেন।
И сирийският цар Азаил притесняваше Израиля през всичките дни на Иоахаза.
Gidaogdaog ni Hazael nga hari sa Aram ang Israel sa tanang mga adlaw ni Jehoahaz.
Ug si Hazael ang hari sa Siria nagdaugdaug sa Israel sa tanang mga adlaw ni Joachaz.
Hazaeli mfumu ya Aramu inazunza Aisraeli nthawi yonse ya ulamuliro wa Yehowahazi.
Jehoahaz siangpahrang ah oh nathung, Syria siangpahrang Hazael mah Israel kaminawk to pacaekthlaek.
Jehoahaz tue khuiah tah Aram manghai Hazael loh Israel te a nen.
Jehoahaz tue khuiah tah Aram manghai Hazael loh Israel te a nen.
Jehoahaz lengpa vaihomlai sungsen Syria lengpa Hazael in Israelte hi ana ha suhgenthei lheh jengin ahi.
Siria siangpahrang Hazael ni, Jehoahaz se navah Isarel hah, pou a hnep awh.
约哈斯年间,亚兰王哈薛屡次欺压以色列人。
約哈斯年間,亞蘭王哈薛屢次欺壓以色列人。
約阿哈次年間,阿蘭王哈匝耳常是壓迫以色列人,
Aramejski kralj Hazael ugnjetavaše Izraelce svega vijeka Joahazova.
Hazael pak král Syrský, ssužoval Izraele po všecky dny Joachaza.
Hazael pak král Syrský, ssužoval Izraele po všecky dny Joachaza.
Kong Hazael af Aram trængle Israel hårdt, så længe Joabaz levede.
Og Hasael, Kongen af Syrien, havde trængt Israel alle Joahas's Dage.
Kong Hazael af Aram trængte Israel haardt, saa længe Joahaz levede.
Hazael ruodh Aram ne osando jo-Israel ndalo duto mag loch Jehoahaz.
Hazael nu, de koning van Syrie, verdrukte Israel, al de dagen van Joahaz.
Chazaël, de koning van Aram, bleef de Israëlieten verdrukken, zolang Joachaz leefde.
Hazael nu, de koning van Syrie, verdrukte Israel, al de dagen van Joahaz.
And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
And Hazael king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz.
And Israel was crushed under the power of Hazael, king of Aram, all the days of Jehoahaz.
And Azael greatly afflicted Israel all the days of Joachaz.
And Azael greatly afflicted Israel all the days of Joachaz.
Now Hazael, the king of Syria, afflicted Israel during all the days of Jehoahaz.
And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Now Hazael king of Syria afflicted Israel all the days of Joachaz:
Hazael, king of Aram, caused problems for Israel through all Jehoahaz's reign.
But Hazael King of Aram vexed Israel all the dayes of Iehoahaz.
And Hazael king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
And Azael greatly afflicted Israel all the days of Joachaz.
But Chazael the king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoachaz.
And Hazael king of Aram has oppressed Israel all the days of Jehoahaz,
Hazael king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
And Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
And, Hazael king of Syria, had oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
And Hazael [the] king of Aram he had oppressed Israel all [the] days of Jehoahaz.
and Hazael king Syria to oppress [obj] Israel all day Jehoahaz
King Hazael of Syria [sent soldiers to] oppress the Israeli people all during the years that Jehoahaz [ruled Judah].
Hazael king of Aram oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz.
Therfor Azael, kyng of Sirie, turmentide Israel in alle the daies of Joachaz.
And Hazael king of Aram hath oppressed Israel all the days of Jehoahaz,
Ĥazael, reĝo de Sirio, premis la Izraelidojn dum la tuta vivo de Jehoaĥaz.
Siria fia Hazael te Israel ɖe to, le Fia Yehoas ƒe fiaɖuɣi blibo la me.
Ja Hasael Syrian kuningas ahdisti Israelia, niinkauvan kuin Joahas eli.
Hasael, Aramin kuningas, sorti Israelia, niin kauan kuin Jooahas eli.
Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé Israël pendant toute la vie de Joachaz.
Hazaël, roi de Syrie, opprima Israël pendant toute la durée de Joachaz.
Et Hazaël, roi de Syrie, opprima Israël tous les jours de Joakhaz.
Or durant tout le temps de Joachaz, Hazaël Roi de Syrie avait opprimé les Israëlites;
Hazaël, roi de Syrie, affligea donc Israël durant tous les jours de Joachaz;
Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé Israël pendant toute la vie de Joachaz.
Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé Israël pendant toute la vie de Joachaz.
Or Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé les Israélites pendant toute la vie de Joachaz.
Cependant Hazaël, roi de Syrie, avait opprimé les Israélites durant toute la vie de Joachaz.
Azaël avait grandement affligé le peuple tout le temps de la vie de Joachaz.
Hazaël, roi de Syrie, opprima les Israélites tant que vécut Joachaz.
Arams König Chazael bedrängte Israel alle Tage des Joachaz.
Und Hasael, der König von Syrien, bedrückte Israel alle Tage des Joahas.
Und Hasael, der König von Syrien, bedrückte Israel alle Tage des Joahas.
Hasael aber, der König von Aram, bedrängte Israel, so lange Joahas lebte.
Also zwang nun Hasael, der König zu Syrien, Israel, solange Joahas lebte.
Also zwang nun Hasael, der König von Syrien, Israel, solange Joahas lebte.
Der König Hasael von Syrien aber hatte die Israeliten während der ganzen Regierung des Joahas bedrängt;
Hasael aber, der König von Syrien, bedrängte Israel, solange Joahas lebte.
Und Chasael, König Arams, unterdrückte Israel alle Tage des Jehoachas.
Hazaeli mũthamaki wa Suriata aahinyĩrĩirie Isiraeli matukũ mothe ma ũthamaki wa Jehoahazu.
Ο δε Αζαήλ ο βασιλεύς της Συρίας, κατέθλιψε τον Ισραήλ πάσας τας ημέρας του Ιωάχαζ.
καὶ Αζαηλ ἐξέθλιψεν τὸν Ισραηλ πάσας τὰς ἡμέρας Ιωαχας
યહોઆહાઝના સર્વ દિવસોમાં અરામના રાજા હઝાએલે ઇઝરાયલ પર જુલમ કર્યો.
Azayèl, wa peyi Siri a, te maltrete pèp peyi Izrayèl la pandan tout reny Joakaz.
Alò Hazaël, wa Syrie a, te oprime Israël pandan tout jou a Joachaz yo.
Hazayel sarkin Aram ya musguna wa Isra’ila a duk tsawon mulkin Yehoyahaz.
A o Hazaela ko alii o Suria, hookaumaha aku la ia i ka Iseraela i na la a pau o Iehoahaza.
וחזאל מלך ארם לחץ את ישראל כל ימי יהואחז |
וַֽחֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם לָחַ֖ץ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י יְהֹואָחָֽז׃ |
וַֽחֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם לָחַ֖ץ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י יְהוֹאָחָֽז׃ |
וַֽחֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם לָחַץ אֶת־יִשְׂרָאֵל כֹּל יְמֵי יְהוֹאָחָֽז׃ |
וחזאל מלך ארם לחץ את ישראל כל ימי יהואחז׃ |
וַֽחֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם לָחַץ אֶת־יִשְׂרָאֵל כֹּל יְמֵי יְהוֹאָחָֽז׃ |
וַֽחֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם לָחַ֖ץ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י יְהוֹאָחָֽז׃ |
यहोआहाज के जीवन भर अराम का राजा हजाएल इस्राएल पर अंधेर ही करता रहा।
यहोआहाज़ के पूरे शासनकाल में अराम का राजा हाज़ाएल इस्राएल को सताता ही रहा.
Hazáel pedig, Siria királya nyomorgatá az Izráelt Joákház minden napjaiban.
Chazáél pedig, Arám királya, elnyomta Izraélt Jehóácház minden napjaiban.
Hazael, eze Aram, busoro Izrel agha ụbọchị niile nke ndụ Jehoahaz eze Izrel.
Pinarigat ni Hazael nga ari ti Aram ti Israel iti amin nga aldaw ni Joacaz.
Sepanjang pemerintahan Yoas, Hazael raja Siria menindas orang Israel.
Hazael, raja Aram, menindas orang Israel sepanjang umur Yoahas.
Avendo adunque Hazael, re di Siria, oppressati gl'Israeliti tutto il tempo di Gioachaz,
Cazaèl re di Aram oppresse gli Israeliti finché visse Ioacaz.
Or Hazael, re di Siria, aveva oppresso gl’Israeliti durante tutta la vita di Joachaz;
スリアの王ハザエルはヨアハズの一生の間イスラエルをなやましたりしが
スリヤの王ハザエルはエホアハズの一生の間、イスラエルを悩ましたが、
Hanki Jehoahasi'ma Israeli kinima mani'nea knafina, Siria kini ne' Hazaeli'a Israeli vahera maka zupa eme zamazeri haviza huvava hu'ne.
ಯೆಹೋವಾಹಾಜನ ದಿವಸಗಳೆಲ್ಲಾ ಅರಾಮಿನ ಅರಸನಾದ ಹಜಾಯೇಲನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಬಾಧೆಪಡಿಸಿದನು.
ಆದರೆ ಅರಾಮ್ಯರ ಅರಸನಾದ ಹಜಾಯೇಲನು ಯೆಹೋವಾಹಾಜನ ಆಳ್ವಿಕೆಯಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಪೀಡಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
여호아하스 왕의 시대에 아람왕 하사엘이 항상 이스라엘을 학대하였으나
여호아하스 왕의 시대에 아람 왕 하사엘이 항상 이스라엘을 학대하였으나
여호아하스 왕의 시대에 아람왕 하사엘이 항상 이스라엘을 학대하였으나
Tokosra Hazael lun Syria el akkeokye mwet Israel in pacl in leum lal Jehoahaz nufon,
حەزائێلی پاشای ئارامیش بە درێژایی سەردەمی یەهۆئاحاز ئیسرائیلی چەوساندەوە. |
Igitur Hazaël rex Syriæ afflixit Israël cunctis diebus Joachaz:
Igitur Hazael rex Syriæ afflixit Israel cunctis diebus Ioachaz:
Igitur Hazael rex Syriæ afflixit Israel cunctis diebus Ioachaz:
Igitur Hazaël rex Syriæ afflixit Israël cunctis diebus Joachaz:
igitur Azahel rex Syriae adflixit Israhel cunctis diebus Ioachaz
Igitur Hazael rex Syriae afflixit Israel cunctis diebus Ioachaz:
Un Azaēls, Sīriešu ķēniņš, spaidīja Israēli visu Joakasa mūžu.
Azaeli, mokonzi ya Siri, anyokolaki Isalaele, na tango ya bokonzi ya Yoakazi.
Mu kiseera kye kimu Kazayeeri kabaka w’e Busuuli n’ajooga Isirayiri ebbanga lyonna Yekoyakaazi we yabeerera kabaka.
Ary Hazaela, mpanjakan’ i Syria, nampahory ny Isiraely tamin’ ny andro rehetra nanjakan’ i Joahaza.
Finorekeke’ i Kazaele amy ze hene andro’ Iehoakaze t’Israele.
എന്നാൽ യെഹോവാഹാസിന്റെ ഭരണകാലത്തൊക്കെയും അരാമ്യരാജാവായ ഹസായേൽ യിസ്രായേലിനെ ഞെരുക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു.
എന്നാൽ യെഹോവാഹാസിന്റെ കാലത്തൊക്കെയും അരാമ്യരാജാവായ ഹസായേൽ യിസ്രായേലിനെ ഞെരുക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു.
എന്നാൽ യെഹോവാഹാസിന്റെ കാലത്തൊക്കെയും അരാമ്യരാജാവായ ഹസായേൽ യിസ്രായേലിനെ ഞെരുക്കിക്കൊണ്ടിരുന്നു.
യഹോവാഹാസിന്റെ ഭരണകാലത്തെല്ലാം അരാംരാജാവായ ഹസായേൽ ഇസ്രായേലിനെ കഷ്ടപ്പെടുത്തിക്കൊണ്ടിരുന്നു.
यहोआहाजाच्या कारकिर्दीमध्ये अरामाचा राजा हजाएल याने इस्राएलचा छळ केला होता.
ယောခတ်၏လက်ထက်ကာလပတ်လုံးဣသရေလ အမျိုးသားတို့သည် ရှုရိဘုရင်ဟာဇေလ၏ နှိပ်စက်ညှဉ်းဆဲခြင်းကိုခံရကြ၏။-
ရှုရိရှင်ဘုရင်ဟာဇေလသည် ယောခတ် လက်ထက်ကာလပတ်လုံး ဣသရေလအမျိုးကို ညှဉ်းဆဲ ၏။
ရှုရိ ရှင်ဘုရင် ဟာဇေလ သည် ယောခတ် လက်ထက် ကာလပတ်လုံး ဣသရေလ အမျိုးကို ညှဉ်းဆဲ ၏
A i tukinotia a Iharaira e Hataere kingi o Hiria i nga ra katoa o Iehoahata.
UHazayeli inkosi yase-Aramu wancindezela abako-Israyeli ngesikhathi sokubusa kukaJehowahazi.
UHazayeli inkosi yeSiriya wasecindezela uIsrayeli insuku zonke zikaJehowahazi.
अरामका राजा हजाएलले यहोआहाजको जीवनभर इस्राएललाई थिचोमिचो गरिरहे ।
Kongen i Syria Hasael hadde trengt Israel så lenge Joakas levde.
Syrarkongen Hazael heldt Israel i trælldom so lenge Joahaz livde.
ଯିହୋୟାହସ୍ଙ୍କ ଅଧିକାରର ସମସ୍ତ କାଳ ଅରାମର ରାଜା ହସାୟେଲ ଇସ୍ରାଏଲ ପ୍ରତି ଅତ୍ୟାଚାର କଲା।
Hazaaʼeel mootichi Sooriyaa bara mootummaa Yehooʼaahaaz guutuu Israaʼelin cunqurse.
ਅਰਾਮ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹਜ਼ਾਏਲ ਯਹੋਆਹਾਜ਼ ਦੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਸਤਾਉਂਦਾ ਰਿਹਾ।
و حزائیل، پادشاه ارام، اسرائیل را درتمامی ایام یهواخاز به تنگ آورد. |
در دورهٔ سلطنت یهواخاز، حزائیل (پادشاه سوریه) اسرائیل را سخت مورد تاخت و تاز قرار میداد، |
A Hazael, król Syryjski, trapił lud Izraelski po wszystkie dni Joachazowe.
Chazael zaś, król Syrii, uciskał lud Izraela po wszystkie dni Jehoachaza.
Hazael, pois, rei da Síria, afligiu a Israel todo o tempo de Jeoacaz.
E Hazael, rei da Syria, opprimiu a Israel todos os dias de Jehoás.
E Hazael, rei da Síria, oprimiu a Israel todos os dias de Jehoás.
Hazael, rei da Síria, oprimiu Israel durante todos os dias de Jehoahaz.
Хазаел, ымпэратул Сирией, асуприсе пе Исраел тот тимпул веций луй Иоахаз.
Dar Hazael, împăratul Siriei, a oprimat pe Israel în toate zilele lui Ioahaz.
Азаил, царь Сирийский, теснил Израильтян во все дни Иоахаза.
А Азаило цар сирски мучаше Израиља свега века Јоахазовог.
A Azailo car Sirski muèaše Izrailja svega vijeka Joahazova.
Hazaeri mambo weAramu akatambudza vaIsraeri pamazuva ose okutonga kwaJehoahazi.
Азаил же оскорбляше Израиля во вся дни Иоахазовы.
Toda sirski kralj Hazaél je vse Joaházove dni zatiral Izraela.
Oo Xasaa'eel oo ahaa boqorkii Suuriya ayaa dadkii Israa'iil dulmi jiray wakhtigii Yehoo'aaxaas oo dhan.
Así que Hazael, rey de Siria, afligió a Israel todo el tiempo de Joacaz.
Jazael, rey de Harán, causó problemas a Israel durante todo el reinado de Joacaz.
Hazael, rey de Siria, oprimió a Israel durante todos los días de Joacaz.
Hazael, rey de Siria, afligió a Israel todos los días de Joacaz.
Hazael, rey de Siria, oprimió a Israel todos los días de Joacaz.
Así que Hazael rey de Siria afligió a Israel todo el tiempo de Joacaz.
Hazael pues, rey de Siria, afligió á Israel todo el tiempo de Joachâz.
E Israel fue oprimido bajo el poder de Hazael, rey de Siria, todos los días de Joacaz.
Hazaeli mfalme wa Shamu akawatesa Israeli siku zote za Yehoazi.
Hazaeli mfalme wa Aramu aliwatesa Israeli wakati wote wa utawala wa Yehoahazi.
Och Hasael, konungen i Aram, hade förtryckt Israel, så länge Joahas levde.
Alltså tvingade nu Hasael, Konungen i Syrien, Israel, så länge Joahas lefde.
Och Hasael, konungen i Aram, hade förtryckt Israel, så länge Joahas levde.
At pinighati ni Hazael na hari sa Siria ang Israel sa lahat ng kaarawan ni Joachaz.
Inapi ni Hazael hari ng Aram ang Israel sa panahon ng paghahari ni Jehoahas.
யோவாகாசின் நாட்களிலெல்லாம் சீரியாவின் ராஜாவாகிய ஆசகேல் இஸ்ரவேலை ஒடுக்கினான்.
யோவாகாசின் ஆட்சிக் காலமெல்லாம் சீரிய அரசனாகிய ஆசகேல் இஸ்ரயேலரை ஒடுக்கினான்.
యెహోయాహాజు కాలమంతా సిరియారాజు హజాయేలు ఇశ్రాయేలు వారిని బాధించాడు.
Ka naʻe fakamālohiʻi ʻa ʻIsileli ʻe Hasaeli ko e tuʻi ʻo Silia ʻi he ngaahi ʻaho kotoa pē ʻo Sihoaasi.
Aram Kralı Hazael Yehoahaz'ın krallığı boyunca İsrailliler'e baskı yaptı.
Na Aramhene Hasael hyɛɛ Israelfo so bere a Ɔhene Yehoahas dii ade no nyinaa.
Na Aramhene Hasael hyɛɛ Israelfoɔ so ɛberɛ a Ɔhene Yehoahas dii adeɛ no nyinaa.
А Газаїл, сирійський цар, тиснув Ізраїля всі дні Єгоахаза.
और शाह — ए — आराम हज़ाएल, यहूआख़ज़ के 'अहद में बराबर इस्राईल को सताता रहा।
ئەمما سۇرىيەنىڭ پادىشاھى ھازائەل بولسا يەھوئاھازنىڭ ھەممە كۈنلىرىدە ئىسرائىلغا زالىملىق قىلاتتى. |
Амма Сурийәниң падишаси Һазаәл болса Йәһоаһазниң һәммә күнлиридә Исраилға залимлиқ қилатти.
Emma Suriyening padishahi Hazael bolsa Yehoahazning hemme künliride Israilgha zalimliq qilatti.
Əmma Suriyǝning padixaⱨi Ⱨazaǝl bolsa Yǝⱨoaⱨazning ⱨǝmmǝ künliridǝ Israilƣa zalimliⱪ ⱪilatti.
Trọn đời Giô-a-cha, Ha-xa-ên, vua Sy-ri, có hà hiếp dân Y-sơ-ra-ên.
Trọn đời Giô-a-cha, Ha-xa-ên, vua Sy-ri, có hà hiếp dân Y-sơ-ra-ên.
Suốt thời gian Giô-a-cha cai trị, Vua Ha-xa-ên, nước A-ram, áp bức người Ít-ra-ên.
Hasaeli ọba Siria ni Israẹli lára ní gbogbo àkókò tí Jehoahasi fi jẹ ọba.
Verse Count = 211