< 2-Chronicles 31:7 >
In the third month, they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
فِي ٱلشَّهْرِ ٱلثَّالِثِ ٱبْتَدَأُوا بِتَأْسِيسِ ٱلصُّبَرِ، وَفِي ٱلشَّهْرِ ٱلسَّابِعِ أَكْمَلُوا. |
وَشَرَعُوا فِي تَكْوِيمِهَا فِي الشَّهْرِ الثَّالِثِ وَفَرَغُوا مِنْهَا فِي الشَّهْرِ السَّابِعِ. |
তৃতীয় মাহত তেওঁলোকে দ’মৰ প্ৰথম জাপ পেলাই সপ্তম মাহত সমাপ্ত কৰিলে।
Üçüncü ayda bunları qalaqlarla üst-üstə yığmağa başladılar və yeddinci ayda qurtardılar.
Ilia da oubi osodaga hahawane dogolegele iasu hemone, amola oubi ageyadu eno amoga liligi bagadedafa iasu.
তৃতীয় মাসে এই স্তূপ করতে শুরু করে তারা সপ্তম মাসে শেষ করল।
তৃতীয় মাসে তারা এরকম করতে শুরু করল এবং সপ্তম মাসে শেষ করল।
В третия месец почнаха да правят куповете, и в седмия месец свършиха.
Anaa kadto sa ikatulo ka bulan sa dihang nagsugod sila sa pagtigom sa ilang hatagon ug nahuman kini sa ikapito nga bulan.
Sa ikatolo ka bulan sila nanagsugod sa pagpahamutang sa patukoranan sa mga tinumpi, ug natapus kini sa ikapito ka bulan.
Anayamba kuchita izi mwezi wachitatu ndipo anatsiriza mwezi wachisanu ndi chiwiri.
Khrah thumto naah hmuen pakhuenghaih amtong o moe, khrah sarihto naah pacoeng o.
A hla thum dongah a hlom la a hmoek uh te a tong uh tih a hla rhih dongah a coeng uh.
A hla thum dongah a hlom la a hmoek uh te a tong uh tih a hla rhih dongah a coeng uh.
Kipehna a thilpeh ho lhathum channa – a patnin ahung lutpan nin akit lha li channa geijin ahung lutbe jing jenge tamtah akiset tho jengin ahi
Thapa yung pâthumnae dawk pâkhueng hane a kamtawng awh teh, thapa yung sarinae dawk pâkhueng e thaw a cum awh.
从三月积起,到七月才完。
從三月積起,到七月才完。
由三月開始堆積,至七月纔完畢。
Trećega su mjeseca počeli slagati u hrpe, a sedmoga su mjeseca završili.
Třetího měsíce počali zakládati těch hromad, a měsíce sedmého dokonali.
Třetího měsíce počali zakládati těch hromad, a měsíce sedmého dokonali.
I den tredje Måned begyndte de at ophobe Bunkerne, og i den syvende Måned var de færdige.
I den tredje Maaned begyndte de at lægge Grund til Hobene, og i den syvende Maaned bleve de færdige med dem.
I den tredje Maaned begyndte de at ophobe Bunkerne, og i den syvende Maaned var de færdige.
Negichako dhuro pidhego chakre dwe mar adek kendo negitieko dhurogi e dwe mar abiriyo.
In de derde maand begonnen zij den grond van die hopen te leggen, en in de zevende maand voleindden zij.
In de derde maand begonnen ze er de stapels van aan te leggen, en in de zevende maand hielden ze er mee op.
In de derde maand begonnen zij den grond van die hopen te leggen, en in de zevende maand voleindden zij.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month, they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began building up the heaps, and they finished in the seventh month.
The first store of things was put down in the third month, and in the seventh month the masses were complete.
In the third month the heaps began to be piled, and in the seventh month they were finished.
In the third month the heaps began to be piled, and in the seventh month they were finished.
In the third month, they began to lay out the foundations of the stacks. And in the seventh month, they finished them.
In the third month they began to lay the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundations of the heaps, and in the seventh month, they finished them.
They started doing this in the third month, and they finished in the seventh month.
In the thirde moneth they beganne to lay the foundation of the heapes, and finished them in the seuenth moneth.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished [them] in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month the heaps began to be piled, and in the seventh month they were finished.
In the third month did they begin to lay the foundation of the heaps, and in the seventh month did they finish them.
In the third month they have begun to lay the foundation of the heaps, and in the seventh month they have finished.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month, began they the heaps, at the foundation, —and, in the seventh, they finished.
In the month third they began the heaps to found and in the month seventh they finished.
in/on/with month [the] third to profane/begin: begin [the] heap to/for to found and in/on/with month [the] seventh to end: finish
They started to do that in May and finished doing it in September.
It was in the third month when they began piling up their contribution in heaps, and they finished in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished [them] in the seventh month.
In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month, they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month, they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month, they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month, they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month, they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the third month, they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.
In the thridde monethe thei bigunnen to leie the foundementis of the heepis, and in the seuenthe monethe thei filliden tho heepis.
in the third month they have begun to lay the foundation of the heaps, and in the seventh month they have finished.
En la tria monato oni komencis la aranĝadon de la amasoj, kaj en la sepa monato oni finis.
Wodze nu sia wɔwɔ gɔme le ɣleti etɔ̃lia me eye wowu enu le ɣleti adrelia me.
Kolmantena kuukautena rupesivat he panemaan läjiin, ja seitsemäntenä kuukautena päättivät.
Kolmannessa kuussa he alkoivat panna kasoihin, ja seitsemännessä kuussa he sen lopettivat.
On commença à former les tas au troisième mois, et on les acheva au septième mois.
Au troisième mois, ils commencèrent à poser les fondations des monticules, et ils les achevèrent au septième mois.
Au troisième mois, ils commencèrent de faire les monceaux, et au septième mois ils achevèrent.
Ils commencèrent au troisième mois de faire les premiers monceaux, et au septième mois ils les achevèrent.
C’est au troisième mois qu’ils commencèrent à faire ces monceaux, et au septième mois qu’ils les achevèrent.
On commença à former les tas au troisième mois, et l’on acheva au septième mois.
On commença à former les tas au troisième mois, et on les acheva au septième mois.
Ils commencèrent à faire les monceaux au troisième mois, et au septième mois ils les achevèrent.
Au troisième mois ils commencèrent à former des tas, et ils eurent achevé au septième mois.
Et ils commencèrent, le troisième mois, à empiler ces monceaux, et eurent fini le septième mois.
C’Est au troisième mois qu’ils commencèrent à former les monceaux, et au septième mois qu’ils les finirent.
im dritten Monat begannen sie die Haufen zu legen, und erst im siebten Monat waren sie damit fertig geworden.
Im dritten Monat fingen sie an, die Haufen aufzuschichten, und im siebten Monat waren sie damit fertig.
Im dritten Monat fingen sie an, die Haufen aufzuschichten, und im siebten Monat waren sie damit fertig.
Im dritten Monat begannen sie mit dem Aufschütten der Haufen und im siebenten Monate waren sie damit zu Ende.
Im dritten Monden fingen sie an, Haufen zu legen, und im siebenten Monden richteten sie es aus.
Im dritten Monat fingen sie an, Haufen auszuschütten, und im siebenten Monat richteten sie es aus.
Im dritten Monat begannen sie die Haufen aufzuschichten, und im siebten Monat waren sie damit fertig.
Im dritten Monat fingen sie an, die Haufen aufzuschütten, und im siebenten Monat waren sie damit fertig.
Maambĩrĩirie gwĩka ũndũ ũyũ mweri wa ĩtatũ na makĩrĩkia mweri wa mũgwanja.
Εν τω τρίτω μηνί ήρχισαν να κάμνωσι τους σωρούς και εν τω εβδόμω μηνί ετελείωσαν.
ἐν τῷ μηνὶ τῷ τρίτῳ ἤρξαντο οἱ σωροὶ θεμελιοῦσθαι καὶ ἐν τῷ ἑβδόμῳ μηνὶ συνετελέσθησαν
તેઓએ આ ઢગલા ત્યાં કરવાનું કામ ત્રીજા માસમાં શરૂ કર્યું અને સાત માસમાં જ પૂરું કર્યું.
Yo konmanse pote kado yo depi nan twazyèm mwa a rive sou setyèm mwa a.
Nan twazyèm mwa a, yo te kòmanse fè pil yo e te fin fè yo nan setyèm mwa a.
Sun fara yin haka a wata na uku, suka kuma gama a wata na bakwai.
I ka malama ekolu, hoomaka lakou e hookumu i na puu, a i ka malama ehiku, ua hoopau lakou.
בחדש השלשי החלו הערמות ליסוד ובחדש השביעי כלו |
בַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשְּׁלִשִׁ֔י הֵחֵ֥לּוּ הָעֲרֵמֹ֖ות לְיִסֹּ֑וד וּבַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֖י כִּלּֽוּ׃ ס |
בַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשְּׁלִשִׁ֔י הֵחֵ֥לּוּ הָעֲרֵמ֖וֹת לְיִסּ֑וֹד וּבַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֖י כִּלּֽוּ׃ ס |
בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִשִׁי הֵחֵלּוּ הָעֲרֵמוֹת לְיִסּוֹד וּבַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי כִּלּֽוּ׃ |
בחדש השלשי החלו הערמות ליסוד ובחדש השביעי כלו׃ |
בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִשִׁי הֵחֵלּוּ הָעֲרֵמוֹת לְיִסּוֹד וּבַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי כִּלּֽוּ׃ |
בַּחֹ֙דֶשׁ֙ הַשְּׁלִשִׁ֔י הֵחֵ֥לּוּ הָעֲרֵמ֖וֹת לְיִסּ֑וֹד וּבַחֹ֥דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֖י כִּלּֽוּ׃ ס |
इस प्रकार ढेर का लगाना उन्होंने तीसरे महीने में आरम्भ किया और सातवें महीने में पूरा किया।
तीसरे महीने में इनका ढेर लगाना शुरू हुआ और इसका अंत सातवें महीने में ही हो सका.
A harmadik hónapban kezdék a rakásokat rakni, és a hetedik hónapban végezék el.
A harmadik hónapban kezdték az asztagokat rakni s a hetedik hónapban bevégezték.
Ha bidoro iwebata ihe ndị a site nʼọnwa nke atọ nʼafọ ruo nʼọnwa nke asaa.
Rinugiananda nga agigabsuon manipud iti maikatlo a bulan ket lineppasda dagitoy iti maikapito a bulan.
Pemberian-pemberian itu mulai berdatangan pada bulan tiga, dan terus mengalir sampai bulan tujuh.
Mereka mulai membuat timbunan itu pada bulan yang ketiga, dan mereka selesai pada bulan yang ketujuh.
Al terzo mese cominciarono ad accumulare que' mucchi, ed al settimo mese finirono.
Nel terzo mese si cominciò a fare gli ammassi, che furono completati nel settimo mese.
Cominciarono a fare que’ mucchi il terzo mese, e finirono il settimo mese.
三月に之を積疊ぬることを始め七月にいたりて之を終れり
三月にこれを積み重ねることを始め、七月にこれを終った。
Hagi namba 3 ikante agafa hu'za ana ne'zana eri atru hu'za nevazageno, 7ni ikante ome vagare'naze.
ಮೂರನೆಯ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ರಾಶಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ, ಏಳನೆಯ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ತೀರಿಸಿದರು.
ಹೀಗೆ ರಾಶಿಮಾಡುವುದು ಮೂರನೆಯ ತಿಂಗಳಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು. ಏಳನೆಯ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿತು ಅರಸನಾದ
삼월에 쌓기를 시작하여 칠월에 마친지라
삼월에 쌓기를 시작하여 칠월에 마친지라
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Elos mutawauk in orani mwe sang inge ke malem se aktolu, na elos sifilpa elosak ma utukeni nwe ke malem akosr pac toko.
لە مانگی سێ دەستیان بە کۆکردنەوەیان کرد و لە مانگی حەوت کۆتاییان پێهێنا. |
Mense tertio cœperunt acervorum jacere fundamenta, et mense septimo compleverunt eos.
Mense tertio cœperunt acervorum iacere fundamenta, et mense septimo compleverunt eos.
Mense tertio cœperunt acervorum iacere fundamenta, et mense septimo compleverunt eos.
Mense tertio cœperunt acervorum jacere fundamenta, et mense septimo compleverunt eos.
mense tertio coeperunt acervorum iacere fundamenta et mense septimo conpleverunt eos
Mense tertio coeperunt acervorum iacere fundamenta, et mense septimo compleverunt eos.
Trešā mēnesī tie iesāka tās kaudzes kraut, un septītā mēnesī tie pabeidza.
Babandaki kosala mipiku yango na sanza ya misato mpe basilisaki na sanza ya sambo.
Baatandika okutuuma ebintu ebyo entuumo mu mwezi ogwokusatu ne bamaliriza mu mwezi ogw’omusanvu.
Tamin’ ny volana fahatelo no vao nanomboka nanokotoko azy izy, ary tamin’ ny volana fahafito no nahavitany azy.
Amy volam-pahateloy ty namotorañe o fitoboroñeo, le nihenefa’ iareo ami’ty volam-pahafito.
മൂന്നാം മാസത്തിൽ അവർ കൂമ്പാരം കൂട്ടിത്തുടങ്ങി ഏഴാം മാസത്തിൽ തീർത്തു.
മൂന്നാം മാസത്തിൽ അവർ കൂമ്പാരം കൂട്ടിത്തുടങ്ങി ഏഴാം മാസത്തിൽ തീൎത്തു.
മൂന്നാം മാസത്തിൽ അവർ കൂമ്പാരം കൂട്ടിത്തുടങ്ങി ഏഴാം മാസത്തിൽ തീർത്തു.
അവർ മൂന്നാംമാസത്തിൽ ഇപ്രകാരം ചെയ്തുതുടങ്ങി; ഏഴാംമാസത്തിൽ പൂർത്തീകരിക്കുകയും ചെയ്തു.
लोकांनी या सर्व वस्तू आणून टाकायला तिसऱ्या महिन्यात सुरुवात केली आणि सातव्या महिन्यात हे काम संपले.
ထိုလှူဖွယ်ပစ္စည်းများသည်တတိယလမှ အစပြု၍ နောက်လေးလတိုင်တိုင်ဆက်လက် ရောက်ရှိလာကာစုပုံလျက်နေလေ၏။-
တတိယလတွင် ပုံထားစပြု၍၊ သတ္တမလတွင် လက်စသတ်ကြ၏။
တတိယ လ တွင် ပုံ ထားစ ပြု၍ ၊ သတ္တမ လ တွင် လက်စသတ် ကြ၏။
No te toru o nga marama i timata ai ta ratou whakatu i nga puranga, no te whitu o nga marama i oti ai.
Baqalisa ukukwenza lokhu ngenyanga yesithathu baze baqeda ngenyanga yesikhombisa.
Ngenyanga yesithathu baqalisa ukubeka isisekelo sezinqumbi, langenyanga yesikhombisa baqeda.
तिनीहरूले आफ्नो योगदान तेस्रो महिनामा थुपार्न सुरु गरे, र तिनीहरूले त्यो सातौँ महिनामा सिद्ध्याए ।
I den tredje måned begynte de å hope op haugene, og i den syvende måned blev de ferdig med det.
I den tridje månaden tok dei til å hauga i hop, og i den sjuande månaden var dei ferdige med det.
ତୃତୀୟ ମାସରେ ସେମାନେ ସେହି ରାଶି କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କରି ସପ୍ତମ ମାସରେ ତାହା ସମାପ୍ତ କଲେ।
Isaanis hojii kana jiʼa sadaffaatti jalqabanii jiʼa torbaffaatti fixan.
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੀਜੇ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਢੇਰ ਲਾਉਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸੱਤਵੇਂ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਕਰ ਲਏ
و در ماه سوم به ساختن تودهها شروع نمودند، و در ماه هفتم آنها را تمام کردند. |
این کار را از ماه سوم شروع کردند و در ماه هفتم به پایان رساندند. |
Trzeciego miesiąca poczęli zakładać te gromady, a miesiąca siódmego dokonali.
W trzecim miesiącu rozpoczęli układać te stosy, a w siódmym miesiącu zakończyli.
No mês terceiro começaram a fundar aqueles amontoados, e no mês sétimo acabaram.
No terceiro mez começaram a fazer os primeiros montões: e no setimo mez acabaram.
No terceiro mês começaram a fazer os primeiros montões: e no sétimo mês acabaram.
No terceiro mês, eles começaram a lançar os alicerces das pilhas, e as terminaram no sétimo mês.
Ау ынчепут сэ факэ грэмезиле ын луна а трея ши ау испрэвит ын луна а шаптя.
În a treia lună au început să pună temelia grămezilor și le-au terminat în a șaptea lună.
В третий месяц начали класть груды, и в седьмой месяц кончили.
Трећег месеца почеше метати у гомиле, а седмог месеца свршише.
Treæega mjeseca poèeše metati u gomile, a sedmoga mjeseca svršiše.
Vakatanga kuita izvi mumwedzi wechitatu vakazopedza mumwedzi wechinomwe.
Месяца третияго начаша купам полагати основания, и месяца седмаго и совершиша их.
V tretjem mesecu so začeli polagati temelj kupom in jih dokončali v sedmem mesecu.
Oo tuulmooyinka aasaaskoodii waxay bilaabeen bishii saddexaad, waxayna iyaga dhammeeyeen bishii toddobaad.
En el mes tercero comenzaron a fundar aquellos montones, y en el mes séptimo acabaron.
Comenzaron a hacerlo en el tercer mes, y terminaron en el séptimo.
En el tercer mes comenzaron a poner los cimientos de los montones, y los terminaron en el séptimo mes.
El mes tercero comenzaron a hacer aquellos montones y los terminaron el mes séptimo.
En el mes tercero comenzaron a formar aquellos montones y terminaron en el mes séptimo.
En el mes tercero comenzaron a fundar aquellos montones, y en el mes séptimo acabaron.
En el mes tercero comenzaron á fundar aquellos montones, y en el mes séptimo acabaron.
La primera reserva de cosas se dejó en el tercer mes, y en el séptimo mes terminaron.
Ilikuwa mwezi wa tatu wakati walipoanza kufunga michango yao katika marundo, na wakamaliza mwezi wa saba.
Wakaanza kufanya haya katika mwezi wa tatu na kumaliza katika mwezi wa saba.
I tredje månaden begynte de att lägga upp högarna, och i sjunde månaden hade de slutat därmed.
Uti tredje månadenom begynte de att lägga hoparna, och i sjunde månadenom lyktade de det.
I tredje månaden begynte de att lägga upp högarna, och i sjunde månaden hade de slutat därmed.
Nang ikatlong buwan ay nangagpasimula silang naglagay ng pasimula ng mga bunton, at nangatapos sa ikapitong buwan.
Inumpisahan nilang ilatag ang mga bunton noong ikatlong buwan at natapos nila sa ikapitong buwan.
மூன்றாம் மாதத்தில் குவியல் செய்யத்துவங்கி ஏழாம் மாதத்தில் முடித்தார்கள்.
இவர்கள் இதை மூன்றாம் மாதத்தில் செய்ய ஆரம்பித்து ஏழாம் மாதத்தில் முடித்தார்கள்.
వారు మూడవ నెలలో కుప్పలు వేయడం మొదలుపెట్టి ఏడవ నెలలో ముగించారు.
ʻI hono tolu ʻoe māhina naʻa nau kamata ai hono ngaahi tuʻunga ʻoe ngaahi fokotuʻunga, pea naʻe fakaʻosi ia ʻi hono fitu ʻoe māhina.
Ondalıkların toplanması üçüncü aydan yedinci aya kadar sürdü.
Wɔde saa ntotoso du du a edi kan no baa ɔsram a ɛto so abiɛsa no awiei mu, na nneɛma no anoboa kɔɔ so kosii ɔsram a ɛto so ason no mfiase mu.
Wɔde saa ntotosoɔ dudu a ɛdi ɛkan no baa bosome a ɛtɔ so mmiɛnsa no awieeɛ mu, na nneɛma no anoboa kɔɔ so kɔsii bosome a ɛtɔ so nson no ahyɛaseɛ mu.
Третього місяця зачали́ складати ті купи, а місяця сьомого закінчи́ли.
उन्होंने तीसरे महीने में ढेर लगाना शुरू' किया और सातवें महीने में पूरा किया।
ئۈچىنچى ئايدىن باشلاپ دۆۋىلىنىپ، يەتتىنچى ئايغا كەلگەندە توختىدى. |
Үчинчи айдин башлап догилинип, йәттинчи айға кәлгәндә тохтиди.
Üchinchi aydin bashlap döwilinip, yettinchi aygha kelgende toxtidi.
Üqinqi aydin baxlap dɵwilinip, yǝttinqi ayƣa kǝlgǝndǝ tohtidi.
Tháng thứ ba, chúng khởi gom lại từng đống, và qua đến tháng bảy mới xong.
Tháng thứ ba, chúng khởi gom lại từng đống, và qua đến tháng bảy mới xong.
Họ bắt đầu đem phẩm vật đến dâng từ tháng ba, mãi đến tháng bảy mới xong.
Wọ́n bẹ̀rẹ̀ ṣíṣe èyí ní oṣù kẹta, wọ́n sì parí ní oṣù keje.
Verse Count = 210