< 2-Chronicles 25:22 >
Judah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.
فَٱنْهَزَمَ يَهُوذَا أَمَامَ إِسْرَائِيلَ وَهَرَبُوا كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى خَيْمَتِهِ. |
فَانْدَحَرَ يَهُوذَا أَمَامَ جَيْشِ إِسْرَائِيلَ وَهَرَبُوا إِلَى مَنَازِلِهِمْ. |
তেতিয়া ইস্ৰায়েলৰ আগত যিহূদা বেয়াকৈ পৰাজিত হ’ল আৰু প্ৰতিজন লোকে নিজ নিজ তম্বুলৈ পলাই যাবলগীয়া হ’ল।
Yəhudalılar İsraillilərin önündə məğlub oldu və hər kəs öz evinə qaçdı.
Isala: ili hina bagade Yihoua: se da A: masaia ea dadi gagui wa: i hasalabeba: le, ea dadi gagui dunu da ilila: diasua hobeale afia: i.
তখন ইস্রায়েলের কাছে যিহূদা সম্পূর্ণভাবে হেরে গেল, প্রত্যেকে নিজের নিজের তাঁবুতে পালিয়ে গেল।
ইস্রায়েলের হাতে যিহূদা পর্যুদস্ত হল এবং প্রত্যেকে নিজের নিজের ঘরে পালিয়ে গেল।
И Юда биде поразен пред Израиля; и побягнаха всеки в шатъра си.
Napukan sa Israel ang Juda, ug mipauli sa panimalay ang matag tawo.
Ug ang Juda nahimutang sa hilabihan kangil-ad nga kahimtang sa atubangan sa Israel; ug sila nangalagiw ang tagsatagsa ka tawo ngadto sa iyang balong-balong.
Yuda anagonjetsedwa ndi Israeli ndipo munthu aliyense anathawira kwawo.
Israelnawk mah Judahanwk to pazawk, to naah Judah kaminawk loe angmacae im ah cawnh o boih.
Te vaengah Judah te Israel mikhmuh ah yawk tih hlang khaw amah kah dap la rhaelrham uh.
Te vaengah Judah te Israel mikhmuh ah yawk tih hlang khaw amah kah dap la rhaelrham uh.
Judah Sepaiten alellun a inlanguvah ajam gamtaovin ahi
Hahoi Judah teh Isarel hmalah a sung teh tamipueng a ma im lah koung a yawng awh.
犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。
猶大人敗在以色列人面前,各自逃回家裏去了。
猶大人被以色列擊敗,各自逃回帳幕去了。
Izraelci poraziše Judejce i oni pobjegoše pod svoj šator.
I poražen jest Juda před Izraelem, a utíkali jeden každý do příbytků svých.
I poražen jest Juda před Izraelem, a utíkali jeden každý do příbytků svých.
Juda blev slået af Israel, og de flygtede hver til sit.
Men Juda blev slagen for Israels Ansigt, og de flyede hver til sine Telte.
Juda blev slaaet af Israel, og de flygtede hver til sit.
Jo-Israel noloyo jo-Juda kendo ngʼato ka ngʼato noringo kochomo dalane.
En Juda werd geslagen voor het aangezicht van Israel; en zij vloden een iegelijk in zijn tenten.
de Judeërs leden de nederlaag tegen Israël en vluchtten naar huis.
En Juda werd geslagen voor het aangezicht van Israel; en zij vloden een iegelijk in zijn tenten.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
And Judah was routed before Israel, and every man fled to his own home.
And Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.
And Juda was put to flight before Israel, and they fled every man to his tent.
And Juda was put to flight before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah fell before Israel. And each one fled to his own tent.
And Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.
And Juda fell before Israel and they fled to their dwellings.
Judah was defeated by Israel—they all ran away home.
And Iudah was put to the worse before Israel, and they fled euery man to his tents.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
And Juda was put to flight before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tents.
and Judah is struck before Israel, and they flee—each to his tents.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; and they fled every man to his tent.
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
Then was Judah defeated, before Israel, —and they fled every man to his own home;
And it was defeated Judah before Israel and they fled each to tents his.
and to strike Judah to/for face: before Israel and to flee man: anyone to/for tent: home his
The army of Judah was badly defeated by the army of Israel, and all the soldiers of Judah fled to their homes.
Judah was struck down before Israel, and every man fled home.
And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah was smote before Israel, and they fled every man to his tent.
Judah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.
Judah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.
Judah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.
Judah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.
Judah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.
Judah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.
and Juda felde doun bifor Israel, and fledde in to his tabernaclis.
and Judah is smitten before Israel, and they flee — each to his tents.
Kaj la Judoj estis venkobatitaj de la Izraelidoj, kaj ili diskuris ĉiu al sia tendo.
Ke Israel si Yuda eye eƒe aʋakɔ katã si yi aƒe.
Mutta Juuda lyötiin Israelilta, ja kukin pakeni majoillensa.
Ja israelilaiset voittivat Juudan miehet, ja nämä pakenivat kukin majallensa.
Juda fut battu devant Israël, et chacun s'enfuit dans sa tente.
Juda fut vaincu par Israël, et chacun s'enfuit dans sa tente.
Et Juda fut battu devant Israël; et ils s’enfuirent, chacun dans sa tente.
Et Juda ayant été défait par Israël, ils s'enfuirent chacun dans leurs tentes.
Et Juda tomba devant Israël, et s’enfuit dans ses tabernacles.
Juda fut battu par Israël, et chacun s’enfuit dans sa tente.
Juda fut battu devant Israël, et chacun s’enfuit dans sa tente.
Et Juda fut battu devant Israël, et ils s'enfuirent chacun dans leurs tentes.
Mais Juda fut battu devant Israël, et ils s'enfuirent chacun dans leurs tentes.
Et Juda tourna le dos devant Israël, et chacun s'enfuit en sa demeure.
Juda essuya une défaite devant Israël, et ils s’enfuirent tous dans leurs tentes.
Da ward Juda von Israel geschlagen, und sie flohen, jeder in sein Zelt.
Und Juda wurde vor Israel geschlagen; und sie flohen, ein jeder nach seinem Zelte.
Und Juda wurde vor Israel geschlagen; und sie flohen, ein jeder nach seinem Zelte.
Und die Judäer wurden von den Israeliten geschlagen, so daß ein jeder in seine Heimat floh.
Aber Juda ward geschlagen vor Israel, und flohen ein jeglicher in seine Hütte.
Aber Juda ward geschlagen vor Israel, und sie flohen, ein jeglicher in seine Hütte.
Da wurden die Judäer von den Israeliten geschlagen, und ein jeder floh in seine Heimat.
Aber Juda ward vor Israel geschlagen, und sie flohen, ein jeder in seine Hütte.
Andũ a Juda makĩhũũrwo nĩ andũ a Isiraeli, na o mũndũ akĩũrĩra gwake mũciĩ.
Και εκτυπήθη ο Ιούδας έμπροσθεν του Ισραήλ, και έφυγον έκαστος εις τας σκηνάς αυτού.
καὶ ἐτροπώθη Ιουδας κατὰ πρόσωπον Ισραηλ καὶ ἔφυγεν ἕκαστος εἰς τὸ σκήνωμα
યહૂદિયાના માણસો ઇઝરાયલના માણસોથી હારીને પોતપોતાને ઘરે નાસી ગયા.
Lame Izrayèl la bat lame Jida a byen bat. Tout sòlda peyi Jida yo vole gaye, yo kouri al lakay yo.
Juda te bat pa Israël, e yo chak te kouri nan pwòp tant yo.
Isra’ila ta fatattaki Yahuda, sai kowane mutum ya gudu zuwa gidansa.
A ua lukuia ka Iuda imua o ka Iseraela, a auhee aku la kela kanaka, keia kanaka i kona halelewa.
וינגף יהודה לפני ישראל וינסו איש לאהליו |
וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לְאֹהָלָֽיו׃ |
וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לְאֹהָלָֽיו׃ |
וַיִּנָּגֶף יְהוּדָה לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיָּנֻסוּ אִישׁ לְאֹהָלָֽיו׃ |
וינגף יהודה לפני ישראל וינסו איש לאהליו׃ |
וַיִּנָּגֶף יְהוּדָה לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיָּנֻסוּ אִישׁ לְאֹהָלָֽיו׃ |
וַיִּנָּ֥גֶף יְהוּדָ֖ה לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּנֻ֖סוּ אִ֥ישׁ לְאֹהָלָֽיו׃ |
यहूदा इस्राएल से हार गया, और हर एक अपने-अपने डेरे को भागा।
इस्राएल ने यहूदिया को हरा दिया. सैनिक पीठ दिखाकर अपने-अपने तंबुओं को लौट गए.
És Júda megveretteték Izráel által, és elmenekülének mindnyájan sátoraikba.
És vereséget szenvedett Jehúda Izrael előtt s megfutamodtak ki-ki a sátraihoz.
Ndị Izrel meriri ndị Juda, mee ka ha gbalaga, nwoke ọbụla nʼụlọ ya.
Naparmek ti Juda iti sangoanan ti Israel ket naglibas a nagawid ti tunggal mannakigubat.
Tentara Yehuda dikalahkan dan semua prajuritnya lari pulang ke rumahnya masing-masing.
Yehuda terpukul kalah oleh Israel, sehingga masing-masing lari ke kemahnya.
E Giuda fu sconfitto da Israele; e ciascuno fuggì alle sue stanze.
Giuda fu sconfitto di fronte a Israele e ognuno fuggì nella sua tenda.
Giuda rimase sconfitto da Israele, e que’ di Giuda fuggirono, ognuno alla sua tenda.
ユダ、イスラエルに撃敗られて各々その天幕に逃かへりぬ
ユダはイスラエルに撃ち破られ、おのおのその天幕に逃げ帰った。
Hagi Israeli vahe'mo'za Juda vahera hara huzmagaterazage'za, koro fre'za kumazmirega vu'za e'za hu'naze.
ಯೆಹೂದದವರು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಮುಂದೆ ಸೋತುಹೋದದ್ದರಿಂದ ಅವರೆಲ್ಲರೂ ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳಿಗೆ ಓಡಿಹೋದರು.
ಯೆಹೂದ್ಯರು ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರಿಗೆ ಸೋತು ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ನಿವಾಸಗಳಿಗೆ ಓಡಿಹೋದರು.
유다가 이스라엘 앞에서 패하여 각기 장막으로 도망한지라
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Un mwet mweun lun Judah kutangyukla, ac elos kaingla nu yen selos.
لە ئەنجامدا یەهودا بەرامبەر بە ئیسرائیل تێکشکان، هەرکەسە و بەرەو ماڵەکەی خۆی هەڵات. |
corruitque Juda coram Israël, et fugit in tabernacula sua.
corruitque Iuda coram Israel, et fugit in tabernacula sua.
corruitque Iuda coram Israel, et fugit in tabernacula sua.
corruitque Juda coram Israël, et fugit in tabernacula sua.
corruitque Iudas coram Israhel et fugit in tabernacula sua
corruitque Iuda coram Israel, et fugit in tabernacula sua.
Un Jūda tapa kauts Israēla priekšā, un tie bēga ikviens uz savu dzīvokli.
Isalaele alongaki Yuda, mpe bato ya Yuda bakimaki, moto na moto na ndako na ye.
Isirayiri n’awangula Yuda, buli muntu n’addukira ewuwe.
Dia resy teo anoloan’ ny Isiraely ny Joda, ka samy nandositra ho any amin’ ny lainy avy izy.
Le nikorovok’ añatrefa’ Israele eo t’Iehoda vaho nitriban-day, songa mb’ an-kiboho’e mb’eo;
യെഹൂദാ യിസ്രായേലിനോട് തോറ്റു; ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂടാരത്തിലേക്ക് ഓടിപ്പോയി.
യെഹൂദാ യിസ്രായേലിനോടു തോറ്റു ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂടാരത്തിലേക്കു ഓടിപ്പോയി.
യെഹൂദാ യിസ്രായേലിനോടു തോറ്റു ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂടാരത്തിലേക്കു ഓടിപ്പോയി.
ഇസ്രായേൽ യെഹൂദയെ തോൽപ്പിച്ചോടിച്ചു; ഓരോരുത്തരും താന്താങ്ങളുടെ ഭവനത്തിലേക്ക് ഓടിപ്പോയി.
इस्राएलने यहूदाचा पराभव केला. झाडून सर्व यहूद्यांनी या लढाईतून पळ काढला.
ယုဒတပ်မတော်သည်အရေးရှုံးနိမ့်သဖြင့် စစ်သည်တော်တို့သည် မိမိတို့နေရပ်သို့ ထွက်ပြေးကြကုန်၏။-
ဣသရေလအမျိုးသားရှေ့မှာ ယုဒအမျိုးသား ရှုံး၍၊ အသီးအသီးတို့သည် မိမိတို့နေရာသို့ ပြေးကြ၏။
ဣသရေလ အမျိုးသားရှေ့ မှာ ယုဒ အမျိုးသားရှုံး ၍ ၊ အသီးအသီး တို့သည် မိမိ တို့နေရာ သို့ ပြေး ကြ၏။
Na kua patua a Hura i te aroaro o Iharaira, a rere ana ratou, tena ki tona teneti, tena ki tona teneti.
UJuda wachithwa ngu-Israyeli, kwathi amadoda wonke abalekela emizini yawo.
UJuda wasetshaywa phambi kukaIsrayeli, babaleka, ngulowo waya ethenteni lakhe.
इस्राएलद्वारा यहूदा पराजित भयो, र हरेक मानिस आआफ्नो घरमा भाग्यो ।
Og Judas menn blev slått av Israel, og de flyktet hver til sitt hjem;
Og Juda-folket tapte for Israels-folket og rømde, kvar til sitt.
ଏଥିରେ ଇସ୍ରାଏଲ ସମ୍ମୁଖରେ ଯିହୁଦା ପରାସ୍ତ ହେଲା, ତହିଁରେ ସେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ଆପଣା ଆପଣା ତମ୍ବୁକୁ ପଳାଇଲେ।
Warri Yihuudaas warra Israaʼeliin moʼatamanii tokkoon tokkoon namaas gara mana ofii isaatti baqate.
ਤਦ ਯਹੂਦਾਹ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਹਾਰ ਗਿਆ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਆਪਣੇ ਤੰਬੂ ਨੂੰ ਭੱਜਾ
و یهودا از حضور اسرائیل منهزم شده، هر کس به خیمه خود فرار کرد. |
سپاه یهودا شکست خورد و سربازان به شهرهای خود فرار کردند. |
I porażony jest Juda przed Izraelem, a pouciekali każdy do namiotów swoich.
I Juda został rozgromiony przez Izraela, i każdy uciekał do swojego namiotu.
Porém caiu Judá diante de Israel, e fugiu cada um a sua morada.
E Judah foi ferido diante d'Israel: e foram-se cada um para as suas tendas.
E Judá foi ferido diante de Israel: e foram-se cada um para as suas tendas.
Judá foi derrotado por Israel; assim, cada homem fugiu para sua tenda.
Иуда а фост бэтут де Исраел, ши фиекаре а фуӂит ын кортул луй.
Și Iuda a fost pus la ce este mai rău înaintea lui Israel și au fugit fiecare bărbat la cortul său.
И были разбиты Иудеи Израильтянами, и разбежались каждый в шатер свой.
Али Јуду разби Израиљ, те побегоше сваки ка свом шатору.
Ali Judu razbi Izrailj, te pobjegoše svaki ka svojemu šatoru.
Judha yakakundwa neIsraeri uye munhu wose akatizira kumba kwake.
И паде Иуда пред лицем Израилевым, и бежа кийждо в жилище свое.
Juda je bil na slabšem pred Izraelom in pobegnili so vsak mož k svojemu šotoru.
Oo dadka Israa'iil way ka adkaadeen dadka Yahuudah, oo nin waluba wuxuu u cararay teendhadiisii.
Pero cayó Judá delante de Israel, y huyó cada uno a su estancia.
Judá fue derrotado por Israel; todos huyeron a casa.
Judá fue derrotado por Israel, y cada uno huyó a su tienda.
Judá fue derrotado por Israel, y huyeron cada uno a sus tiendas.
Y fue derrotado Judá por Israel, y huyeron, cada cual a su tienda.
Mas Judá cayó delante de Israel, y huyó cada uno a su estancia.
Pero cayó Judá delante de Israel, y huyó cada uno á su estancia.
Y Judá fue vencido delante de Israel, y huyeron, cada uno a su tienda.
Yuda akashindwa mbele za Israeli, na kila mtu akarudi nyumbani.
Yuda ikashindwa na Israeli na kila mtu akakimbilia nyumbani kwake.
Och Juda män blevo slagna av Israels män och flydde, var och en till sin hydda.
Men Juda vardt slagen för Israel, och flydde, hvar och en i sina hyddor.
Och Juda män blevo slagna av Israels män och flydde, var och en till sin hydda.
At ang Juda ay nalagay sa kasamasamaan sa harap ng Israel; at sila'y nagsitakas bawa't isa sa kanikaniyang tolda.
Bumagsak ang Juda sa harap ng Israel at tumakas papunta sa mga tahanan ang bawat lalaki.
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக தோல்வியடைந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
இஸ்ரயேலரால் யூதா தோற்கடிக்கப்பட்டு, ஒவ்வொருவரும் தங்கள் வீடுகளுக்கு ஓடினார்கள்.
యూదావారు ఇశ్రాయేలువారి ముందు నిలవలేక ఓడిపోయారు. ప్రతివాడూ తన గుడారానికి పారిపోయాడు.
Pea naʻe fakatuʻutāmaki ʻa Siuta ʻi he ʻao ʻo ʻIsileli, pea naʻa nau hola taki taha ʻae tangata ki hono fale fehikitaki.
İsrailliler'in önünde bozguna uğrayan Yahudalılar evlerine kaçtı.
Israel asraafo dii Yuda so nkonim ma wɔbɔɔ ahwete, guan kɔɔ wɔn kurom.
Israel akodɔm dii Yuda so nkonim, maa wɔbɔɔ ahweteɛ, dwane kɔɔ wɔn kurom.
І був побитий Юда перед Ізраїлем, і повтікали кожен до намету свого́.
और यहूदाह ने इस्राईल के मुक़ाबिले में शिकस्त खाई, और उनमें से हर एक अपने डेरे को भागा।
يەھۇدانىڭ ئادەملىرى ئىسرائىلنىڭ ئادەملىرى تەرىپىدىن تىرىپىرەن قىلىنىپ، ھەربىرى ئۆز ئۆيىگە قېچىپ كەتتى. |
Йәһуданиң адәмлири Исраилниң адәмлири тәрипидин тирипирән қилинип, һәр бири өз өйигә қечип кәтти.
Yehudaning ademliri Israilning ademliri teripidin tiripiren qilinip, herbiri öz öyige qéchip ketti.
Yǝⱨudaning adǝmliri Israilning adǝmliri tǝripidin tiripirǝn ⱪilinip, ⱨǝrbiri ɵz ɵyigǝ ⱪeqip kǝtti.
Quân Giu-đa bị quân Y-sơ-ra-ên đánh đuổi, bèn chạy trốn, ai về trại nấy.
Quân Giu-đa bị quân Y-sơ-ra-ên đánh đuổi, bèn chạy trốn, ai về trại nấy.
Giu-đa bị quân Ít-ra-ên đánh bại, bỏ chạy về nhà.
Àwọn ọmọ Israẹli da Juda rú, gbogbo olúkúlùkù ènìyàn sì sálọ sí ìlú rẹ̀.
Verse Count = 209