< 1-Kings 4:8 >
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
وَهَذِهِ أَسْمَاؤُهُمُ: ٱبْنُ حُورَ فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ. |
وَهَذِهِ هِيَ أَسْمَاؤُهُمْ: ابْنُ حُورَ فِي جَبَلِ أَفْرَايِمَ. |
Ingangarir gumazir dapanir distrighɨn kabar garibar ziabar kara: Benhur, a Efraimɨn anabamɨn mɨghsɨaba itir danganimɨn garir gumazim.
তেওঁলোকৰ নামবোৰ আছিল: ইফ্ৰয়িম পৰ্ব্বতৰ বিন-হূৰ,
Onların adları belədir: Efrayimin dağlıq bölgəsində Ben-Xur;
Amo sogebi bai ouligisu dunu fagoyale amola ilia ouligi sogebi bai dio da haguduga dedei. Ouligisu Dunu Sogebi Bai Benehe - Ifala: ime agolo soge
তাঁদের নামগুলি হল, ইফ্রয়িমের পাহাড়ী অঞ্চলের বিন্ হূর।
এই তাদের নাম: ইফ্রয়িমের পার্বত্য অঞ্চলে বিন-হূর;
И ето имената им: Оровия син, надзирател в Ефремовата гора;
Mao kini ang ilang ngalan: Ben Hur, sa bungtod sa Efraim;
Ug kini mao ang ilang mga ngalan: Si Ben-hur, sa kabungtoran sa Ephraim;
Mao kini ang ilang mga ngalan: Si Ben Hur, ang gobernador sa kabungtoran sa Efraim.
राजपालमन के नांव ये रिहिस: बेन-हूर—एपरैम के पहाड़ी इलाका म;
Mayina awo ndi awa: Beni-Huri, wa ku dziko la mapiri la Efereimu;
To kaminawk ih ahmin loe, Ephraim prae ih mae nui hoiah Hur ih caanawk,
Amih ming he Ephraim tlang ah Benhur,
Amih ming he Ephraim tlang ah Benhur,
Hiche gamvaipo som le ni ho minchu hiche ho hi ahiuve: Ephraim thing lhang a cheng Benhur,
Ahnimae minnaw teh Ephraim mon dawkvah Benhur,
他们的名字记在下面:在以法莲山地有便·户珥;
他們的名字記在下面:在以法蓮山地有便‧戶珥;
这十二个地方官是:便·户珥,负责以法莲山区;
這十二個地方官是:便·戶珥,負責以法蓮山區;
他們的名字如下﹕胡爾的兒子.....管理厄弗辣因山地;
Evo njihovih imena: ...sin Hurov, u gori Efrajimovoj;
A tato jsou jména jejich: Syn Chur na hoře Efraim;
A tato jsou jména jejich: Syn Chur na hoře Efraim;
Deres Navne var: Hurs Søn i Efraims Bjerge;
Og disse vare deres Navne: Hurs Søn paa Efraims Bjerg;
Deres Navne var: Hurs Søn i Efraims Bjerge;
Unttunttu suntsay hawaappe kaalliide s'aafetteedda. Benihuuri Efireema gezziyaa heemmiyaawaa.
Magi e nying-gi: Ben-Hur norito pinje mag gode mag Efraim:
En dit zijn hun namen: de zoon van Hur was in het gebergte van Efraim.
Hun namen waren: De zoon van Choer in het gebergte van Efraïm.
En dit zijn hun namen: de zoon van Hur was in het gebergte van Efraim.
And these are their names: Ben-hur, in the hill-country of Ephraim;
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
And these are their names: Ben-hur, in the hill-country of Ephraim;
and these were their names: Ben-hur in the hill country of Ephraim;
And these are their names: ... the son of Hur in the hill country of Ephraim;
And these [were] their names: Been the son of Or in the mount of Ephraim, one.
And these [were] their names: Been the son of Or in the mount of Ephraim, one.
And these are their names: Benhur, on mount Ephraim;
And these are their names: Ben-Hur, in mount Ephraim.
And these are their names: Benhur, in mount Ephraim,
Their names were: Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
And these are their names: the sonne of Hur in mount Ephraim:
And these are their names: The son of Hur, in the hill-country of Ephraim;
And these [are] their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
And these [were] their names: Been the son of Or in the mount of Ephraim, one.
And these are their names: Ben-chur on the mountain of Ephraim;
and these [are] their names: Ben-Hur in the hill-country of Ephraim;
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
And these are their names: Ben-hur, in the hill country of Ephraim:
And, these, are their names, Ben-hur, in the hill country of Ephraim;
And these [are] names their Ben-Hur in [the] hill country of Ephraim.
and these name their Ben-hur Ben-hur in/on/with mountain: hill country Ephraim
And these are their shemot; Ben-Chur, in har Ephrayim;
Their names were: Ben-Hur, for the hilly area of the tribe of Ephraim.
These were their names: Ben-Hur, in the hill country of Ephraim;
And these [are] their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
And these ben the names of hem; Benhur, in the hil of Effraym;
and these [are] their names: Ben-Hur in the hill-country of Ephraim;
Kaj jen estas iliaj nomoj: Ben-Ĥur, sur la monto de Efraim;
Ame wuieve siawo kple teƒe siwo wodzɔa nuɖuɖu le la woe nye esiawo: Ben Hur dzɔa nu le Efraim ƒe tonyigba ŋu;
Ja nämä olivat heidän nimensä: Hurrin poika Ephraimin vuorella;
Nämä olivat heidän nimensä: Huurin poika Efraimin vuoristossa;
Voici leurs noms: Ben-Hur, dans la montagne d’Ephraïm; —
Voici leurs noms: Ben Hur, dans la montagne d'Éphraïm;
Et ce sont ici leurs noms: le fils de Hur, dans la montagne d’Éphraïm;
Et ce sont ici leurs noms. Le fils de Hur [était commis] sur la montagne d'Ephraïm;
Voici leurs noms: Benhur était préposé sur la montagne d’Ephraïm;
Voici leurs noms: Bénor, en la montagne d’Ephraïm; le premier.
Voici leurs noms. Le fils de Hur, dans la montagne d’Éphraïm.
Voici leurs noms: Ben-Hur, dans la montagne d’Ephraïm; —
Voici leurs noms: le fils de Hur, dans la montagne d'Éphraïm;
Or voici leurs noms: le fils de Hur sur la montagne d'Ephraïm,
Voici leurs noms: Béen, fils de Or, en la montagne d'Ephraïm; le premier.
Et voici leurs noms: Ben-Hour, exerçant sa fonction dans la montagne d’Ephraïm;
ኢስታ ሱንꬂኔ ኢስታ ኣይሲዛ ዞኔቲ ሃይሳፌ ካሊዲ ጻፌቲዳ። ቤኒ-ሁሬይ ኤፍሬሜ ጌዜ ኣይሴስ።
Istta sunththinne istta ayssiza zooneti hayssafe kaallidi xaafettida. Beeni-Huurey Efreeme gezze ayssees.
Dies sind ihre Namen: Churs Sohn auf dem Gebirge Ephraim.
Und dies sind ihre Namen: Ben-Hur [O. der Sohn Hurs; ebenso nachher] im Gebirge Ephraim;
Und dies sind ihre Namen: Ben-Hur im Gebirge Ephraim;
Und dies sind ihre Namen, der Sohn Hurs auf dem Gebirge Ephraim;
Und hießen also: Der Sohn Hurs auf dem Gebirge Ephraim;
und hießen also: Der Sohn Hurs auf dem Gebirge Ephraim;
Folgendes sind ihre Namen: Der Sohn Hurs, im Gebirge Ephraim;
Und sie hießen also: Der Sohn Churs auf dem Gebirge Ephraim;
Und dies waren ihre Namen: Der Sohn Churs auf dem Gebirge Ephraim;
Maya nĩmo marĩĩtwa ma abarũthi acio: Beni-Huri nĩwe warũgamĩrĩire bũrũri ũrĩa ũrĩ irĩma wa Efiraimu;
ኤንታ ሱንꬃይ ሀይሳፈ ካልድ ፃፈትስ። በንሁር ደረይ ዳርያ ኤፍሬማ ቢታ አይሰይሳ።
Enta sunthay haysafe kaallidi xaafetis. Benihuuri derey dariya Efreema biitta ayseysa.
Και ταύτα είναι τα ονόματα αυτών· ο υιός του Ουρ σιτάρχης εν τω όρει Εφραΐμ·
καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν Βενωρ ἐν ὄρει Εφραιμ εἷς
આ તેઓનાં નામ છે: એફ્રાઇમના પહાડી પ્રદેશમાં બેન-હૂર,
Maqaan isaanille ka asii gad jiru: Ben-Huur ka kutaa biyyaa lafa koobittii Efreemii bulchu,
Men non douz gouvènè yo ak zòn sou reskonsablite yo chak: Bennour, pou zòn mòn Efrayim yo,
Sila yo se non pa yo: Ben-Hur, nan peyi ti kolin Éphraïm yo.
Ga sunayensu, Ben-Hur, shi ne a ƙasar tudun Efraim;
Eia ko lakou mau inoa, o Benehura ma ka mauna o Eperaima;
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים |
וְאֵ֣לֶּה שְׁמֹותָ֔ם בֶּן־ח֖וּר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ ס |
וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם בֶּן־ח֖וּר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ ס |
וְאֵלֶּה שְׁמוֹתָם בֶּן־חוּר בְּהַר אֶפְרָֽיִם׃ |
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים׃ |
וְאֵלֶּה שְׁמוֹתָם בֶּן־חוּר בְּהַר אֶפְרָֽיִם׃ |
וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם בֶּן־ח֖וּר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ ס |
וְאֵ֣לֶּה שְׁמוֹתָ֔ם בֶּן־ח֖וּר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ ס |
उनके नाम ये थे, अर्थात् एप्रैम के पहाड़ी देश में बेन्हूर।
उनके नामों की सूची इस प्रकार है: एफ्राईम के पहाड़ी प्रदेश में बेन-हूर;
És ezek azoknak neveik: Húrnak fia az Efraim hegyén.
És ezek a neveik: Ben-Chúr, Efraim hegységében.
Nke a bụ aha ndị ikom iri na abụọ ahụ. Ben-Hua, onye na-achị ala ugwu ugwu Ifrem.
Dagitoy dagiti naganda: Ni Ben-hur, iti katurturodan a pagilian ti Efraim;
Amo ini ang ila mga ngalan: Si Ben Hur, [nga nagadumala] sa kabukiran sang Efraim.
Kedua belas bupati itu dikepalai oleh seorang gubernur. Inilah nama para bupati itu dan wilayah kekuasaan mereka: Ben-Hur: daerah pegunungan Efraim. Ben-Deker: kota Makas, Saalbim, Bet-Semes, Elon, Bet-Hanan. Ben-Hesed: kota Arubot, Sokho, dan seluruh daerah Hefer. Ben-Abinadab, suami Tafat putri Salomo: seluruh daerah Dor. Baana anak Ahilud: kota Taanakh, Megido, dan seluruh daerah dekat Bet-Sean, dekat kota Sartan di sebelah selatan kota Yizreel sampai sejauh kota Abel-Mehola dan kota Yokmeam. Ben-Geber: kota Ramot di Gilead, kampung-kampung di Gilead milik kaum Yair keturunan Manasye, daerah Argob di Basan; seluruhnya 60 kota besar yang diperkuat dengan benteng dan palang-palang perunggu pada gerbang-gerbangnya. Ahinadab anak Ido: daerah Mahanaim. Ahimaas, suami Basmat putri Salomo: daerah Naftali. Baana anak Husai: daerah Asyer, kota Alot. Yosafat anak Paruah: daerah Isakhar. Simei anak Ela: daerah Benyamin. Geber anak Uri: daerah Gilead, yang dahulu dikuasai Sihon raja Amori, dan Og raja Basan.
Inilah nama-nama mereka: Ben-Hur di pegunungan Efraim;
Berikut ini daftar nama-nama pemimpin daerah dan daerahnya: Nama pemimpin Daerah Ben Hur perbukitan Efraim Ben Deker Makas, Saalbim, Bet Semes, dan Elon Bet Hanan Ben Hesed Arubot, termasuk daerah Soko dan seluruh daerah Hefer Ben Abinadab Nafot Dor (Dia menikahi Tafat, anak perempuan Salomo). Baana anak Ahilud Taanak dan Megido, seluruh Bet Sean dekat Sartan di bawah Yisreel, dan seluruh daerah mulai dari Bet Sean sampai Abel Mehola, dan seluruh Yokmeam Ben Geber Ramot Gilead. Daerahnya termasuk desa-desa Yair di Gilead. (Yair adalah putra Manasye.) Ben Geber juga memimpin daerah Argob di Basan dan enam puluh kota yang dipagari dengan tembok besar dan palang pintu dari tembaga untuk mengunci gerbang-gerbang mereka. Ahinadab anak Ido Mahanaim Ahimas Naftali (Dia menikah dengan Basmat, anak perempuan Salomo). Baana anak Husai Asyer dan kota Alot Yosafat anak Parua Isakar Simei anak Ela Benyamin Geber anak Uri kepala mandor-mandor Gilead, yang sebelumnya dikuasai oleh raja Sihon, orang Amori dan raja Og, dari Basan (Geber adalah satu-satunya gubernur atas daerah besar itu).
E questi [erano] i nomi loro: Il figliuolo di Ur [era commissario] nel monte di Efraim.
Questi sono i loro nomi: ...figlio di Cur, sulle montagne di Efraim;
Questi erano i loro nomi: Ben Hur, nella contrada montuosa di Efraim;
其名左のごとしエフライムの山地にはベンホル
その名は次のとおりである。エフライムの山地にはベンホル。
Hagi ana 12fu'a kva vahetmimofo zamagi'a ama'ne, Efraemi agona kukampi me'nea kumatera Ben-huri kegava higeno,
ಅವರ ಹೆಸರುಗಳು, ಅವರ ಜಿಲ್ಲೆಗಳು: ಬೆನ್ ಹೂರ್ ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ ಪರ್ವತ ಪ್ರದೇಶದ ಅಧಿಕಾರಿ.
ಅವರು ಯಾರಾರೆಂದರೆ ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ ಪರ್ವತ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿದ್ದ ಹೂರನ ಮಗ,
Yayi ni bankumbu ya bawu: Mwana ya Wule vwandaka na kizunga ya myongo ya Efalayime.
그 이름은 이러하니라 에브라임 산지에는 벤훌이요
그 이름은 이러하니라 에브라임 산지에는 벤훌이요
그 이름은 이러하니라 에브라임 산지에는 벤훌이요
Pa inge inelos ac acn elos karingin: Benhur: infulan eol Ephraim
ئەمانەش ناوەکانیانە: بەنحور لە ناوچە شاخاوییەکانی ئەفرایم. |
Et hæc nomina eorum: Benhur in monte Ephraim.
Et hæc nomina eorum: Benhur, in monte Ephraim.
Et hæc nomina eorum: Benhur, in monte Ephraim.
Et hæc nomina eorum: Benhur in monte Ephraim.
et haec nomina eorum Benhur in monte Ephraim
Et haec nomina eorum: Benhur, in monte Ephraim.
Un šie ir viņu vārdi: Ura dēls bija uz Efraīma kalniem;
Tala bakombo na bango: Beni-Uri: moyangeli ya etuka ya bangomba ya Efrayimi;
Era gano ge mannya gaabwe: Benikuli, mu nsi ey’ensozi eya Efulayimu;
Ary izao no anarany: Beni-hora tany amin’ ny tany havoan’ i Efraima;
Zao o tahina’ iareoo: I Ben-Kore am-bohibohi’ i Efraime;
അവരുടെ പേരാവിതു: എഫ്രയീംമലനാട്ടിൽ ബെൻ-ഹൂർ;
അവരുടെ പേരാവിതു: എഫ്രയീംമലനാട്ടിൽ ബെൻ-ഹൂർ;
അവരുടെ പേരുകൾ ഇവയാണ്: എഫ്രയീം മലനാട്ടിൽ, ബെൻ-ഹൂർ;
അവരുടെ പേരുകൾ: എഫ്രയീംമലനാട്ടിൽ ബെൻ-ഹൂർ;
ዱማ ዱማ ፓቂንቴ ዓጮና ዬያ ዓጮ ዎይሣ፥ ዬንሢ ታጶ ላምዖንሢኮ ሱንፃ ሃካፓ ሊካ ፓይዲንታዞንሢኬ፦ ጌሜራ ሚርጌ ዓኣ፥ ዔፕሬኤሜ ዓጮ ዎይሣሢ ቤንሁሬ፤
त्यांची नावे ही होती: बेन-हूर हा एफ्राईमच्या डोंगराळ प्रदेशावर होता;
त्या बारा कारभाऱ्याची नावे अशी: बेन-हूर, हा एफ्राईमाच्या डोंगराळ प्रदेशावर अधिकारी होता.
ထိုဘုရင်ခံများနှင့်သူတို့ပိုင်သည့်နယ်များ မှာအောက်ပါအတိုင်းဖြစ်၏။ ဗင်ဟုရ၊ဧဖရိမ်တောင်ကုန်း
သူတို့အမည်ဟူမူကား၊ ဧဖရိမ်တောင်ရပ်မှာ ဟုရ၏သား၊
သူ တို့အမည် ဟူမူကား ၊ ဧဖရိမ် တောင် ရပ်မှာ ဟုရ ၏သား၊
Na ko o ratou ingoa enei: ko Penehuru te whenua pukepuke o Eparaima:
Nanka amabizo alezozikhulu: uBheni-Huri wayephethe isiqinti samaqaqa ezweni lika-Efrayimi;
Lala ngamabizo abo: UBeni-Huri entabeni zakoEfrayimi.
तिनीहरूका नाउँ यी नै हुन्: एफ्राइमको पहाडी देशमा बेन-हूर;
तिनीहरूका नाम यिनै हुन्: एफ्राइमको पहाडी मुलुकमा बेन-हूर,
Dette var deres navn: Hurs sønn på Efra'im-fjellet;
Dette er namni deira: Son åt Hur i fjellbygdi i Efraim;
ଆଉ ସେମାନଙ୍କର ନାମ ଏହି; ଇଫ୍ରୟିମର ପର୍ବତମୟ ଦେଶରେ ବିନ୍-ହୂର।
Maqaan isaaniis kanaa dha: Ben-Huur, biyya gaaraa Efreemitti;
መቃንሳኒስ ከናዸ፦ ቤን-ሁር፣ ብየ ጋራ ኤፍሬምት፤
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਇਹ ਸਨ, ਬਨਹੂਰ ਇਫ਼ਰਾਈਮ ਦੇ ਪਰਬਤ ਵਿੱਚ;
و نامهای ایشان این است: بنحور در کوهستان افرایم |
این است اسامی دوازده حاکم و حوزههای فعالیت آنها: بن هور، در کوهستان افرایم؛ بن دقر، در ماقص، شعلبیم، بیتشمس، ایلون و بیت حانان؛ بن حسد، در اربوت، سوکوه و تمامی قلمرو حافر؛ بن ابیناداب، (که با تافَت دختر سلیمان ازدواج کرده بود) در تمام منطقهٔ دُر؛ بعنا (پسر اخیلود)، در تعنک، مجدو، تمام سرزمین نزدیک بیتشان و صرتان، جنوب شهر یزرعیل، و تا شهر آبل مهوله و شهر یقمعام؛ بن جابر، در راموت جلعاد که شامل دهکدههای یاعیر (پسر منسی) در جلعاد و ناحیه ارجوب در باشان میشد با شصت شهر حصاردار دیگر که دروازههایشان پشتبندهای مفرغین داشت؛ اخیناداب (پسر عدو)، در محنایم؛ اخیمعص (که با باسمت دختر دیگر سلیمان ازدواج کرده بود)، در نفتالی؛ بعنا (پسر حوشای)، در اشیر و بعلوت؛ یهوشافاط (پسر فاروح)، در سرزمین یساکار؛ شمعی (پسر ایلا)، در سرزمین بنیامین؛ جابر (پسر اوری)، در جلعاد که شامل سرزمینهای سیحون، پادشاه اموریها و عوج، پادشاه باشان میشد. این دوازده حاکم زیر نظر حاکم کل قرار داشتند. |
A teć są imiona ich: Syn Hura na górze Efraim;
A oto ich imiona: syn Chura – na górze Efraim;
E estes são os nomes deles: Ben-Hur no monte de Efraim;
E estes são os seus nomes: Ben-hur, nas montanhas de Ephraim;
E estes são os seus nomes: Ben-hur, nas montanhas de Ephraim;
Estes são os nomes dos doze administradores e dos seus distritos: Ben-Hur, da região montanhosa de Efraim;
Estes são seus nomes: Ben Hur, na região montanhosa de Efraim;
Ятэ-ле нумеле: Фиул луй Хур, ын мунтеле луй Ефраим.
Şi acestea sunt numele lor: Fiul lui Hur, în muntele lui Efraim;
Вот имена их: Бен-Хур - на горе Ефремовой;
Ово су њихова имена: Син Оров у Јефремовој гори;
Ovo su njihova imena: Sin Orov u Jefremovoj gori;
А ово су им имена: Син Уров у гори Јефремовој;
A ovo su im imena: sin Urov u gori Jefremovoj;
Mazita avo aiti: Bheni-Huri, munyika yamakomo yaEfuremu;
и сия имена их: Вен сын Оров на горе Ефремли, един:
To so njihova imena: Hurov sin na gori Efrájim;
Haddaba waa kuwan magacyadoodii: Benxuur oo wakiil ka ahaa dalka buuraha leh oo Efrayim;
Los nombres de estos doce oficiales eran: Ben Jur, que tenía a su cargo la región montañosa de Efraín; Ben Decar, cuya zona era Macaz, Salbín, Bet Semes, y Elón Bet Janán; Ben Jésed, cuya zona era Arubot, incluyendo Soco y toda la tierra de Héfer; Ben Abinadab (que se casó con la hija de Salomón, la princesa Tafat), cuya área eran los territorios de Dor; Baná hijo de Ajilud, cuya área estaba compuesta por Tanac y Meguido, toda Betseán, que está cerca de Saretán, más abajo de Jezrel, y todo el territorio desde Betseán hasta Abel Mejolá, y hasta más allá de Jocmeán; Ben Guéber, cuya zona era Ramot de Galaad, incluyendo los pueblos de Yaír hijo de Manasés, en Galaad; y en la región de Argob, en Basán, incluyendo sesenta ciudades amuralladas, con puertas de bronce; Ajinadab hijo de Idó, cuyo territorio era Majanayin; Ajimaz (que se casó con Basemat, otra de las hijas de Salomón) tenía a su cargo el área de Neftalí; Baná hijo de Husay, cuyas zonas eran Aser y Alot; Josafat hijo de Parúaj, que tenía a su cargo Isacar; Simí hijo de Elá, cuya área era Benjamín; Guéber hijo de Uri, cuya área era Galaad, incluyendo los territorios de Sijón, rey de los amorreos, y de Og, rey de Basán. Un intendente estaba a cargo de la supervisión en aquella tierra.
Y éstos son los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Efraín;
Sus nombres eran: Ben-Jur, en la región montañosa de Efraín;
Estos son sus nombres: Ben Hur, en la región montañosa de Efraín;
Estos eran sus nombres: Ben-Hur, en la región montañosa de Efraín;
He aquí los nombres de ellos: Ben-Hur, en la montaña de Efraím;
Y estos son los nombres de ellos: El hijo de Jur, en el monte de Efraím:
Y estos son los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Ephraim;
Y estos son sus nombres: el hijo de Hur en la región montañosa de Efraín;
Majina yao yalikuwa ndiyo haya: Beni Huri, Kutoka milima ya Efraimu;
Majina yao ni haya: Ben-Huri: katika nchi ya vilima ya Efraimu;
Majina yao ni haya: Ben-Huri: katika nchi ya vilima ya Efraimu;
Och följande voro deras namn: Ben-Hur i Efraims bergsbygd;
Och de heto alltså: Hurs son på Ephraims berg;
Och följande voro deras namn: Ben-Hur i Efraims bergsbygd;
At ito ang kanilang mga pangalan: si Ben-hur sa lupaing maburol ng Ephraim:
Ito ang kanilang mga pangalan: Si Benhur, para sa kaburolang bansa ng Ephraim;
அவர்களின் பெயர்கள்: ஊரின் மகன், இவன் எப்பிராயீம் மலைத் தேசத்தில் இருந்தான்.
அவர்களுடைய பெயர்களாவன: பென்கர், எப்பிராயீம் மலைநாட்டின் ஆளுநர்.
వారెవరంటే, ఎఫ్రాయిము మన్యంలో ఉండే హూరు కొడుకు,
వారి అధికారుల పేర్లు ఇవి: ఎఫ్రాయిం కొండ సీమకు బెన్-హూరు అధికారి;
Pea ko honau hingoa eni: Ko e foha ʻo Uli, mei he moʻunga ʻo ʻIfalemi:
Verse not available
Bu valiler şunlardı: Efrayim'in dağlık bölgesinde Ben-Hur;
Saa amradofo dumien no din na edidi so yi: Na Ben-Hur wɔ Efraim bepɔw asase so.
Saa amradofoɔ dumienu no edin na ɛdidi soɔ yi: Na Ben-Hur wɔ Efraim bepɔ asase so.
А оце їхні імена: Бен-Гур — в Єфремових гора́х,
І се їх імення: Бенгур на Ефраїм-горах;
उनके नाम यह हैं: इफ़्राईम के पहाड़ी मुल्क में बिनहूर;
اُن کے نام یہ ہیں: اِفرائیمؔ کے پہاڑی علاقہ میں بِن حُورؔ، |
ئۇلارنىڭ ئىسمى تۆۋەندە خاتىرىلەنگەن: ئەفرائىم تاغلىق رايونىغا بەن-خۇر؛ |
Уларниң исми төвәндә хатириләнгән: Әфраим тағлиқ райониға Бән-Хур;
Ularning ismi töwende xatirilen’gen: Efraim taghliq rayonigha Ben-Xur;
Ularning ismi tɵwǝndǝ hatirilǝngǝn: Əfraim taƣliⱪ rayoniƣa Bǝn-Hur;
Nầy là các tên họ: Con trai Hu-rơ, coi về trong núi Eùp-ra-im;
Nầy là các tên họ: Con trai Hu-rơ, coi về trong núi Ép-ra-im;
Đây là tên của mười hai tổng đốc: Bên-hu-rơ cai trị miền đồi núi Ép-ra-im.
Orúkọ wọn ni wọ̀nyí: Bene-Huri ní ìlú olókè Efraimu.
Verse Count = 239