< 2-Kings 11:21 >
Jehoash was seven years old when he began to reign.
كَانَ يَهُوآشُ ٱبْنَ سَبْعِ سِنِينَ حِينَ مَلَكَ. |
وَكَانَ يَهُوآشُ فِي السَّابِعَةِ مِنْ عُمْرِهِ عِنْدَمَا اعْتَلَى الْعَرْشَ. |
যোৱাচে যেতিয়া ৰাজত্ব আৰম্ভ কৰিছিল, তেতিয়া তেওঁৰ বয়স সাত বছৰ আছিল।
Yoaş padşah olduğu vaxt yeddi yaşında idi.
Youa: se da lalelegele, ode fesuale esalu, e da muni Yuda hina bagade hamoi.
যিহোয়াশ সাত বছর বয়সে রাজত্ব করতে শুরু করেন।
যোয়াশ যখন রাজত্ব করতে শুরু করলেন, তখন তাঁর বয়স সাত বছর।
Иоас беше на седем години, когато се възцари.
Nagsugod sa paghari si Joas sa dihang Pito pa ka tuig ang iyang pangidaron.
Si Joas pito ka tuig ang panuigon sa pagsugod niya sa paghari.
Yowasi anali wa zaka zisanu ndi ziwiri pamene anayamba kulamulira.
Jehoash siangpahrang ah oh amtong naah, saning sarihto ni oh vop.
Jehoash he kum rhih a lo ca vaengah manghai coeng.
Jehoash he kum rhih a lo ca vaengah manghai coeng.
Joash in lengvai ahinpoh chun ama kum chu kum sagi bou ahi nalai jin ahi.
Jehoash teh siangpahrang lah ao nah kum 7 touh doeh ka phat rah.
约阿施登基的时候年方七岁。
約阿施登基的時候年方七歲。
約阿士即位時,纔七歲;
Joašu je bilo sedam godina kad se zakraljio.
A byl Joas v sedmi letech, když počal kralovati.
A byl Joas v sedmi letech, když počal kralovati.
Joas var syv År gammel, da han blev Konge.
Joas var syv Aar gammel, der han blev Konge.
Joas var syv Aar gammel, da han blev Konge.
Joash ne ja-higni abiriyo kane ochako bedo e loch.
Joas was zeven jaren oud, toen hij koning werd.
Joasj was zeven jaar oud, toen hij koning werd.
Joas was zeven jaren oud, toen hij koning werd.
Joash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Joash was seven years old when he became king.
And Jehoash was seven years old when he became king.
Joas [was] seven years old when he began to reign.
Joas [was] seven years old when he began to reign.
Now Jehoash was seven years old when he had begun to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Now Joas was seven years old, when he began to reign.
Joash was seven when he became king.
Seuen yeere olde was Iehoash when he began to reigne.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Seven years old [was] Jehoash when he began to reign.
Seven years old was Jehoash when he began to reign.
Seven years old was Jehoash when he began to reign.
Seven years old was Jehoash when he began to reign.
Seven years old was Jehoash when he began to reign.
Seven years old was Jehoash when he began to reign.
Joas [was] seven years old when he began to reign.
Seven years old was Jehoash when he became king.
Jehoash is a son of seven years in his reigning.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Seven years old, was Jehoash, when he began to reign.
[was] a son of Seven years Jehoash when became king he.
son: aged seven year Jehoash in/on/with to reign he
Joash was seven years old when he became the king [of Judah].
Joash was seven years old when he began to reign.
Seven years old [was] Jehoash when he began to reign.
Seven years old was Jehoash when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
Jehoash was seven years old when he began to reign.
And Joas was of seuen yeer, whanne he bigan to regne.
a son of seven years is Jehoash in his reigning.
La aĝon de sep jaroj havis Jehoaŝ, kiam li fariĝis reĝo.
Yoas xɔ ƒe adre esi wòzu fia.
Ja Joas oli seitsemän ajastaikainen tullessansa kuninkaaksi.
Jooas oli seitsemän vuoden vanha tullessaan kuninkaaksi.
Joas avait sept ans lorsqu'il devint roi.
Joas était âgé de sept ans lorsqu'il commença à régner.
Joas était âgé de sept ans lorsqu’il commença de régner.
Joas était âgé de sept ans quand il commença à régner.
Or Joas avait sept ans lorsqu’il commença à régner.
Joas avait sept ans lorsqu’il devint roi.
Joas avait sept ans lorsqu’il devint roi.
Joas était âgé de sept ans, quand il devint roi.
Joas avait sept ans à son avènement.
Joas avait sept ans quand commença son règne.
Joas avait sept ans quand il devint roi.
Joas war sieben Jahre alt, als er König wurde.
Sieben Jahre war Joas alt, als er König wurde.
Sieben Jahre war Joas alt, als er König wurde.
Sieben Jahre war Jehoas alt, als er König ward.
Und Joas war sieben Jahre alt, da er König ward.
Und Joas war sieben Jahre alt, da er König ward.
Joas war beim Regierungsantritt sieben Jahre alt;
(011-20b) Joas war sieben Jahre alt, als er König ward.
Sieben Jahre war Jehoasch alt, da er König wurde.
Joashu aarĩ wa mĩaka mũgwanja rĩrĩa aambĩrĩirie gwathana.
Επτά ετών ήτο ο Ιωάς ότε εβασίλευσε.
υἱὸς ἐτῶν ἑπτὰ Ιωας ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτόν
યોઆશ જયારે રાજ કરવા આવ્યો ત્યારે તે માત્ર સાત વર્ષનો હતો.
Joas te gen sètan lè l' moute wa.
Joas te genyen laj sèt ane lè l te vin wa a.
Yowash yana da shekara bakwai sa’ad da ya fara mulki.
Ehiku na makahiki o Iehoasa i kona manawa i lilo ai ia i alii.
בֶּן־שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים יְהֹואָ֥שׁ בְּמָלְכֹֽו׃ פ |
בֶּן־שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים יְהוֹאָ֥שׁ בְּמָלְכֽוֹ׃ פ |
בֶּן־שֶׁבַע שָׁנִים יְהוֹאָשׁ בְּמׇלְכֽוֹ׃ |
בֶּן־שֶׁבַע שָׁנִים יְהוֹאָשׁ בְּמָלְכֽוֹ׃ |
בֶּן־שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים יְהוֹאָ֥שׁ בְּמָלְכֽוֹ׃ פ |
जब योआश राजा हुआ उस समय वह सात वर्ष का था।
योआश सात साल की थी, जब उन्होंने शासन करना शुरू किया.
Joás hét esztendős volt, mikor uralkodni kezdett.
Hét éves volt Jehóás, mikor király lett.
Joash gbara afọ asaa mgbe ọ malitere ịbụ eze.
Pito ti tawen ni Joas idi nangrugi isuna a nagturay.
Yoas berumur tujuh tahun pada waktu ia menjadi raja Yehuda.
Yoas berumur tujuh tahun pada waktu ia menjadi raja.
Gioas [era] d'età di sett'anni, quando cominciò a regnare.
Quando divenne re, Ioas aveva sette anni.
Joas avea sette anni quando cominciò a regnare.
ヨアシは位に即し時七歳なりき
ヨアシは位についた時七歳であった。
Hanki Joasina kafu'amo'a 7nima nehigeno, kinia azeri oti'naze.
ಯೋವಾಷ್ ಅರಸನಾದಾಗ ಏಳು ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದನು.
ಯೆಹೋವಾಷನು ಅರಸನಾದಾಗ ಅವನು ಏಳು ವರ್ಷದವನಾಗಿದ್ದನು.
요아스가 위에 나아갈 때에 나이 칠세였더라
요아스가 위에 나아갈 때에 나이 칠 세였더라
요아스가 위에 나아갈 때에 나이 칠세였더라
Joash el tokosrala lun Judah ke el yac itkosr.
یۆئاش کە بوو بە پاشا، کوڕێکی حەوت ساڵان بوو. |
Septemque annorum erat Joas, cum regnare cœpisset.
Septemque annorum erat Ioas, cum regnare cœpisset.
Septemque annorum erat Ioas, cum regnare cœpisset.
Septemque annorum erat Joas, cum regnare cœpisset.
septemque annorum erat Ioas cum regnare coepisset
Septemque annorum erat Ioas, cum regnare coepisset.
Un Joas bija septiņus gadus vecs, kad tas palika par ķēniņu.
Joasi azalaki na mibu sambo ya mbotama tango akomaki mokonzi.
Yekoyaasi yali aweza emyaka musanvu bwe yatandika okufuga.
Fito taona Joasy fony izy vao nanjaka:
Fito taoñe t’Iehoase te niorotse nifehe.
യെഹോവാശ് രാജാവായപ്പോൾ അവന് ഏഴ് വയസ്സായിരുന്നു.
യെഹോവാശ് രാജാവായപ്പോൾ അവന്നു ഏഴു വയസ്സായിരുന്നു.
യെഹോവാശ് രാജാവായപ്പോൾ അവന്നു ഏഴു വയസ്സായിരുന്നു.
യോവാശിന് ഏഴുവയസ്സായപ്പോൾ അദ്ദേഹം രാജാവായി.
योवाश राजा झाला तेव्हा सात वर्षांचा होता.
ယောရှသည်အသက်ခုနစ်နှစ်တွင် ယုဒ ပြည်ဘုရင်အဖြစ်နန်းတက်သတည်း။
Verse not available
Verse not available
E whitu nga tau o Iehoaha i a ia ka kingi nei.
UJowashi waqalisa ukubusa eleminyaka eyisikhombisa.
UJehowashi wayeleminyaka eyisikhombisa lapho esiba yinkosi.
योआशले राज्य गर्न सुरु गर्दा तिनी सात वर्षका थिए ।
Joas var syv år gammel da han blev konge.
Sju år gamall var Joas då han vart konge.
ଯୋୟାଶ୍ ସାତ ବର୍ଷ ବୟସରେ ରାଜ୍ୟ କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲେ।
Yooʼaash yeroo mootii taʼee bulchuu jalqabetti nama umuriin isaa waggaa torbaa ture.
ਜਦ ਯੋਆਸ਼ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ਤਦ ਉਹ ਸੱਤ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ।
و چون یوآش پادشاه شد، هفت ساله بود. |
یوآش هفت ساله بود که پادشاه یهودا شد. |
A było siedm lat Joazowi, gdy począł królować.
Jehoasz miał siedem lat, gdy zaczął królować.
Era Joás de sete anos quando começou a reinar.
Era Joás da edade de sete annos quando o fizeram rei.
Era Joás da idade de sete anos quando o fizeram rei.
Jehoash tinha sete anos de idade quando ele começou a reinar.
Иоас авя шапте ань кынд а ажунс ымпэрат.
Ioas era în vârstă de șapte ani când a început să domnească.
Семи лет был Иоас, когда воцарился.
Јоасу беше седам година кад се зацари.
Joasu bješe sedam godina kad se zacari.
Joashi akanga ana makore manomwe paakatanga kutonga.
Сын седми лет Иоас егда нача царствовати.
Joáš je bil star sedem let, ko je začel kraljevati.
Oo Yehoo'aashna toddoba sannadood buu jiray markuu boqor noqday.
Era Joás de siete años cuando comenzó a reinar.
Joás tenía siete años cuando se convirtió en rey.
Joás tenía siete años cuando comenzó a reinar.
Joás tenía siete años cuando comenzó a reinar.
Joás tenía siete años cuando empezó a reinar.
Joas era de siete años, cuando comenzó a reinar.
Era Joas de siete años cuando comenzó á reinar.
Y Joás tenía siete años cuando comenzó a reinar.
Yoashi alikuwa na umri wa miaka saba tangu alipoanza kutawala.
Yoashi alikuwa na umri wa miaka saba alipoanza kutawala.
Joas var sju år gammal, när han blev konung.
Och Joas var sju år gammal, då han vardt Konung.
Joas var sju år gammal, när han blev konung. Se vittnesbördet i Ordförkl.
Si Joas ay may pitong taon nang magpasimulang maghari.
Si Joas ay pitong taon nang magsimula siyang maghari.
யோவாஸ் ராஜாவாகிறபோது ஏழு வயதாயிருந்தான்.
யோவாஸ் அரசனானபோது அவன் ஏழு வயதுடையவனாயிருந்தான்.
యోవాషు పరిపాలన ప్రారంభమైనప్పుడు అతని వయస్సు ఏడేళ్లు.
Pea naʻe fitu taʻu ʻe motuʻa ʻo Soasa ʻi heʻene kamata pule ʻaʻana.
Verse not available
Yoas bedii ade no, na wadi mfirihyia ason.
Yoas bɛdii adeɛ no, na wadi mfirinhyia nson.
Єгоаш був віку семи років, коли зацарював.
और जब यूआस सल्तनत करने लगा तो सात साल का था।
يەھوئاش يەتتە ياشقا كىرگەندە پادىشاھ بولدى. |
Йәһоаш йәттә яшқа киргәндә падиша болди.
Yehoash yette yashqa kirgende padishah boldi.
Yǝⱨoax yǝttǝ yaxⱪa kirgǝndǝ padixaⱨ boldi.
Giô-ách được bảy tuổi khi người lên ngôi.
Giô-ách được bảy tuổi khi người lên ngôi.
Lúc lên làm vua, Giô-ách mới được bảy tuổi.
Joaṣi jẹ́ ọmọ ọdún méje nígbà tí ó bẹ̀rẹ̀ ìjọba rẹ̀.
Verse Count = 208