< 2-Chronicles 29:33 >
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
وَٱلْأَقْدَاسُ سِتُّ مِئَةٍ مِنَ ٱلْبَقَرِ وَثَلَاثَةُ آلَافٍ مِنَ ٱلضَّأْنِ. |
أَمَّا الذَّبَائِحُ الْمُخَصَّصَةُ كَأَقْدَاسٍ فَقَدْ بَلَغَ عَدَدُهَا سِتَّ مِئَةٍ مِنَ الْبَقَرِ وَثَلاثَةَ آلافٍ مِنَ الضَّأْنِ. |
আৰু ছশ ষাঁড়, তিনি হাজাৰ মেৰ-ছাগ আৰু ছাগলী পবিত্ৰ কৰা হ’ল।
Təqdis olunan heyvanların sayı isə altı yüz baş mal-qara və üç min baş qoyun-keçi idi.
Amola ilia da bulamagau gawali 600 agoane amola sibi 3,000 agoane, amo Godema gobele salimusa: , amola dunu moma: ne, oule misi.
উৎসর্গের জন্য যে সব পশু পবিত্র করা হলো সেগুলোর সংখ্যা হল ছয়শো ষাঁড় ও তিন হাজার ভেড়া।
বলিরূপে যেসব পশু উৎসর্গ করা হল, সেগুলির সংখ্যা দাঁড়িয়েছিল 600 বলদ ও 3,000 মেষ ও ছাগল।
а посветените животни бяха шестстотин говеда и три хиляди овце.
Ang gibalaan nga mga halad 600 ka mga baka ug 3, 000 ka mga karnero.
Ug ang mga hinalad nga mga butang may unom ka gatus nga vaca ug totolo ka libong carnero.
Ziweto zimene zinapatulidwa kukhala nsembe zinalipo ngʼombe zazimuna 600, nkhosa ndi mbuzi 3,000.
Angbawnhaih ah paek ih hmuennawk loe maitaw tae cumvai tarukto, tuu sang thumto phak.
Hnocim la saelhung ya rhuk, boiva thawng thum lo.
Hnocim la saelhung ya rhuk, boiva thawng thum lo.
Amahon Bongchal 600 leh kelngoichal 3000 (Sangthum) mipi ho nehdigin akatdoh un ahi
Hno poe e abuemlah maitotan 600, tutan 3000 touh a pha.
又有分别为圣之物,公牛六百只,绵羊三千只。
又有分別為聖之物,公牛六百隻,綿羊三千隻。
還有祝聖的牲畜:牛犢六百隻,羊三千隻。
Ostalih posvećenih darova bilo je šest stotina goveda i tri tisuće grla sitne stoke.
Jiných pak věcí posvěcených bylo volů šest set, a ovec tři tisíce.
Jiných pak věcí posvěcených bylo volů šest set, a ovec tři tisíce.
og Helligofrene udgjorde 600 Stykker Hornkvæg og 3000 Stykker Småkvæg.
Og hvad der blev helliget, var seks Hundrede Øksne og tre Tusinde Faar.
og Helligofrene udgjorde 600 Stykker Hornkvæg og 3000 Stykker Smaakvæg.
To jamni mane owal mondo otimgo misengini ni ruoth ne gin rwedhi mia auchiel kod rombe gi diek alufu adek.
Nog waren der geheiligde dingen zeshonderd runderen en drie duizend schapen.
de wijgeschenken bestonden uit zeshonderd stieren en drieduizend schapen.
Nog waren der geheiligde dingen zeshonderd runderen en drie duizend schapen.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated offerings were six hundred bulls and three thousand sheep.
And the holy things were six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated calves were six hundred, [and] the sheep three thousand.
And the consecrated calves were six hundred, [and] the sheep three thousand.
And they sanctified to the Lord six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
And they consecrated to the Lord six hundred oxen, and three thousand sheep.
In addition there were dedicated offerings of six hundred bulls and three thousand sheep.
And for sanctification sixe hundreth bullockes, and three thousand sheepe.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated things [were] six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated calves were six hundred, [and] the sheep three thousand.
And the hallowed sacrifices were six hundred oxen and three thousand sheep.
And the sanctified things [are] six hundred oxen and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
But, the hallowed beasts, were six hundred bullocks, and three thousand sheep.
And the holy offerings [were] cattle six hundred and sheep three thousand.
and [the] holiness cattle six hundred and flock three thousand
The other animals that they brought were 600 bulls and 3,000 sheep and goats that were set apart to be sacrifices.
The consecrated offerings were six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated things [were] six hundred oxen and three thousand sheep.
And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
Also thei halewiden to the Lord sixe hundrid oxis, and thre thousynde sheep.
And the sanctified things [are] oxen six hundred, and sheep three thousand.
Da konsekritaj estis: sescent bovoj kaj tri mil ŝafoj.
Ke lã siwo ŋuti wokɔ abe vɔsalãwo ene la, le nyitsu alafa ade, alẽ kple gbɔ̃ akpe etɔ̃.
Ja he pyhittivät kuusisataa härkää ja kolmetuhatta lammasta.
Ja pyhiä lahjoja oli kuusisataa raavasta ja kolmetuhatta lammasta.
On consacra en outre six cents bœufs et trois mille brebis.
Les choses consacrées étaient six cents têtes de bétail et trois mille moutons.
Et les choses consacrées furent 600 bœufs et 3 000 moutons.
Et les [autres] choses consacrées furent, six cents bœufs, et trois mille moutons.
Et ils consacrèrent au Seigneur six cents bœufs et trois mille moutons.
Et l’on consacra encore six cents bœufs et trois mille brebis.
On consacra en outre six cents bœufs et trois mille brebis.
Six cents bœufs et trois mille brebis furent en outre consacrés.
et six cents bœufs, et trois mille moutons furent consacrés.
Il y eut en outre: six cents bœufs consacrés, et trois mille brebis.
Les autres sacrifices furent de six cents têtes de gros et de trois mille têtes de menu bétail.
Die heiligen Gaben betrugen sechshundert Rinder und dreitausend Schafe.
Und der Geheiligten [Anderswo: geheiligte Dinge] waren: sechshundert Rinder und dreitausend Schafe. [Eig. Stück Kleinvieh]
Und der Geheiligten waren: sechshundert Rinder und dreitausend Schafe.
Und die Dankopfer betrugen sechshundert Rinder und dreitausend Schafe.
Und sie heiligten sechshundert Rinder und dreitausend Schafe.
Und sie heiligten sechshundert Rinder und dreitausend Schafe.
außerdem weihte man als Heilsopfer 600 Rinder und 3000 Stück Kleinvieh.
Zudem heiligten sie sechshundert Rinder und dreitausend Schafe.
Nyamũ ciothe iria ciaamũrĩtwo cia magongona ciarĩ ndegwa 600 na ngʼondu hamwe na mbũri 3,000.
Τα δε αφιερώματα ήσαν εξακόσιοι βόες και τρισχίλια πρόβατα.
καὶ οἱ ἡγιασμένοι μόσχοι ἑξακόσιοι πρόβατα τρισχίλια
વળી આભારાર્થાર્પણ તરીકે છસો બળદ તથા ત્રણસો ઘેટાં ચઢાવવામાં આવ્યાં.
Konsa tou, yo ofri sisan (600) towo, twamil (3.000) mouton pou yo touye pou Bondye.
Bagay konsakre yo te sis-san towo ak twa-mil mouton.
Dabbobin da aka tsarkake a matsayi hadayu sun kai bijimai ɗari shida da tumaki da kuma awaki dubu uku.
A o na mea i hoolaaia, eono haneri bipi, a ekolu tausani hipa.
והקדשים--בקר שש מאות וצאן שלשת אלפים |
וְֽהַקֳּדָשִׁ֑ים בָּקָר֙ שֵׁ֣שׁ מֵאֹ֔ות וְצֹ֖אן שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃ |
וְֽהַקֳּדָשִׁ֑ים בָּקָר֙ שֵׁ֣שׁ מֵא֔וֹת וְצֹ֖אן שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃ |
וְֽהַקֳּדָשִׁים בָּקָר שֵׁשׁ מֵאוֹת וְצֹאן שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִֽים׃ |
והקדשים בקר שש מאות וצאן שלשת אלפים׃ |
וְֽהַקֳּדָשִׁים בָּקָר שֵׁשׁ מֵאוֹת וְצֹאן שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִֽים׃ |
וְֽהַקֳּדָשִׁ֑ים בָּקָר֙ שֵׁ֣שׁ מֵא֔וֹת וְצֹ֖אן שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִֽים׃ |
पवित्र किए हुए पशु, छः सौ बैल और तीन हजार भेड़-बकरियाँ थीं।
शुद्ध किए हुए पशुओं की संख्या इस प्रकार थी: छः सौ बैल और तीन हज़ार भेड़ें.
Azonkivül szenteltek az Úrnak hatszáz tulkot és háromezer juhot.
S a szentségek: szarvasmarha hatszáz, s aprójószág háromezer.
Anụ ndị e doro nsọ maka ịchụ aja dị narị oke ehi isii na atụrụ na ewu dị puku atọ.
Dagiti ayup a naidatag kenni Yahweh ket 600 a baka ken 3, 000 a karnero.
Mereka juga membawa 600 sapi jantan dan 3.000 domba untuk dipersembahkan dan dimakan bersama oleh semua yang hadir.
Persembahan-persembahan kudus terdiri dari: lembu sapi enam ratus ekor dan kambing domba tiga ribu ekor.
E le [altre bestie] consacrate [furono] seicento buoi, e tremila montoni.
Si consacrarono anche seicento buoi e tremila pecore.
E furon pure consacrati seicento buoi e tremila pecore.
また奉納物は牛六百羊三千なりき
また奉納物は牛六百頭、小羊三千頭であった。
Hagi ana nehu'za erinte ruotge'ma hu'naza ofama eri'zama e'nazana, 600'a bulimakao afutminki, 3tauseni'a sipisipi afutami avre'za e'naze.
ಪ್ರತಿಷ್ಠೆ ಮಾಡಲಾದವುಗಳು ಆರುನೂರು ಹೋರಿಗಳೂ ಮೂರು ಸಾವಿರ ಕುರಿಗಳೂ ಮೇಕೆಗಳೂ ಇದ್ದವು.
ದೇವರಿಗೆ ಕಾಣಿಕೆಯಾಗಿ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟ ಹಿಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಹೋರಿಗಳು ಆರುನೂರು, ಕುರಿಗಳು ಮೂರು ಸಾವಿರ.
또 구별하여 드린 소가 육백이요 양이 삼천이라
또 구별하여 드린 소가 육백이요 양이 삼천이라
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Elos oayapa use cow mukul onfoko, ac tolu tausin sheep tuh in mwe kisa ma mwet uh in kang.
ئاژەڵە تەرخانکراوەکانیش شەش سەد گا و سێ هەزار مەڕ و بزن بوون. |
Sanctificaveruntque Domino boves sexcentos, et oves tria millia.
Sanctificaveruntque Domino boves sexcentos, et oves tria millia.
Sanctificaveruntque Domino boves sexcentos, et oves tria millia.
Sanctificaveruntque Domino boves sexcentos, et oves tria millia.
sanctificaveruntque Domino boves sescentos et oves tria milia
Sanctificaveruntque Domino boves sexcentos, et oves tria millia.
Un to svēto pateicības upuru bija sešsimt vērši un trīs tūkstoš avis.
Babulisaki lisusu lokola bambeka bangombe nkama motoba, bameme mpe bantaba nkoto misato.
N’ensolo ezatukuzibwa okuba ssaddaaka zaali ente ennume lukaaga, n’endiga enkumi ssatu.
Ary ny zavatra nohamasinina dia omby enin-jato sy ondry aman’ osy telo arivo.
Le o enga navaheñeo: añombe enen-jato naho añondry telo-arivo.
നിവേദിത വസ്തുക്കൾ, അറുനൂറു കാളകളും മൂവായിരം ആടുകളും ആയിരുന്നു.
നിവേദിതവസ്തുക്കളോ അറുനൂറു കാളയും മൂവായിരം ആടും ആയിരുന്നു.
നിവേദിതവസ്തുക്കളോ അറുനൂറു കാളയും മൂവായിരം ആടും ആയിരുന്നു.
യഹോവയ്ക്കു യാഗം അർപ്പിക്കുന്നതിനായി വേർതിരിച്ച മൃഗങ്ങളിൽ അറുനൂറു കാളയും മൂവായിരം ചെമ്മരിയാടും കോലാടും ഉണ്ടായിരുന്നു.
सहाशे बैल आणि तीन हजार शेरडेमेंढरे हे परमेश्वरास वाहिलेले पशू.
လူတို့စားရန်အတွက်နွားကောင်ရေခြောက် ရာနှင့် သိုးကောင်ရေသုံးထောင်ကိုလည်း ယဇ် ပူဇော်ဖို့ယူဆောင်လာကြ၏။-
ပူဇော်သောဥစ္စာပေါင်းကား၊ နွားခြောက်ရာ၊ သိုးသုံးထောင်တည်း၊
ပူဇော်သောဥစ္စာပေါင်းကား၊ နွား ခြောက် ရာ ၊ သိုး သုံး ထောင် တည်း၊
Na, ko nga mea i whakatapua, e ono rau kau, e toru mano hipi.
Izifuyo ezahlukaniselwa ukuba ngumhlatshelo kwakuzinkunzi ezingamakhulu ayisithupha lezimvu lembuzi ezizinkulungwane ezintathu.
Izinto ezazingcwelisiwe kwakuzinkunzi ezingamakhulu ayisithupha lezimvu ezizinkulungwane ezintathu.
परमप्रभुमा अर्पण गरिएका बलिदानहरू छ सय साँढे र तीन हजार भेडा थिए ।
De andre offer som blev frembåret, var seks hundre stykker storfe og tre tusen stykker småfe.
Og heilagofferi var seks hundrad uksar og tri tusund sauer.
ପୁଣି ଛଅ ଶହ ବୃଷ ଓ ତିନି ସହସ୍ର ମେଷ ପବିତ୍ରୀକୃତ ହେଲେ।
Horiin qulqulleeffamee qalmaaf dhiʼeeffame walumaa galatti korommii loonii dhibba jaʼaa fi hoolaa fi reʼee kuma sadii ture.
ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਇਹ ਸਨ ਅਰਥਾਤ ਛੇ ਸੌ ਬਲ਼ਦ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਹਜ਼ਾਰ ਭੇਡਾਂ ਬੱਕਰੀਆਂ
و عدد موقوفات ششصد گاو و سه هزار گوسفند بود. |
Innych też rzeczy poświęconych było: wołów sześć set, i owiec trzy tysiące,
Jako dary poświęconych [było]: sześćset wołów i trzy tysiące owiec.
E as ofertas foram seiscentos bois, e três mil ovelhas.
Houve, tambem de coisas consagradas, seiscentos bois e tres mil ovelhas.
Houve, também de coisas consagradas, seiscentos bois e três mil ovelhas.
As coisas consagradas eram seiscentas cabeças de gado e três mil ovelhas.
Ши ау май ынкинат Домнулуй шасе суте де бой ши трей мий де ой.
Și lucrurile sfințite erau șase sute de boi și trei mii de oi.
Других священных жертв было: шестьсот из крупного скота и три тысячи из мелкого скота.
А других ствари посвећених беше шест стотина волова и три хиљаде оваца.
A drugih stvari posveæenijeh bješe šest stotina volova i tri tisuæe ovaca.
Mhuka dzose dzakanga dzatsaurwa sezvipiriso dzaisvika hando mazana matanhatu namakwai nembudzi zviuru zvitatu.
освященных же телцев шестьсот, овец три тысящы.
Posvečenih stvari je bilo šeststo volov in tri tisoč ovc.
Oo xoolihii la daahiriyeyna waxay ahaayeen lix boqol oo dibi iyo saddex kun oo ido ah.
Y las ofrendas fueron seiscientos bueyes, y tres mil ovejas.
Además había ofrendas dedicadas de seiscientos toros y tres mil ovejas.
Las cosas consagradas eran seiscientas cabezas de ganado y tres mil ovejas.
Las ofrendas consagradas fueron 600 becerros y 3.000 ovejas.
Se consagraba también seiscientos bueyes y tres mil ovejas.
Mas las santificaciones fueron seiscientos bueyes, y tres mil ovejas.
Y las ofrendas fueron seiscientos bueyes, y tres mil ovejas.
Y las ofrendas que se ofrecieron fueron seiscientos bueyes y tres mil ovejas.
Sadaka za kuwekwa wakfu zilikuwa ng'ome mia sita na kondoo elfu tatu.
Wanyama waliowekwa wakfu kwa sadaka ya kuteketezwa walikuwa mafahali 600, pamoja na kondoo na mbuzi 3,000.
Och tackoffren utgjordes av sex hundra tjurar och tre tusen djur av småboskapen.
Och de helgade sexhundrad oxar, och tretusend får.
Och tackoffren utgjordes av sex hundra tjurar och tre tusen djur av småboskapen.
At ang mga bagay na itinalaga ay anim na raang baka at tatlong libong tupa.
Ang mga hayop na itinalaga kay Yahweh ay anim na raang baka at tatlong libong tupa.
அறுநூறு காளைகளும் மூவாயிரம் ஆடுகளும் பிரதிஷ்டை செய்யப்பட்டது.
பலிகளாக அர்ப்பணிக்கப்பட்ட மிருகங்களின் தொகை அறுநூறு காளைகளும், மூவாயிரம் செம்மறியாடுகளும், வெள்ளாடுகளுமாகும்.
ప్రతిష్టించబడినవి 600 ఎద్దులు, 3,000 గొర్రెలు.
Pea ko e meʻa naʻe fakatapui ko e fanga pulu ʻe onongeau mo e sipi ʻe tolu afe,
Kurban olarak adanan hayvanlar altı yüz sığır, üç bin davardı.
Wɔsan de anantwinini ahansia ne nguan mpensa baa sɛ afɔrebɔde.
Wɔsane de anantwinini ahansia ne nnwan mpem mmiɛnsa baa sɛ afɔrebɔdeɛ.
А для святости: худоби великої — шість сотень, а худоби дрібно́ї — три тисячі.
और पाक किए हुए जानवर यह थे: छ: सौ बैल और तीन हज़ार भेड़ — बकरियाँ।
بۇلاردىن باشقا پەرۋەردىگارغا ئاتالغان ئالتە يۈز بۇقا، ئۈچ مىڭ قويمۇ بار ئىدى. |
Булардин башқа Пәрвәрдигарға аталған алтә йүз буқа, үч миң қойму бар еди.
Bulardin bashqa Perwerdigargha atalghan alte yüz buqa, üch ming qoymu bar idi.
Bulardin baxⱪa Pǝrwǝrdigarƣa atalƣan altǝ yüz buⱪa, üq ming ⱪoymu bar idi.
Cũng biệt riêng ra thánh sáu trăm con bò đực và ba ngàn con trừu.
Cũng biệt riêng ra thánh sáu trăm con bò đực và ba ngàn con trừu.
Ngoài ra còn có 600 bò đực và 3.000 chiên được dâng làm tế lễ thánh.
Àwọn ohun ìyàsímímọ́ sì jẹ́ ẹgbẹ̀ta màlúù, àti ẹgbẹ̀rún mẹ́ta àgùntàn.
Verse Count = 209