< 2-Chronicles 15:19 >
There was no more war to the thirty-fifth year of Asa’s reign.
وَلَمْ تَكُنْ حَرْبٌ إِلَى ٱلسَّنَةِ ٱلْخَامِسَةِ وَٱلثَّلَاثِينَ لِمُلْكِ آسَا. |
وَلَمْ تَنْشَبْ حَرْبٌ إِلَى السَّنَةِ الْخَامِسَةِ وَالثَّلاثِينَ لِحُكْمِ آسَا. |
আচা’ৰ ৰাজত্বৰ পঁয়ত্ৰিশ বছৰলৈকে কোনো যুদ্ধ হোৱা নাছিল৷
Asanın padşahlığının otuz beşinci ilinə qədər müharibə olmadı.
Isala: ili fi da olofole esalu, amogainini A: isa ea ouligibi ode 35 da doaga: i.
আসার রাজত্বের পঁয়ত্রিশ বছর পর্যন্ত আর কোনো যুদ্ধ হয়নি।
আসার রাজত্বকালের পঁয়ত্রিশতম বছর পর্যন্ত আর কোনও যুদ্ধ হয়নি।
И нямаше вече война до тридесет и петата година от царуването на Аса.
Wala nay kagubot hangtod sa ika-35 ka tuig sa paghari ni Asa.
Ug wala may gubat hangtud sa ikakatloan ug lima ka tuig sa paghari ni Asa.
Panalibenso nkhondo mpaka chaka cha 35 cha ufumu wa Asa.
Asa singpahrang ah ohhaih saning quithum, pangato thung prae thungah misa angtukhaih om ai.
Asa kah ram te kum sawmthum kum nga duela caemtloeknah a om moenih.
Asa kah ram te kum sawmthum kum nga duela caemtloeknah a om moenih.
Hitichun Asa lengvaipoh kum somthum le kum nga chan chun gal kiti ana umtapoi.
Asa siangpahrang kum 35 touh a tawk. A tawk nathung tarankâtuknae banghai awm hoeh.
从这时直到亚撒三十五年,都没有争战的事。
從這時直到亞撒三十五年,都沒有爭戰的事。
此後,直到阿撒當國三十五年,從沒有過戰事。
Nije bilo rata sve do trideset i pete godine Asina kraljevanja.
A nebylo války až do léta třidcátého pátého kralování Azova.
A nebylo války až do léta třidcátého pátého kralování Azova.
Der var ikke Krige føer efter Asas fem og tredivte Regeringsår.
Og der var ingen Krig indtil det fem og tredivte Aar af Asas Regering.
Der var ikke Krig før efter Asas fem og tredivte Regeringsaar.
Ne onge lweny kendo nyaka higa mar piero adek gabich mar loch Asa.
En er was geen oorlog tot in het vijf en dertigste jaar van het koninkrijk van Asa.
Tot het vijf en dertigste regeringsjaar van Asa was er geen oorlog geweest;
En er was geen oorlog tot in het vijf en dertigste jaar van het koninkrijk van Asa.
And there was no more war to the thirty-fifth year of the reign of Asa.
There was no more war to the thirty-fifth year of Asa’s reign.
And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
And there was no war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.
And there was no more war till the thirty-fifth year of the rule of Asa.
And there was no war [waged] with him until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
And there was no war [waged] with him until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
Truly, there was no war, until the thirty-fifth year of the kingdom of Asa.
And there was no war until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
And there was no war unto the five and thirtieth year of the kingdom of Asa.
There was no more war until the thirty-fifth year of Asa's reign.
And there was no warre vnto the fiue and thirtieth yeere of the reigne of Asa.
And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
And there was no [more] war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
And there was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa.
And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
And there was no war [waged] with him until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
And there was no war until the five-and-thirtieth year of the reign of Assa.
And war has not been until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
There was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa.
There was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa.
There was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa.
There was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa.
There was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa.
There was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa.
And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.
And, war, was there none, —until the thirty-fifth year of the reign of Asa.
And war not it was until year thirty and five of [the] reign of Asa.
and battle not to be till year thirty and five to/for royalty Asa
There were no more wars [in Judah] until Asa had been ruling Judah almost 35 years.
There was no more war until the thirty-fifth year of Asa's reign.
And there was no [more] war until the five and thirtieth year of the reign of Asa.
And there was no more war until the five and thirtieth year of the reign of Asa.
There was no more war to the thirty-fifth year of Asa’s reign.
There was no more war to the thirty-fifth year of Asa’s reign.
There was no more war to the thirty-fifth year of Asa’s reign.
There was no more war to the thirty-fifth year of Asa’s reign.
There was no more war to the thirty-fifth year of Asa’s reign.
There was no more war to the thirty-fifth year of Asa’s reign.
sotheli batel was not `til to the threttithe yeer of the rewme of Asa.
And war hath not been till the thirty and fifth year of the reign of Asa.
Kaj ne estis milito ĝis la tridek-kvina jaro de la reĝado de Asa.
Ale aʋa aɖeke megadzɔ o va se ɖe Fia Asa ƒe fiaɖuɖu ƒe ƒe blaetɔ̃-vɔ-atɔ̃lia me.
Ja ei ollut yhtään sotaa hamaan viidenteenneljättäkymmentä Asan valtakunnan ajastaikaan asti.
Eikä ollut sotaa Aasan kolmanteenkymmenenteen viidenteen hallitusvuoteen asti.
Il n'y eut point de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.
Il n'y eut plus de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.
Et il n’y eut point de guerre jusqu’à la trente-cinquième année du règne d’Asa.
Et il n'y eut point de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.
Or il n’y eut point de guerre jusqu’à la trente-cinquième année du règne d’Asa.
Il n’y eut point de guerre jusqu’à la trente-cinquième année du règne d’Asa.
Il n’y eut pas de guerre jusqu’à la trente-cinquième année du règne d’Asa.
Et il n'y eut point de guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.
Et il n'y eut pas guerre jusqu'à la trente-cinquième année du règne d'Asa.
Et il n'y eut point de guerre contre lui jusqu'à la trente-cinquième année de son règne.
De guerre, il n’y en eut pas jusqu’à la trente-cinquième année du règne d’Asa.
Krieg aber war nicht mehr bis zu Asas fünfunddreißigstem Regierungsjahre.
Und es war kein Krieg bis zum 35. Jahre der Regierung Asas.
Und es war kein Krieg bis zum fünfunddreißigsten Jahre der Regierung Asas.
Und es war kein Krieg bis zum fünfunddreißigsten Jahre der Regierung Asas.
Und es war kein Streit bis in das fünfunddreißigste Jahr des Königreichs Assas.
Und es war kein Streit bis an das fünfunddreißigste Jahr des Königreichs Asas.
Bis zum fünfunddreißigsten Regierungsjahre Asas fand kein Krieg statt;
Und es war kein Krieg bis zum fünfunddreißigsten Jahre der Regierung Asas.
Gũtiacookire kũgĩa mbaara rĩngĩ, o nginya mwaka wa mĩrongo ĩtatũ na ĩtano wa wathani wa Asa.
Και δεν έγεινε πόλεμος έως του τριακοστού πέμπτου έτους της βασιλείας του Ασά.
καὶ πόλεμος οὐκ ἦν μετ’ αὐτοῦ ἕως τοῦ πέμπτου καὶ τριακοστοῦ ἔτους τῆς βασιλείας Ασα
આસાની કારકિર્દીના પાંત્રીસમા વર્ષ સુધી ત્યાં એક પણ યુદ્ધ થયું નહિ.
Pat gen lagè menm jouk wa Asa rive sou trannsenkan depi li t'ap gouvènen.
Epi pa t gen lagè ankò jis rive nan trann-senk ane règn a Asa a.
Ba a ƙara yin yaƙi ba sai a shekara ta talatin da biyar ta mulkin Asa.
Aole kana hou a hiki i ka makahiki kanakolukumamalima o ke aupuni o Asa.
ומלחמה לא היתה עד שנת שלשים וחמש למלכות אסא |
וּמִלְחָמָ֖ה לֹ֣א הָיָ֑תָה עַ֛ד שְׁנַת־שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ לְמַלְכ֥וּת אָסָֽא׃ ס |
וּמִלְחָמָ֖ה לֹ֣א הָיָ֑תָה עַ֛ד שְׁנַת־שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ לְמַלְכ֥וּת אָסָֽא׃ ס |
וּמִלְחָמָה לֹא הָיָתָה עַד שְׁנַת־שְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ לְמַלְכוּת אָסָֽא׃ |
ומלחמה לא היתה עד שנת שלשים וחמש למלכות אסא׃ |
וּמִלְחָמָה לֹא הָיָתָה עַד שְׁנַת־שְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ לְמַלְכוּת אָסָֽא׃ |
וּמִלְחָמָ֖ה לֹ֣א הָיָ֑תָה עַ֛ד שְׁנַת־שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ לְמַלְכ֥וּת אָסָֽא׃ ס |
राजा आसा के राज्य के पैंतीसवें वर्ष तक फिर लड़ाई न हुई।
आसा के शासनकाल के पैंतीसवें साल तक कोई युद्ध नहीं हुआ.
És nem volt háború Asa királyságának harminczötödik esztendejéig.
Háború pedig nem volt Ásza uralkodásának harmincötödik évéig.
Ọ dịkwaghị agha ọzọ a lụrụ tutu ruo nʼafọ iri atọ na ise nke ọchịchị eze Asa na Juda.
Awanen ti gubat agingga iti maika-35 a tawen a panagturay ni Asa.
Sampai pada tahun ketiga puluh lima pemerintahan Asa tak pernah timbul peperangan lagi di negeri itu.
Tidak ada perang sampai pada tahun ketiga puluh lima pemerintahan Asa.
E non vi fu guerra alcuna fino all'anno trentacinquesimo del regno di Asa.
Non ci fu guerra fino all'anno trentacinquesimo del regno di Asa.
E non ci fu più guerra alcuna fino al trentacinquesimo anno del regno di Asa.
アサの治世の三十五年までは再び戰爭あらざりき
そしてアサの治世の三十五年までは再び戦争がなかった。
Hagi Asa'ma 35'a kafufima kinima mani'neno'ma kvama hu'nea knafina, ha'zana omane'ne.
ಆಸನ ಆಳ್ವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಮೂವತ್ತೈದನೆಯ ವರ್ಷದವರೆಗೂ ಯುದ್ಧವಿಲ್ಲದೆ ಇತ್ತು.
ಆಸನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಮೂವತ್ತೈದನೆಯ ವರ್ಷದವರೆಗೂ ಯುದ್ಧವಿರಲಿಲ್ಲ.
이 때부터 아사 왕 삼십오년까지 다시는 전쟁이 없으니라
이 때부터 아사 왕 삼십 오년까지 다시는 전쟁이 없으니라
Wanginla mweun nwe ke sun yac aktolngoul limekosr in pacl el tokosra.
هەتا ساڵی سی و پێنجەمی پاشایەتی ئاسا هیچ جەنگێکی دیکە هەڵنەگیرسا. |
Bellum vero non fuit usque ad trigesimum quintum annum regni Asa.
Bellum vero non fuit usque ad trigesimum quintum annum regni Asa.
Bellum vero non fuit usque ad trigesimum quintum annum regni Asa.
Bellum vero non fuit usque ad trigesimum quintum annum regni Asa.
bellum vero non fuit usque ad tricesimum quintum annum regni Asa
Bellum vero non fuit usque ad trigesimum quintum annum regni Asa.
Un kara nebija līdz trīsdesmit piektam Asas valdīšanas gadam.
Bitumba ezalaki lisusu te kino na mobu ya tuku misato na mitano ya bokonzi ya Asa.
Ne wataba ntalo nate okumala emyaka amakumi asatu mu etaano egy’obufuzi bwa Asa.
Ary tsy nisy ady intsony hatramin’ ny taona fahadimy amby telo-polo nanjakan’ i Asa.
Vaho tsy aman’ aly i taney pak’ an-taom-pifehea’ i Asa faha-telopolo-lim’ amby.
ആസയുടെ വാഴ്ചയുടെ മുപ്പത്തഞ്ചാം സംവത്സരംവരെ വീണ്ടും യുദ്ധം ഉണ്ടായില്ല.
ആസയുടെ വാഴ്ചയുടെ മുപ്പത്തഞ്ചാം സംവത്സരംവരെ പിന്നെ യുദ്ധം ഉണ്ടായില്ല.
ആസയുടെ വാഴ്ചയുടെ മുപ്പത്തഞ്ചാം സംവത്സരംവരെ പിന്നെ യുദ്ധം ഉണ്ടായില്ല.
പിന്നീട് ആസായുടെ ഭരണത്തിന്റെ മുപ്പത്തഞ്ചാമാണ്ടുവരെ യുദ്ധം ഉണ്ടായില്ല.
आसाच्या पस्तीस वर्षांच्या कारकिर्दीत मग पुन्हा युध्द झाले नाही.
သူ၏နန်းစံသုံးဆယ့်ငါးနှစ်အထိနောက် တစ်ဖန်စစ်မက်မဖြစ်ပွားတော့ချေ။
နောက်တဖန်နန်းစံ သုံးဆယ်ငါးနှစ်တိုင်အောင် စစ်တိုက်ခြင်းမရှိ။
နောက်တဖန် နန်းစံ သုံးဆယ် ငါး နှစ် တိုင်အောင် စစ်တိုက် ခြင်းမ ရှိ။
Na kore ake he whawhai, a tae noa ki te toru tekau ma rima o nga tau o te kingitanga o Aha.
Akusazange kube lempi kwaze kwaba ngumnyaka wamatshumi amathathu lanhlanu wokubusa kuka-Asa.
Kakusabanga khona impi kwaze kwaba ngumnyaka wamatshumi amathathu lanhlanu wokubusa kukaAsa.
आसाको राजकालको पैँतिसौँ वर्षसम्म कुनै युद्ध भएन ।
Og det var ingen krig før i det fem og trettiende år av Asas regjering.
Det vart ingen ufred fyrr i det fem og trettiande styringsåret åt Asa.
ପୁଣି, ଆସାଙ୍କ ରାଜତ୍ଵର ପଞ୍ଚତିରିଶ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆଉ ଯୁଦ୍ଧ ହେଲା ନାହିଁ।
Hamma bara mootummaa Aasaa waggaa soddomii shanaffaatti lolli tokko iyyuu hin kaane.
ਅਤੇ ਆਸਾ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਪੈਂਤੀਵੇਂ ਸਾਲ ਤੱਕ ਕੋਈ ਲੜਾਈ ਨਾ ਹੋਈ।
و تا سال سی و پنجم سلطنت آسا جنگ نبود. |
تا سال سی و پنجم سلطنت آسا در سرزمین وی صلح برقرار بود. |
A nie było wojny aż do roku trzydziestego i piątego królowania Azy.
I nie było wojny aż do trzydziestego piątego roku panowania Asy.
E não havia guerra até os trinta e cinco anos do reinado de Asa.
E não houve guerra até ao anno trigesimo quinto do reino d'Asa.
E não houve guerra até ao ano trigésimo quinto do reino d'Asa.
Não houve mais guerra ao trigésimo quinto ano do reinado de Asa.
Н-а фост ничун рэзбой пынэ ла ал трейзечь ши чинчиля ан ал домнией луй Аса.
Și nu a mai fost război până în al treizeci și cincilea an al domniei lui Asa.
И не было войны до тридцать пятого года царствования Асы.
И не би рата до тридесет пете године царовања Асиног.
I ne bi rata do trideset pete godine carovanja Asina.
Hakunazve kuzoita hondo kusvikira pagore ramakumi matatu namashanu rokutonga kwaAsa.
И брань не бысть ему даже до тридесять пятаго лета царства Асина.
In nobene vojne ni bilo več do petintridesetega leta Asájevega kraljevanja.
Oo dagaal dambena ma jirin ilaa sannaddii shan iyo soddonaad ee Aasaa boqornimadiisii.
Y no hubo guerra hasta los treinta y cinco años del reinado de Asa.
No hubo más guerra hasta el año treinta y cinco del reinado de Asa.
No hubo más guerra hasta el año treinta y cinco del reinado de Asa.
No hubo guerra hasta el año 35 del reinado de Asa.
No hubo guerra hasta el año treinta y cinco del reinado de Asá.
Y no hubo guerra hasta los treinta y cinco años del reino de Asa.
Y no hubo guerra hasta los treinta y cinco años del reinado de Asa.
Y no hubo más guerra hasta el año treinta y cinco del gobierno de Asa.
Hapakuwa na vita zaidi hadi miaka thelathini na mitano ya utawala wa Asa.
Hapakuwepo vita tena mpaka mwaka wa thelathini na tano wa utawala wake Asa.
Och intet krig uppstod förrän i Asas trettiofemte regeringsår.
Och intet örlig var allt intill femte och tretionde året Asa rikes.
Och intet krig uppstod förrän i Asas trettiofemte regeringsår.
At nawalan na ng digma sa ikatatlong pu't limang taon ng paghahari ni Asa.
Wala nang digmaan hanggang sa ika-tatlumpu't limang taon ng paghahari ni Asa.
ஆசா அரசாண்ட முப்பத்தைந்தாம் வருடம்வரை போர் இல்லாதிருந்தது.
ஆசாவின் ஆட்சியில் முப்பத்தைந்து வருடம் வரைக்கும் அங்கே யுத்தம் இருக்கவில்லை.
ఆసా పాలనలో 35 వ సంవత్సరం వరకూ ఎలాటి యుద్ధాలు జరగలేదు.
Pea naʻe ʻikai ha tau ʻo aʻu ki he taʻu ʻe tolungofulu ma nima ʻoe pule ʻo ʻAsa.
Asa'nın krallığının otuz beşinci yılına kadar savaş olmadı.
Enti ɔko ansi bio kosii Asa adedi afe a ɛto so aduasa anum no so.
Enti, ɔko ansi bio kɔsii Asa adedie afe a ɛtɔ so aduasa enum no so.
А війни́ не було́ аж до тридцять й п'ятого року царюва́ння Аси.
और आसा की हुकूमत के पैंतीसवें साल तक कोई जंग न हुई।
Шу вақиттин тартип таки Асаниң сәлтәнитиниң оттуз бәшинчи жилиғичә уруш болуп бақмиди.
Shu waqittin tartip taki Asaning seltenitining ottuz beshinchi yilighiche urush bolup baqmidi.
Xu waⱪittin tartip taki Asaning sǝltǝnitining ottuz bǝxinqi yiliƣiqǝ urux bolup baⱪmidi.
Chẳng có giặc giã cho đến năm thứ ba mươi lăm đời A-sa.
Chẳng có giặc giã cho đến năm thứ ba mươi lăm đời A-sa.
Vậy không có chiến tranh cho đến năm thứ ba mươi lăm triều Vua A-sa.
Kò sí ogun mọ́ títí fún ọdún márùndínlógójì ti ìjọba Asa.
Verse Count = 208