< 1-Kings 6:37 >

The foundation of the LORD’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
فِي ٱلسَّنَةِ ٱلرَّابِعَةِ أُسِّسَ بَيْتُ ٱلرَّبِّ فِي شَهْرِ زِيُو.
وَكَانَ إِرْسَاءُ أَسَاسِ بَيْتِ الرَّبِّ فِي شَهْرِ زِيُو (أَيَارَ – مَايُو) مِنَ السَّنَةِ الرَّابِعَةِ لِحُكْمِ سُلَيْمَانَ.
Solomon namba 4ɨn azenimɨn atrivimɨn itir dughiamɨn, an iakɨnir namba 2ɨn, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn apengan itir mɨngarir gavgavim atɨ. Iakɨnir kam me kamaghɨn a dɨbori, Siv, iakɨnir kamɨn me dɨpenim asasa dagɨaba isa bɨzibar da arɨsi.
চতুৰ্থ বছৰৰ জীব মাহত যিহোৱাৰ গৃহৰ ভিত্তিমূল স্থাপন কৰা হ’ল।
Dördüncü ildə, Ziv ayında Rəbbin məbədinin bünövrəsi qoyuldu,
Ilia da oubi ageyadu (Sife oubi) amola ode biyadu Soloumane ea ouligilaloba, Debolo diasu ea bai fa: i.
চতুর্থ বছরের সিব মাসে সদাপ্রভুর ঘরের ভিত্তি গাঁথা হয়েছিল।
চতুর্থ বছরের সিব মাসে সদাপ্রভুর মন্দিরের ভিত্তিমূল গাঁথা হল।
През четвъртата година, в месец Зив, се положиха основите на Господния дим;
Natukod ang pundasyon sa balay ni Yahweh sa ika-upat nga tuig, ang bulan sa Ziv.
Sa ikaupat ka tuig maoy pagpahimutang sa patukoranan sa balay ni Jehova, sa bulan sa Ziph.
Gipahimutang ang pundasyon sa Templo sa Ginoo sa ikaduha nga bulan, nga mao ang bulan sa Ziv, niadtong ikaupat nga tuig sa paghari ni Solomon.
चौथा बछर के जीव नांव के महिना म, यहोवा के मंदिर के नीव रखे गीस।
Maziko a Nyumba ya Yehova anamangidwa pa chaka chachinayi, mwezi wa Zivi.
Angraeng im ih imcih loe saning palito haih, Ziv khrah naah, a sak amtong.
A kum li dongkah Ziv hla ah BOEIPA im te a toong.
A kum li dongkah Ziv hla ah BOEIPA im te a toong.
Solomon leng chan kumli channa Zif lhasung in Pakai Hou-In chu akhombul ana tung doh pan tauvin ahi.
A kum 4, Ziv thapa nah BAWIPA e im teh adu a ung awh.
所罗门 在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。
所羅門 在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。
耶和华的殿在所罗门执政第四年的西弗月奠基,
耶和華的殿在所羅門執政第四年的西弗月奠基,
第四年,「齊夫」月,奠定了上主殿宇的基礎﹔
A zuwa ta̱ kumiꞋi ka̱ a̱Ꞌisa̱ a Vuzavaguɗu a nan lo a̱ ka̱ya̱ ka̱ na̱shi ko wotoi u ire.
Temelji su Hramu Jahvinu bili položeni četvrte godine, mjeseca Ziva;
Léta čtvrtého založen byl dům Hospodinův, měsíce Ziv,
Léta čtvrtého založen byl dům Hospodinův, měsíce Ziv,
I det fjerde År lagdes Grunden til HERRENs Hus i Ziv Måned;
I det fjerde Aar blev Grundvolden lagt til Herrens Hus, i Siv Maaned.
I det fjerde Aar lagdes Grunden til HERRENS Hus i Ziv Maaned;
Med'inaa Godaa Geeshsha Golliyaa baasuu Solomone kawuteedda oyddentsa laytsan, Ziifa giyaa laa'entso aginaan baasetteedda.
Mise mar hekalu mar Jehova Nyasaye noketi e higa mar angʼwen e dwe mar Zif.
In het vierde jaar werd de grond van het huis des HEEREN gelegd, in de maand Ziv;
In het vierde jaar, in de maand Ziw, werden de grondslagen van de tempel van Jahweh gelegd,
In het vierde jaar werd de grond van het huis des HEEREN gelegd, in de maand Ziv;
In the fourth year the foundation of the house of Jehovah was laid, in the month Ziv.
The foundation of the LORD’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Ziv.
The foundation of the house of the LORD was laid in the fourth year of Solomon’s reign, in the month of Ziv.
In the fourth year the base of the house was put in its place, in the month Ziv.
Verse not available
Verse not available
In the fourth year, the house of the Lord was founded, in the month of Ziv.
In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Zif;
In the fourth year was the house of the Lord founded in the month Zio:
The foundation of the Lord's Temple was laid in the fourth year of Solomon's reign, in the month of Ziv.
In the fourth yeere was the foundation of the house of the Lord layed in the moneth of Zif:
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Ziv.
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Zif:
In the fourth year was the foundation of the house of YHWH laid, in the month Zif:
In the fourth year was the foundation of the house of Yhwh laid, in the month Zif:
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
Verse not available
In the fourth year was the foundation of the house of the Lord laid, in the month Ziv;
In the fourth year the house of YHWH has been founded, in the month of Ziv,
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Ziv.
In the fourth year was the foundation of the house of Jehovah laid, in the month Ziv.
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Ziv.
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Ziv.
In the fourth year was the foundation of the house of YHWH laid, in the month Ziv.
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Ziv.
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Ziv.
In the fourth year, was laid the foundation of the house of Yahweh, —in the month Zif;
In the year fourth it was founded [the] house of Yahweh in [the] month of Ziv.
in/on/with year [the] fourth to found house: temple LORD in/on/with month Ziv
In the fourth year was the foundation of the Beis Hashem laid, in the month Ziv;
They laid the foundation of the temple of Yahweh in early May, in the fourth year [that Solomon ruled].
The foundation of the house of Yahweh was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
The foundation of Yahweh’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
The foundation of the LORD’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
The foundation of the LORD’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
The foundation of the LORD’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
The foundation of the LORD’s house was laid in the fourth year, in the month Ziv.
The hows of the Lord was foundid in the fourthe yeer, in the monethe Zio;
In the fourth year hath the house of Jehovah been founded, in the month Zif,
En la kvara jaro, en la monato Ziv, estis fondita la domo de la Eternulo.
Woɖo gbedoxɔ la gɔme anyi le dzinu evelia me le Solomo ƒe fiaɖuɖu ƒe ƒe enelia me.
Neljännellä ajastajalla perustettiin Herran huone Sivin kuulla.
Neljäntenä vuotena, siiv-kuussa, laskettiin Herran temppelin perustus.
La quatrième année, au mois de ziv, furent posés les fondements de la maison de Yahweh;
La fondation de la maison de l'Éternel fut posée la quatrième année, au mois de Ziv.
La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l’Éternel furent posés;
La quatrième année, au mois de Zif, les fondements de la maison de l'Eternel furent posés.
C’est à la quatrième année, que fut fondée la maison du Seigneur, au mois de Zio;
Verse not available
La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l’Éternel furent posés;
La quatrième année, au mois de ziv, furent posés les fondements de la maison de Yahweh;
La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Éternel furent posés;
L'an quatre fut fondée la Maison de l'Éternel au mois de Ziv,
Verse not available
C’Est dans la quatrième année, au mois de ziv, que furent posés les fondements de la maison de Dieu;
ሶሎሞኔይ ካዎቲዳ ኦይዳንꬆ ላይꬃን፥ ዚፌ ጌቴቲዛ ናምኣንꬆ ኣጊናን ጎዳ ኬꬃ ዮቺ ዬጌቲዴስ።
Solomooney kawotida oydanththo layththan, Ziife geetettiza nam7anththo aginan GODAA Keeththaa yochchi yegettides.
Im vierten Jahre ward der Grund zum Hause des Herrn gelegt, im Monat Ziw.
Im vierten Jahre wurde der Grund des Hauses Jehovas gelegt, im Monat Siw;
Im vierten Jahre wurde der Grund des Hauses Jehovas gelegt, im Monat Siw;
Im vierten Jahre ward der Grund gelegt zum Tempel Jahwes, im Monat Siw.
Im vierten Jahr, im Monden Sif, ward der Grund gelegt am Hause des HERRN.
Im vierten Jahr, im Monat Siv, ward der Grund gelegt am Hause des HERRN,
Im vierten Jahre (der Regierung Salomos), im Monat Siw, war der Grund zum Tempel des HERRN gelegt worden,
Im vierten Jahre, im Monat Siv, war der Grund zum Hause des HERRN gelegt worden.
Im vierten Jahre im Monde Siv ward das Haus Jehovahs gegründet.
Mũthingi wa hekarũ ĩyo ya Jehova wakirwo mwaka wa ĩna wa mweri wa Zivu.
ፆሳ ኬꬃ ባሶይ ሶሎሞነይ ካዎትዳ ኦይዳንꬆ ላይꬃን፥ ዚፋ ጌተትያ ናምአንꬆ አጌናን ባሰትስ።
Xoossaa keethaa baasoy Solomoney kawotida oyddantho laythan, Ziifa geetetiya nam7antho ageenan baasetis.
Εν τω τετάρτω έτει, τον μήνα Ζιφ, ετέθησαν τα θεμέλια του οίκου του Κυρίου·
Verse not available
ચોથા વર્ષના ઝીવ માસમાં યહોવાહના સભાસ્થાનનો પાયો નાખવામાં આવ્યો હતો.
Solomoon mootii te'ee woggaa arfeesso'ootitti, ji'a lammeesso'oo, ka «Ziif» jedhamu keessa, hundeen Galma Waaqaa keyante.
Se nan katriyèm lanne rèy Salomon, nan mwa Ziv la, yo te mete men nan fondasyon kay Seyè a.
Nan katriyèm ane a, nan mwa Ziv la, fondasyon kay SENYÈ a te fin poze.
An kafa tushen haikalin Ubangiji a shekara ta huɗu, a watan Zif.
I ka makahiki ha i hoonohoia'i ke kumu o ka hale o Iehova, i ka malama Zifa.
בשנה הרביעית יסד בית יהוה--בירח זו
בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃
בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃
בַּשָּׁנָה הָרְבִיעִית יֻסַּד בֵּית יְהֹוָה בְּיֶרַח זִֽו׃
בשנה הרביעית יסד בית יהוה בירח זו׃
בַּשָּׁנָה הָֽרְבִיעִית יֻסַּד בֵּית יְהוָה בְּיֶרַח זִֽו׃
בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃
בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃
चौथे वर्ष के जीव नामक महीने में यहोवा के भवन की नींव डाली गई।
चौथे साल में याहवेह के भवन की नींव रखी गई थी, यह ज़ीव नाम का महीना था.
Az ő uralkodásának negyedik esztendejében fundáltaték az Úrnak háza Zif hónapban.
A negyedik évben rakták le az Örökkévaló házának alapját, Zív havában.
Ọ bụ nʼọnwa Ziv, nʼafọ nke anọ, nke ịbụ eze Solomọn ka a tọrọ ntọala ụlọnsọ ukwu Onyenwe anyị.
Naipasdek ti pundasion ti balay ni Yahweh iti maikauppat a tawen, iti bulan ti Ziv.
Napatindog ang pundasyon sang templo sang Ginoo sang [ikaduha nga bulan, nga amo ang] bulan sang Ziv, sadtong ikaapat nga tuig [sang paghari ni Solomon].
Pondasi Rumah TUHAN itu dipasang pada bulan Ziw, yaitu bulan kedua, dalam tahun keempat pemerintahan Salomo.
Dalam tahun yang keempat, dalam bulan Ziw, diletakkanlah dasar rumah TUHAN,
Fondasi rumah TUHAN diletakkan pada bulan Mei tahun keempat pemerintahan Salomo,
L'anno quarto, nel mese di Ziv, furono posti i fondamenti della Casa del Signore;
Nell'anno quarto, nel mese di Ziv, si gettarono le fondamenta del tempio del Signore.
Il quarto anno, nel mese di Ziv, furon gettati i fondamenti della casa dell’Eterno;
第四年のジフの月にヱホバの家の基礎を築き
第四年のジフの月に主の宮の基をすえ、
Nnahb ekahme nyi etahk Esowo bo bumu go nnya eni nyi Solomon kuumu etul, go nnyahng mi bo kpo lung re Jiv ji jolo nnyahng era go elya.
Hagi 4'a kafuma Solomoni'ma kinima nemanigeno, Zivie nehaza ikante Ra Anumzamofo mono nona eri agafa hu'za ki'naze.
ನಾಲ್ಕನೆಯ ವರ್ಷದ ಜಿವ್ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಆಲಯದ ಅಸ್ತಿವಾರವು ಹಾಕಲಾಯಿತು.
ಸೊಲೊಮೋನನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ನಾಲ್ಕನೆಯ ವರ್ಷದ ವೈಶಾಖ ಮಾಸದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದ ಅಸ್ತಿವಾರವನ್ನು ಹಾಕಿದರು.
Na mvula ya yiya, ya kintinu ya Salomoni, na ngonda ya Zive, ba tungaka lufulu ya Yinzo ya Yave.
제 사년 시브월에 여호와의 전 기초를 쌓았고
제사년 시브월에 여호와의 전 기초를 쌓았고
제 사년 시브월에 여호와의 전 기초를 쌓았고
Pwelung in Tempul uh oakwuki ke malem akluo, su malem Ziv, in yac akakosr ma Solomon el tokosra.
لە ساڵی چوارەم پەرستگای یەزدانی دامەزراند، لە مانگی زیڤ.
Anno quarto fundata est domus Domini in mense Zio:
Anno quarto fundata est domus Domini in mense Zio:
Anno quarto fundata est domus Domini in mense Zio:
Anno quarto fundata est domus Domini in mense Zio:
anno quarto fundata est domus Domini in mense zio
Anno quarto fundata est domus Domini in mense Zio:
Ceturtā gadā, Ziv mēnesī, lika pamatu Tā Kunga namam.
Moboko ya Tempelo ya Yawe etiamaki na mobu ya minei, na sanza ya Zivi.
Awo mu mwaka ogwokuna, mu mwezi Zivu omusingi gwa yeekaalu ya Mukama ne gumalirizibwa.
Tamin’ ny volana Ziva tamin’ ny taona fahefatra, no; nanaovany ny fanorenan’ ny tranon’ i Jehovah.
Ie am-bolan-tatak’ i taom-pah’ efatsey ty nampijadoñañe o mananta’ i anjomba’ Iehovàio;
നാലാം ആണ്ടു സീവ് മാസത്തിൽ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്നു അടിസ്ഥാനം ഇടുകയും
നാലാം ആണ്ടു സീവ് മാസത്തിൽ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്നു അടിസ്ഥാനം ഇടുകയും
നാലാമാണ്ടിൽ സീവുമാസത്തിൽ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന് അടിസ്ഥാനം ഇട്ടിരുന്നു.
നാലാം ആണ്ട് സീവ് മാസത്തിൽ യഹോവയുടെ ആലയത്തിന് അടിസ്ഥാനം ഇടുകയും
ዬይ ጌኤዦ ማኣራ ማዣኒ ዓርቂንቴሢ ሴሎሞኔ ካኣታዼንቴ ዖይዳሳ ሌዖኮ ዚፔ ጌይንታ ላምዓሳ ዓጊኖናኬ።
चौथ्या वर्षी, सीव महिन्यात याहवेहच्या मंदिराचा पाया घातला गेला.
वर्षाचा चौथा महिना जीव मध्ये त्यांनी परमेश्वराच्या मंदिराचा पाया घातला.
Iwa ọphaakhi ọgbaari kw'ọhọhm kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi ka cho kw'ottong anna, k'ophe kwa Ziv, kwa Sọlọmọn ọkk'Israẹl ọdabha.
ရှော​လ​မုန်​မင်း​နန်း​စံ​လေး​နှစ်​မြောက်​ဇိ​ဖ​ခေါ် ဒု​တိ​ယ​လ​၌ ဗိ​မာန်​တော်​ကို​ကျောက်​မြစ်​ချ​၍၊-
နန်းစံလေးနှစ်၊ ဇိဖလတွင်ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်တိုက်မြစ်ကို ချကြ၍၊
နန်းစံလေး နှစ် ၊ ဇိဖ လ တွင် ထာဝရဘုရား ၏ အိမ် တော်တိုက်မြစ် ကို ချကြ၍၊
No te wha o nga tau i whakatakotoria ai te turanga o te whare o Ihowa, ko Tiwhi te marama.
Isisekelo sethempeli likaThixo samiswa ngomnyaka wesine ngenyanga kaZivi.
Ngomnyaka wesine isisekelo sendlu yeNkosi sabekwa, ngenyanga kaZivi.
चौथो वर्षको जीभ महिनामा परमप्रभुको मन्दिरको जग बसालियो ।
याहवेहको भवनको जग चौथो वर्षको जीव महिनामा बसालियो।
I det fjerde år blev grunnvollen lagt til Herrens hus, i måneden siv,
I det fjorde året, i månaden siv, vart grunnen lagd til Herrens hus,
ଚତୁର୍ଥ ବର୍ଷର ସିବ୍‍ ମାସରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହର ଭିତ୍ତିମୂଳ ସ୍ଥାପିତ ହେଲା।
Hundeen mana qulqullummaa Waaqayyoos waggaa afuraffaatti jiʼa Ziif jedhamu keessa buufame.
ሁንዴን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮስ ወጋ አፉረፋት ጅአ ዚፍ ጄዸሙ ኬሰ ቡፈሜ።
ਚੌਥੇ ਸਾਲ ਜ਼ਿਵ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਦੀ ਨੀਂਹ ਰੱਖੀ ਗਈ।
و بنیاد خانه خداوند در ماه زیو از سال چهارم سلطنت نهاده شد.
اولین سنگ بنای خانهٔ خداوند در ماه زیو که ماه دوم است، در سال چهارم سلطنت سلیمان گذاشته شد؛
Roku czwartego, miesiąca Kwietnia, założony jest dom Pański;
W czwartym roku, w miesiącu Ziw, położono fundamenty domu PANA;
No quarto ano, no mês de Zife, se lançaram os alicerces da casa do SENHOR:
No anno quarto se poz o fundamento da casa do Senhor, no mez de Ziv.
No ano quarto se pôs o fundamento da casa do Senhor, no mês de ziv.
O alicerce do templo do Senhor foi assentado perto do mês de maio, no quarto ano do reinado de Salomão.
A fundação da casa de Yahweh foi lançada no quarto ano, no mês de Ziv.
Ын анул ал патруля, ын луна Зив, с-ау пус темелииле Касей Домнулуй
În al patrulea an a fost pusă temelia casei DOMNULUI, în luna Ziv;
В четвертый год, в месяц Зиф, в месяц второй, положил он основание храму Господа,
Темељи Дома Господњег су били положени четврте године у месецу Зиву.
Temelji Doma Gospodnjeg su bili položeni četvrte godine u mesecu Zivu.
Четврте године месеца Зифа би постављен темељ дому Господњем;
Èetvrte godine mjeseca Zifa bi postavljen temelj domu Gospodnjemu;
Omu mwâka gwa kani, mwêzi gwa kabirhi lyo babandaga eciriba c’akôla ka-Nyamuzinda,
Hwaro hwetemberi yaJehovha hwakavakwa mugore rechina, mumwedzi waZivhi.
В лето четвертое основа храм Господень в месяце зии, во вторый месяц.
V četrtem letu, v mesecu zivu, je bil položen temelj Gospodovi hiši.
Oo gurigii Rabbiga aasaaskiisii waxaa la dhigay bishii Sif oo sannaddii afraad.
Los cimientos del templo del Señor se echaron en el mes de zif, en el cuarto año del reinado de Salomón,
En el cuarto año, en el mes de Zif, se pusieron los cimientos de la Casa del SEÑOR.
Los cimientos del Templo del Señor fueron puestos en el cuarto año del reinado de Salomón, en el mes de Zif.
Los cimientos de la Casa de Yahvé fueron puestos en el cuarto año, en el mes de Ziv.
El año cuarto, el mes de Ziv, se colocaron los cimientos de la Casa de Yavé.
Echáronse los cimientos de la Casa de Yahvé el año cuarto, en el mes de Zif;
En el cuarto año, en el mes de Zif, se pusieron los cimientos de la casa de Jehová:
En el cuarto año, en el mes de Ziph, se echaron los cimientos de la casa de Jehová:
En el cuarto año se colocó la base del templo en su lugar, en el mes Ziv.
Msingi wa hekalu ulijengwa katika mwaka wa nne, wa mwezi wa Ziv.
Msingi wa Hekalu la Bwana uliwekwa katika mwaka wa nne, katika mwezi wa Zivu, ndio mwezi wa tano.
Msingi wa Hekalu la Mwenyezi Mungu uliwekwa katika mwaka wa nne, katika mwezi wa Zivu.
I det fjärde året blev grunden lagd till HERRENS hus, i månaden Siv.
Uti fjerde årena i den månaden Sif vardt grundvalen lagd till Herrans hus.
I det fjärde året blev grunden lagd till HERRENS hus, i månaden Siv.
Nang ikaapat na taon, sa buwan ng Ziph, inilagay ang mga tatagang-baon ng bahay ng Panginoon.
Ang pundasyon ng templo ni Yahweh ay inilatag sa ika-apat na taon, sa buwan ng Ziv.
நான்காம் வருடம் சீப் மாதத்திலே யெகோவாவுடைய ஆலயத்திற்கு அஸ்திபாரம் போட்டு,
சாலொமோனின் ஆட்சியின் நான்காம் வருடம் சீப்மாதம் யெகோவாவின் ஆலயத்துக்கு அஸ்திபாரம் போடப்பட்டது.
నాలుగో సంవత్సరం జీప్‌ నెలలో యెహోవా మందిరం పునాది వేశారు.
నాలుగవ సంవత్సరం జీప్ నెలలో యెహోవా ఆలయానికి పునాది వేశారు.
Naʻe fakatoka ʻae tuʻunga ʻoe fale ʻo Sihova ʻi hono fā ʻoe taʻu, ʻi he māhina ko Sifi:
Verse not available
RAB'bin Tapınağı'nın temeli dördüncü yılın Ziv ayında atıldı.
Wɔtoo Awurade Asɔredan fapem no ɔsram Sif (a ɛte sɛ Kɔtɔnimma) mfimfini a saa bere no na Salomo adi hene mfe anan no.
Wɔtwaa Awurade Asɔredan fapem no bosome Siv (bɛyɛ Kɔtɔnimaa) mfimfini a saa ɛberɛ no na Salomo adi ɔhene mfeɛ ɛnan no.
Року четвертого був зало́жений храм Господній, у місяці зів,
У четвертому роцї, в місяцї Зиф, заложив він основу під храм Господень,
चौथे साल ज़ीव के महीने में ख़ुदावन्द के घर की बुनियाद डाली गई;
چوتھے سال میں زِیوؔ کے مہینے میں یَاہوِہ کے بیت المُقدّس کی بُنیاد رکھی گئی تھی۔
[سۇلايماننىڭ سەلتەنىتىنىڭ] تۆتىنچى يىلىنىڭ زىف ئېيىدا پەرۋەردىگارنىڭ ئىبادەتخانىسىنىڭ ئۇلى سېلىندى.
[Сулайманниң сәлтәнитиниң] төртинчи жилиниң Зиф ейида Пәрвәрдигарниң ибадәтханисиниң ули селинди.
[Sulaymanning seltenitining] tötinchi yilining Zif éyida Perwerdigarning ibadetxanisining uli sélindi.
[Sulaymanning sǝltǝnitining] tɵtinqi yilining Zif eyida Pǝrwǝrdigarning ibadǝthanisining uli selindi.
Msisi wa ng'handa ya Mkulu Nguluwi nawali uzenjigwe kuli mwaka wa kane na mwezi wa Sifu.
Năm thứ tư, năm tháng Xíp, cái nền của đền thờ Đức Giê-hô-va đã đặt;
Năm thứ tư, năm tháng Xíp, cái nền của đền thờ Ðức Giê-hô-va đã đặt;
Như vậy, nền móng của Đền Thờ Chúa Hằng Hữu được đặt vào tháng hai (tháng Xíp), năm thứ tư đời Sa-lô-môn trị vì.
A mangayaan ɲɛɛ naanindeni, Siwi kiken na, e yi Alatala Batu Banxin bɛtɛn sa.
Ní ọdún kẹrin ni a fi ìpìlẹ̀ ilé Olúwa lé ilẹ̀, ní oṣù Sifi.
Verse Count = 239

< 1-Kings 6:37 >