< 2-Chronicles 24:4 >

After this, Joash intended to restore the LORD’s house.
وَحَدَثَ بَعْدَ ذَلِكَ أَنَّهُ كَانَ فِي قَلْبِ يُوآشَ أَنْ يُجَدِّدَ بَيْتَ ٱلرَّبِّ.
وَإِذْ كَانَ فِي عَزْمِ يُوآشَ أَنْ يُرَمِّمَ بَيْتَ الرَّبِّ،
ইয়াৰ পিছত যিহোৱাৰ গৃহ আগৰ দৰে পুনঃপ্ৰতিষ্ঠা কৰিবলৈ যোৱাচে স্থিৰ কৰিলে।
Bundan sonra Yoaş Rəbbin məbədini bərpa etməyi qərara aldı.
Amogalu fa: no, Youa: sie da Debolo Diasu dodoa: musa: dawa: i.
পরে যোয়াশ সদাপ্রভুর গৃহ মেরামত করবার জন্য স্থির করলেন।
কিছুকাল পর যোয়াশ সদাপ্রভুর মন্দির মেরামত করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন।
След това, Иоас си науми да обнови Господния дом.
Miabot ang higayon, nga nakahukom si Joas nga tukoron pag-usab ang puluy-anan ni Yahweh.
Ug nahitabo sa tapus niini, nga si Joas nakahunahuna sa pag-ayo sa balay ni Jehova.
Patapita nthawi Yowasi anatsimikiza zokonzanso Nyumba ya Yehova.
Saning nazetto maw oh pacoengah, Joash loe Angraeng ih im pathoep hanah poekhaih a tawnh.
Te dongah a hnuk lamtah BOEIPA im te tlaih ham Joash kah lungbuei ah a om pah.
Te dongah a hnuk lamtah BOEIPA im te tlaih ham Joash kah lungbuei ah a om pah.
Ama leng ahung chan phatchomkhat jouin Pathen Houin chu semphat ding ahin gotaan ahi
Hathnukkhu BAWIPA im pathoup hanelah, Joash ni a kâcai.
此后,约阿施有意重修耶和华的殿,
此後,約阿施有意重修耶和華的殿,
此後,約阿士有意重修上主的殿,
Poslije toga nakanio je u srcu obnoviti Jahvin Dom.
Potom pak uložil v srdci Joas, aby opravil dům Hospodinův.
Potom pak uložil v srdci Joas, aby opravil dům Hospodinův.
Siden kom Joas i Tanker om at udbedre HERRENs Hus.
Og det skete derefter, at det laa Joas paa Hjerte at forny Herrens Hus.
Siden kom Joas i Tanker om at udbedre HERRENS Hus.
Bangʼ ndalo manok Joash noparo mondo olos hekalu mar Jehova Nyasaye.
Het geschiedde nu na dezen, dat het in het hart van Joas was, het huis des HEEREN te vernieuwen.
Enige tijd later vatte hij het plan op, de tempel van Jahweh te herstellen.
Het geschiedde nu na dezen, dat het in het hart van Joas was, het huis des HEEREN te vernieuwen.
And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of Jehovah.
After this, Joash intended to restore the LORD’s house.
And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of Jehovah.
Some time later, Joash set his heart on repairing the house of the LORD.
Now after this Joash had a desire to put the house of the Lord into good order again;
And it came to pass afterward that it came into the heart of Joas to repair the house of the Lord.
And it came to pass afterward that it came into the heart of Joas to repair the house of the Lord.
After these things, it pleased Joash to repair the house of the Lord.
And it came to pass after this, that Joash was minded to renew the house of Jehovah.
After this Joas had a mind to repair the house of the Lord.
Some time later, Joash decided to repair the Lord's Temple.
And afterward it came into Ioash mind, to renew the house of the Lord.
And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of the LORD.
And it came to pass after this, [that] Joash was minded to repair the house of the LORD.
And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.
And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the Lord.
And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of YHWH.
And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of Yhwh.
And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.
And it came to pass afterward that it came into the heart of Joas to repair the house of the Lord.
And it came to pass after this, that Yoash had it in his mind to renew the house of the Lord.
And it comes to pass after this, it has been with the heart of Joash to renew the house of YHWH,
It happened after this, that Joash intended to restore the house of the LORD.
It happened after this, that Joash intended to restore the house of Jehovah.
It happened after this, that Joash intended to restore the house of the LORD.
It happened after this, that Joash intended to restore the house of the LORD.
It happened after this, that Joash intended to restore the house of YHWH.
It happened after this, that Joash intended to restore the house of the LORD.
And it came to pass after this, that Joash was minded to restore the house of the LORD.
And it came to pass, after this, that it was near the heart of Joash to renew the house of Yahweh.
And it was after this it was with [the] heart of Joash to renew [the] house of Yahweh.
and to be after so to be with heart Joash to/for to renew [obj] house: temple LORD
Some years later, Joash decided that the temple should be repaired.
It came about after this, that Joash decided to restore the house of Yahweh.
And it came to pass after this, [that] Joash was minded to repair the house of the LORD.
And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.
After this, Joash intended to restore Yahweh’s house.
After this, Joash intended to restore the LORD’s house.
After this, Joash intended to restore the LORD’s house.
After this, Joash intended to restore the LORD’s house.
After this, Joash intended to restore the LORD’s house.
After this, Joash intended to restore the LORD’s house.
After whiche thingis it pleside Joas to reparele the hows of the Lord.
And it cometh to pass after this, it hath been with the heart of Joash to renew the house of Jehovah,
Post tio Joaŝ ekintencis renovigi la domon de la Eternulo.
Emegbe la, Yoas ɖo ta me be yeadzra gbedoxɔ la ɖo.
Ja tapahtui sen jälkeen, että Joas aikoi uudistaa Herran huonetta.
Senjälkeen Jooas aikoi uudistaa Herran temppelin.
Après cela, Joas eut à cœur de restaurer la maison de Yahweh.
Après cela, Joas eut l'intention de restaurer la maison de Yahvé.
Et il arriva, après cela, que Joas eut à cœur de restaurer la maison de l’Éternel.
Après cela Joas prit à cœur de renouveler la maison de l'Eternel.
Après quoi, il plut à Joas de réparer la maison du Seigneur.
Après cela, Joas eut la pensée de réparer la maison de l’Éternel.
Après cela, Joas eut à cœur de restaurer la maison de Yahweh.
Après cela Joas eut la pensée de réparer la maison de l'Éternel.
Et il arriva dans la suite que Joas eut la pensée de restaurer le Temple de l'Éternel.
Après cela, la pensée de restaurer le temple entra dans le cœur de Joas.
Plus tard, Joas conçut le projet de restaurer la maison du Seigneur.
Danach beschloß Joas, das Haus des Herrn zu erneuern.
Und es geschah hernach, daß Joas im Herzen hatte, das Haus Jehovas zu erneuern.
Und es geschah hernach, daß Joas im Herzen hatte, das Haus Jehovas zu erneuern.
Nachmals aber beschloß Jehoas, den Tempel Jahwes wiederherzustellen.
Danach nahm Joas vor, das Haus des HERRN zu erneuern.
Darnach nahm sich Joas vor das Haus des HERRN zu erneuern,
Späterhin entschloß sich Joas, den Tempel des HERRN wiederherzustellen.
Darnach nahm sich Joas vor, das Haus des HERRN zu erneuern.
Thuutha ũcio Joashu agĩtua itua rĩa gũcookereria hekarũ ya Jehova.
Και μετά ταύτα ήλθεν εις την καρδίαν του Ιωάς να ανακαινίση τον οίκον του Κυρίου.
καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐγένετο ἐπὶ καρδίαν Ιωας ἐπισκευάσαι τὸν οἶκον κυρίου
એ પછી એમ થયું કે યોઆશે ઈશ્વરના ઘરને પુનઃસ્થાપિત કરવાનું નક્કી કર્યું.
Kèk tan apre sa, Joas pran desizyon pou l' repare Tanp Seyè a.
Li te vin rive apre sa ke Joas te pran desizyon pou restore lakay SENYÈ a.
Wani lokaci daga baya Yowash ya yanke shawara yă gyara haikalin Ubangiji.
Mahope iho, komo iho la iloko o ka naau o Ioasa e hoomaikai hou i ka hale o Iehova.
ויהי אחרי כן היה עם לב יואש לחדש את בית יהוה
וַיְהִ֖י אַחֲרֵיכֵ֑ן הָיָה֙ עִם־לֵ֣ב יֹואָ֔שׁ לְחַדֵּ֖שׁ אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
וַיְהִ֖י אַחֲרֵיכֵ֑ן הָיָה֙ עִם־לֵ֣ב יוֹאָ֔שׁ לְחַדֵּ֖שׁ אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
וַיְהִי אַחֲרֵי־כֵן הָיָה עִם־לֵב יוֹאָשׁ לְחַדֵּשׁ אֶת־בֵּית יְהֹוָֽה׃
ויהי אחריכן היה עם לב יואש לחדש את בית יהוה׃
וַיְהִי אַחֲרֵיכֵן הָיָה עִם־לֵב יוֹאָשׁ לְחַדֵּשׁ אֶת־בֵּית יְהוָֽה׃
וַיְהִ֖י אַחֲרֵיכֵ֑ן הָיָה֙ עִם־לֵ֣ב יוֹאָ֔שׁ לְחַדֵּ֖שׁ אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
इसके बाद योआश के मन में यहोवा के भवन की मरम्मत करने की इच्छा उपजी।
योआश याहवेह के भवन की मरम्मत करने के लिए मन में दृढ़ था.
Ezek után elvégezé magában Joás, hogy megújítja az Úrnak házát.
És történt azután, az volt Jóás szívében, hogy megújítja az Örökkévaló házát.
Mgbe ihe ndị a gasịrị, Joash kpebiri ime ka ụlọnsọ ukwu Onyenwe anyị dị ọhụrụ.
Napasamak a kalpasan daytoy, nga inkeddeng ni Joas a patarimaan ti balay ni Yahweh.
Setelah memerintah beberapa waktu lamanya, Yoas memutuskan untuk memperbaiki Rumah TUHAN.
Kemudian Yoas bermaksud untuk membaharui rumah TUHAN.
Dopo questo venne in cuore a Gioas di ristorare la Casa del Signore.
In seguito, Ioas decise di restaurare il tempio.
Dopo queste cose venne in cuore a Joas di restaurare la casa dell’Eterno.
此後ヨアシ、ヱホバの室を修繕んと志し
この後ヨアシは主の宮を修繕しようと志して、
Hagi ana'ma hutegeno'a, Joasi'a Ra Anumzamofo mono no eri so'e huno kinaku agesa antahi'ne.
ಕ್ರಮೇಣ ಯೋವಾಷನು ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಆಲಯವನ್ನು ದುರಸ್ತು ಮಾಡುವ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವನಾದನು.
ಕ್ರಮೇಣ ಯೆಹೋವಾಷನು ಯೆಹೋವನ ಆಲಯವನ್ನು ಜೀರ್ಣೋದ್ಧಾರ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮನಸ್ಸು ಮಾಡಿದನು.
그 후에 요아스가 여호와의 전을 중수할 뜻을 두고
그 후에 요아스가 여호와의 전을 중수할 뜻을 두고
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Tukun el tokosrala ke kutu yac, Joash el nunkauk in akwoyela Tempul.
دوای ماوەیەک یۆئاش بڕیاری دا کە پەرستگای یەزدان نۆژەن بکاتەوە.
Post quæ placuit Joas ut instauraret domum Domini.
Post quæ placuit Ioas ut instauraret domum Domini.
Post quæ placuit Ioas ut instauraret domum Domini.
Post quæ placuit Joas ut instauraret domum Domini.
post quae placuit Ioas ut instauraret domum Domini
Post quae placuit Ioas ut instauraret domum Domini.
Pēc tam Joas apņēmās savā sirdī, atjaunot Tā Kunga namu.
Sima na yango, Joasi azwaki mokano ya kobongisa Tempelo ya Yawe.
Bwe waayitawo ebbanga, Yowaasi n’ayagala okuddaabiriza yeekaalu ya Mukama.
Ary nony afaka izany, dia mby ao am-pon i Joasy ny hanamboatra ny tranon’ i Jehovah.
Ie añe, le tañ’ arofo’ Ioase ty nanomonty i anjomba’ Iehovày.
അനന്തരം യോവാശ് യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ അറ്റകുറ്റം തീർപ്പാൻ മനസ്സുവെച്ചു.
അനന്തരം യോവാശ് യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ അറ്റകുറ്റം തീൎപ്പാൻ മനസ്സുവെച്ചു.
അനന്തരം യോവാശ് യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ അറ്റകുറ്റം തീർപ്പാൻ മനസ്സുവെച്ചു.
അൽപ്പകാലം കഴിഞ്ഞ് യോവാശ് യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ അറ്റകുറ്റപ്പണികൾ ചെയ്യിക്കാൻ തീരുമാനിച്ചു.
पुढे योवाशाने परमेश्वराच्या मंदिराची पुन्हा उभारणी करण्याचे ठरवले.
ယော​ရှ​သည်​နန်း​တက်​ပြီး​နောက်​ကာ​လ​အ​တန် ကြာ​သော​အ​ခါ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​ဗိ​မာန် တော်​ကို​မွမ်း​မံ​ပြင်​ဆင်​ရန်​အ​ကြံ​ရှိ​တော် မူ​၏။-
ထိုနောက်မှ၊ ယောရှသည် ဗိမာန်တော်ကို ပြုပြင်မည် အကြံရှိလျက်၊
ထိုနောက်မှ ၊ ယောရှ သည် ဗိမာန် တော်ကို ပြုပြင် မည် အကြံ ရှိ လျက်၊
I muri i tenei ka whai ngakau a Ioaha ki te whakahou i te whare o Ihowa.
Ngemva kwesikhathi esithile uJowashi wabona kufanele ukuthi alungise kutsha ithempeli likaThixo.
Kwasekusithi emva kwalokho kwaba senhliziyweni kaJowashi ukuvuselela indlu yeNkosi.
यसपछि यस्‍तो भयो, योआशले परमप्रभुको मन्दिरको पुननिर्माण गर्ने निर्णय गरे ।
Siden fikk Joas i sinne å sette Herrens hus i stand.
Sidan kom Joas på den tanken at han vilde setja i stand Herrens hus.
ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ମରାମତି କରିବାକୁ ଯୋୟାଶ୍‍ଙ୍କର ମନ ହେଲା।
Yeroo xinnoo booddees Yooʼaash mana qulqullummaa Waaqayyoo haaromsuuf murteesse.
ਇਸ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਐਉਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਯੋਆਸ਼ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਕੀਤੀ
و بعد از آن، یوآش اراده کرد که خانه خداوند را تعمیر نماید.
سپس یوآش تصمیم گرفت خانهٔ خداوند را تعمیر کند.
I stało się potem, że umyślił w sercu swojem Joaz odnowić dom Pański.
Potem w sercu Joasza powstał zamiar, aby odnowić dom PANA.
Depois disto aconteceu que Joás teve vontade de reparar a casa do SENHOR.
E succedeu depois d'isto que veiu ao coração de Joás de renovar a casa do Senhor.
E sucedeu depois disto que veio ao coração de Joás de renovar a casa do Senhor.
Depois disso, Joash pretendia restaurar a casa de Yahweh.
Дупэ ачея, Иоас шь-а пус де гынд сэ дрягэ Каса Домнулуй.
Și s-a întâmplat după aceasta, că Ioas a vrut să repare casa DOMNULUI.
И после сего пришло на сердце Иоасу обновить дом Господень,
Потом Јоас науми да оправи дом Господњи.
Potom Joas naumi da opravi dom Gospodnji.
Kwapera kanguva Joashi akafunga kuti avandudze temberi yaJehovha.
И бысть по сих, и взыде на сердце Иоасу, да возновит дом Господень.
Za tem se je pripetilo, da je imel Joáš na srcu, da popravi Gospodovo hišo.
Oo waxyaalahaas dabadoodna Yoo'aash wuxuu ku fikiray inuu gurigii Rabbiga cusboonaysiiyo.
Después de esto aconteció que Joás tuvo voluntad de reparar la Casa del SEÑOR.
Tiempo después, Joás decidió reparar el Templo del Señor.
Después de esto, Joás se propuso restaurar la casa de Yahvé.
Aconteció después de esto que Joás se propuso restaurar la Casa de Yavé.
Después de esto resolvió Joás restaurar la Casa de Yahvé.
Después de esto aconteció que Joas tuvo voluntad de reparar la casa de Jehová.
Después de esto aconteció que Joas tuvo voluntad de reparar la casa de Jehová.
Después de esto, Joás tuvo el deseo de poner la casa del Señor en orden nuevamente;
Ikawa baada ya haya, kwamba Yoashi aliamua kuitengeneza nyumba ya Yahwe.
Baada ya muda, Yoashi akaamua kukarabati Hekalu la Bwana.
Därefter blev Joas betänkt på att upphjälpa HERRENS hus.
Derefter tog Joas till att förnya Herrans hus;
Därefter blev Joas betänkt på att upphjälpa HERRENS hus.
At nangyari, pagkatapos nito, na inisip ni Joas na husayin ang bahay ng Panginoon.
At nangyari pagkatapos nito, na si Joas ay nagpasya na muling itayo ang tahanan ni Yahweh.
அதற்குப்பின்பு யெகோவாவுடைய ஆலயத்தைப் புதுப்பிக்க யோவாஸ் விருப்பம்கொண்டான்.
சிறிது காலத்தின்பின் யோவாஸ் யெகோவாவின் ஆலயத்தைப் புதுப்பிக்கத் தீர்மானித்தான்.
ఇదంతా జరిగిన తరువాత యెహోవా మందిరాన్ని బాగుచేయాలని యోవాషు నిర్ణయించుకున్నాడు.
Pea hili ʻae meʻa ni naʻe hoko ʻo pehē, naʻe loto ʻa Soasi ke teuteuʻi foʻou ʻae fale ʻo Sihova.
Bir süre sonra Yoaş RAB'bin Tapınağı'nı onarmaya karar verdi.
Akyiri no, Yoas yɛɛ nʼadwene sɛ obesiesie Awurade Asɔredan no.
Akyire no, Yoas yɛɛ nʼadwene sɛ ɔbɛsiesie Awurade Asɔredan no.
І сталося по тому, було́ в Йоашевому серці віднови́ти Господній дім.
इसके बाद यूँ हुआ कि यूआस ने ख़ुदावन्द के घर की मरम्मत का 'इरादा किया।
شۇنىڭدىن كېيىن يوئاش پەرۋەردىگارنىڭ ئۆيىنى قايتا ياسىتىش نىيىتىگە كەلدى،
Шуниңдин кейин Йоаш Пәрвәрдигарниң өйини қайта яситиш нийитигә кәлди,
Shuningdin kéyin Yoash Perwerdigarning öyini qayta yasitish niyitige keldi,
Xuningdin keyin Yoax Pǝrwǝrdigarning ɵyini ⱪayta yasitix niyitigǝ kǝldi,
Sau việc này, Giô-ách có ý tu bổ đền của Đức Giê-hô-va,
Sau việc này, Giô-ách có ý tu bổ đền của Ðức Giê-hô-va,
Về sau, Giô-ách quyết định trùng tu Đền Thờ Chúa Hằng Hữu.
Ní àkókò kan, Joaṣi pinnu láti tún ilé Olúwa ṣe.
Verse Count = 210

< 2-Chronicles 24:4 >