< 1-Kings 4:10 >

Ben Hesed, in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
ٱبْنُ حَسَدَ فِي أَرُبُوتَ. كَانَتْ لَهُ سُوكُوهُ وَكُلُّ أَرْضِ حَافَرَ.
ابْنُ حَسَدَ فِي أَرْبُوتَ، وَكَانَ مَسْؤُولاً عَنْ سُوكُوهَ وَسَائِرِ أَرْضِ حَافَرَ أَيْضاً.
আৰু অৰুব্বোতত বিন-হেচদ, তেওঁৰ অধীনত চোকো আৰু হেফৰ প্ৰদেশ আছিল৷
Soko və bütün Xefer torpağının da aid olduğu Arubbot bölgəsində Ben-Xesed;
Benehisidi - Alubode amola Sougo (moilai bai bagade) amola Hife soge huluane.
অরুব্বোতে, সোখোতে ও হেফরের সমস্ত এলাকায় বিন হেষদ।
অরুব্বোতে বিন-হেষদ (সোখো ও সমস্ত হেফর প্রদেশ তাঁর অধীনে ছিল);
Еседовият син, в Арувот; под него бе Сохо и цялата страна Ефер;
Ben Hesed, sa Arubot ( kaniya nasakop ang Soco ug ang tibuok yuta sa Hefer);
Si Ben-hesed, sa Aruboth (kaniya ang Socho, ug ang tibook yuta sa Hepher);
Beni-Hesedi, woyangʼanira mizinda ya Aruboti (Soko ndi dziko lonse la Heferi);
Sokoth hoi Helpher prae boih hoi Arubboth vangpui ih Hesed ih caanawk;
A taengkah Arubboth, Sokoh neh Hepher khohmuen pum ah Hesed capa,
A taengkah Arubboth, Sokoh neh Hepher khohmuen pum ah Hesed capa,
Ben-hased in Arubboth leh Socoh chuleh Hepher gam jong apoh ahi.
Arubboth vah Benhesed, ahni ni Sokoh hoi Hepher ramnaw pueng hai a pang sin.
在亚鲁泊有便·希悉,他管理梭哥和希弗全地;
在亞魯泊有便‧希悉,他管理梭哥和希弗全地;
赫達布的兒子...管理阿魯波特、索苛及赫斐爾全地;
...sin Hesedov, u Arubotu; pod njim bijaše Soho i sav kraj heferski;
Syn Chesed v Arubot, jehož bylo Socho i všecka země Chefer;
Syn Chesed v Arubot, jehož bylo Socho i všecka země Chefer;
Heseds Søn i Arubbot; han havde Soko og hele Hefers Land;
Heseds Søn i Aruboth, han havde Soko og hele Landet Hefer;
Heseds Søn i Arubbot; han havde Soko og hele Hefers Land;
Ben-Hesed norito Aruboth (Soko kod pinje duto mag Hefer).
De zoon van Hesed in Arubboth; hij had daartoe Socho en het ganse land Hefer.
De zoon van Chésed te Aroebbot; tot zijn gebied behoorde Soko en het hele land van Chéfer.
De zoon van Hesed in Arubboth; hij had daartoe Socho en het ganse land Hefer.
Ben-hesed, in Arubboth (to him pertained Socoh, and all the land of Hepher);
Ben Hesed, in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
Ben-hesed, in Arubboth (to him [pertained] Socoh, and all the land of Hepher);
Ben-hesed in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
... the son of Hesed in Arubboth; Socoh and all the land of Hepher were under his control;
The son of Esdi in Araboth; his [was] Socho, and all the land of Opher.
The son of Esdi in Araboth; his [was] Socho, and all the land of Opher.
Benhesed, in Arubboth: his was Socoh and the entire land of Hepher;
Ben-Hesed, in Arubboth; he had Sochoh, and all the land of Hepher.
Benhesed in Aruboth: his was Socho, and all the land of Epher.
Ben-hesed in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher was his);
The sonne of Hesed in Aruboth, to whom perteined Sochoh, and all the land of Hepher:
the son of Hesed, in Arubboth; to him pertained Socoh, and all the land of Hepher;
The son of Hesed, in Aruboth; to him [pertained] Sochoh, and all the land of Hepher:
The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:
The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:
The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:
The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:
The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:
The son of Esdi in Araboth; his [was] Socho, and all the land of Opher.
Ben-chessed, in Arubboth; to him pertained Sochoh and all the land of Chepher;
Ben-Hesed, in Aruboth, has Sochoh and all the land of Hepher;
Ben Hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh, and all the land of Hepher);
Ben Hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh, and all the land of Hepher);
Ben Hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh, and all the land of Hepher);
Ben Hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh, and all the land of Hepher);
Ben Hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh, and all the land of Hepher);
Ben Hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh, and all the land of Hepher);
Ben-hesed, in Arubboth; to him [pertained] Socoh, and all the land of Hepher:
Ben-hesed, in Arubboth, —to him, pertaineth Socoh, and all the land of Hepher;
Ben-Hesed in Arubboth [belonged] to him Socoh and all [the] land of Hepher.
son: child Hesed in/on/with Arubboth to/for him Socoh and all land: country/planet Hepher
Ben-Hesed, for Arubboth and Socoh [towns] and the area near Hepher [town];
Ben-Hesed, in Arubboth (to him belonged Sokoh and all the land of Hepher);
The son of Hesed, in Aruboth; to him [pertained] Sochoh, and all the land of Hepher:
The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:
Ben Hesed, in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
Ben Hesed, in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
Ben Hesed, in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
Ben Hesed, in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
Ben Hesed, in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
Ben Hesed, in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
Beneseth, in Araboth; forsothe Socco, and al the lond of Epher was his;
Ben-Hesed [is] in Aruboth, hath Sochoh and all the land of Hepher;
Ben-Ĥesed, en Arubot; al li apartenis Soĥo kaj la tuta regiono Ĥefer;
Ben Hesed dzɔa nu le Arubɔt kple Soko kple Hefernyigba blibo la dzi;
Hesedin poika Arubotissa; hänellä oli Soko ja kaikki Hepherin maakunta;
Hesedin poika Arubbotissa; hänellä oli Sooko ja koko Heeferin maa;
Ben-Hésed, à Aruboth: il avait Socho et toute la contrée d'Epher; —
Ben Hesed, à Arubboth (Socoh et tout le pays de Hepher lui appartenaient);
le fils de Hésed, à Arubboth: il avait Soco et tout le pays de Hépher.
Le fils de Hésed sur Arubboth, [et] il avait Soco et tout le pays de Hépher;
Benhésed, à Aruboth: Socho était à lui, et toute la terre d’Hépher.
Le fils de Hésed, à Arubboth; il avait Soco et tout le pays de Hépher.
Ben-Hésed, à Aruboth: il avait Socho et toute la contrée d’Epher; —
Le fils de Hésed à Arubboth; il avait Soco et tout le pays de Hépher.
le fils de Hésed à Aruboth; à lui ressortissait Socho et toute la contrée de Hépber;
Ben-Esdi en Araboth, Socho et tout le territoire d'Opher.
Ben-Héced, à Aroubbot, gouvernant Sokho et tout le canton de Hêfer;
Cheseds Sohn in Arubbot; ihm unterstanden Soko und das ganze Chepherland.
Ben-Hesed in Arubboth: Er hatte Soko und das ganze Land Hepher.
Ben-Hesed in Arubboth: Er hatte Soko und das ganze Land Hepher.
der Sohn Heseds zu Arubboth; ihm war Socho und das ganze Gebiet von Hepher zugewiesen.
der Sohn Heseds zu Aruboth, und hatte dazu Socho und das ganze Land Hepher;
der Sohn Heseds zu Arubboth, und hatte dazu Socho und das ganze Land Hepher;
der Sohn Heseds in Arubboth; ihm war Socho und die ganze Landschaft Hepher überwiesen;
der Sohn Heseds zu Arubbot, über Socho und das ganze Land Hepher;
Und der Sohn Cheseds war in Arubboth und hatte Socho und das ganze Land Chepher.
nake Beni-Hesedi akarũgamĩrĩra Arubothu (Soko na bũrũri wothe wa Heferi warĩ wake);
ο υιός του Έσεδ, εν Αρουβώθ· υπό τούτον ήτο Σωχώ και πάσα γη Εφέρ·
υἱὸς Εσωθ Βηρβηθνεμα Λουσαμηνχα καὶ Ρησφαρα
અરૂબ્બોથમાં બેન-હેશેદ; સોખો તથા હેફેરનો આખો દેશ તેને તાબે હતો.
Bennesèd, pou zòn lavil Awoubòt, lavil Soko ak tout peyi Efè a.
Ben-Hésed nan Arubboth (Soco te pou li avèk tout teritwa Hépher);
Ben-Hesed, shi ne a Arubbot (Soko da dukan ƙasar Hefer);
O Beneheseda ma Anibota, ia ia o Soko, a me ka aina a pau o Hepera.
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר
בֶּן־חֶ֖סֶד בָּֽאֲרֻבֹּ֑ות לֹ֥ו שֹׂכֹ֖ה וְכָל־אֶ֥רֶץ חֵֽפֶר׃ ס
בֶּן־חֶ֖סֶד בָּֽאֲרֻבּ֑וֹת ל֥וֹ שֹׂכֹ֖ה וְכָל־אֶ֥רֶץ חֵֽפֶר׃ ס
בֶּן־חֶסֶד בָּאֲרֻבּוֹת לוֹ שֹׂכֹה וְכׇל־אֶרֶץ חֵֽפֶר׃
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר׃
בֶּן־חֶסֶד בָּֽאֲרֻבּוֹת לוֹ שֹׂכֹה וְכָל־אֶרֶץ חֵֽפֶר׃
בֶּן־חֶ֖סֶד בָּֽאֲרֻבּ֑וֹת ל֥וֹ שֹׂכֹ֖ה וְכָל־אֶ֥רֶץ חֵֽפֶר׃ ס
अरुब्बोत में बेन्हेसेद जिसके अधिकार में सोको और हेपेर का समस्त देश था।
अरुब्बोथ में बेन-हैसेद, उनका शासन सोकोह और पूरे हेफेर क्षेत्र पर भी था.
Hésednek fia Arúbotban, ő hozzá tartozott Szókó és Héfer egész földe.
Ben-Chészed Arubbótban; övé volt Szókhó és Chéfer egész vidéke.
Ben-Hesed, onye na-achị Arubot, na Soko, na Ala Hefa niile.
Ni Ben Hesed, iti ili ti Arubot (kukuana met laeng ti Soco ken ti amin a daga ti Hefer);
Verse not available
Ben-Hesed di Arubot; wilayahnya ialah Sokho dan seluruh tanah Hefer;
Il figliuolo di Hesed, in Arubbot; del suo ripartimento [era] Soco, e tutto il paese di Hefer.
...figlio di Chesed, in Arubbot; a lui appartenevano Soco e tutto il paese di Chefer;
Ben-Hesed, ad Arubboth; aveva Soco e tutto il paese di Hefer;
アルポテにはベンヘセデありシヨコとヘベルの全地とは彼擔任り
アルボテにはベンヘセデ、(彼はソコとヘペルの全地を担当した)。
Hagi Aruboti kuma'ene Soko kuma'enena Ben-heseti kegava nehuno, Sokoti kuma'ene maka Heferi mopanena agra kegava hu'ne.
ಬೆನ್ ಹೆಸೆದ್ ಅರುಬ್ಬೋತದಲ್ಲಿ ಅಧಿಕಾರಿ. ಸೋಕೋ ಮತ್ತು ಹೇಫೆರಿನ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರದೇಶಗಳು ಅವನವಾಗಿದ್ದವು.
ಅರುಬ್ಬೋತಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಹೆಸೆದನ ಮಗ, ಅವನು ಸೋಕೋ ಮತ್ತು ಹೇಫೆರ್ ಎಂಬ ಪ್ರದೇಶಗಳಿಗೆ ಅಧಿಪತಿಯಾಗಿದ್ದನು.
아룹봇에는 벤헤셋이니 소고와 헤벨 온 땅을 저가 주관하였으며
아룹봇에는 벤헤셋이니 소고와 헤벨 온 땅을 저가 주관하였으며
아룹봇에는 벤헤셋이니 소고와 헤벨 온 땅을 저가 주관하였으며
Benhesed: siti lun Arubboth, ac Socoh ac acn Hepher nufon
بەن‌حەسەد لە ئەروبۆت، سۆکۆ و هەموو خاکی حێفەر سەر بە ئەو بوو.
Benhesed in Aruboth: ipsius erat Socho, et omnis terra Epher.
Benhesed in Aruboth: ipsius erat Socho, et omnis terra Epher.
Benhesed in Aruboth: ipsius erat Socho, et omnis terra Epher.
Benhesed in Aruboth: ipsius erat Socho, et omnis terra Epher.
Benesed in Araboth ipsius erat Soccho et omnis terra Epher
Bethhesed in Aruboth: ipsius erat Socho, et omnis terra Epher.
Ezeda dēls Arubotā, un tam bija vēl Zokus un visa Hefera zeme;
Beni-Esedi: moyangeli ya Aruboti (Soko mpe mokili mobimba ya Eferi);
Benikesedi, mu Alubbosi, Soko n’ensi yonna ey’e Kefera yali yiye;
Beni-haseda tao Arobota; Soko sy ny tany Hefera rehetra no azy;
i Ben-Kesede e Arobote; aze ka t’i Sokò naho ze hene tane e Kefere;
അരുബ്ബോത്തിൽ ബെൻ-ഹേസെർ; സോഖോവും ഹേഫെർദേശം മുഴുവനും അവന്റെ അധീനതയിൽ ആയിരുന്നു;
അരുബ്ബോത്തിൽ ബെൻ-ഹേസെർ; സോഖോവും ഹേഫെർദേശം മുഴുവനും അവന്റെ ഇടവക ആയിരുന്നു;
അരുബ്ബോത്തിൽ ബെൻ-ഹേസെർ; സോഖോവും ഹേഫെർദേശം മുഴുവനും അവന്റെ ഇടവക ആയിരുന്നു;
അരുബ്ബോത്തിൽ, ബെൻ-ഹേസെദ്; സോഖോവും ഹേഫെർ ദേശംമുഴുവനും അദ്ദേഹത്തിന്റെ അധികാരപരിധിക്കുള്ളിലായിരുന്നു.
अरुबोथ, सोखो आणि हेफेर या प्रांतावर बेन-हेसेद हा कारभारी होता.
ဗင်​ဟေ​သက်၊အ​ရု​ဗုတ်​မြို့၊စော​ခေါ​မြို့​နှင့်​ဟေ​ဖာ နယ်​မြေ​တစ်​ခု​လုံး၊
စောခေါမြို့၊ ဟေဖာပြည်လုံးနှင့်တကွ အရုဗုတ် မြို့မှာ ဟေသက်၏သား၊
စောခေါ မြို့၊ ဟေဖာ ပြည် လုံး နှင့်တကွ အရုဗုတ် မြို့မှာ ဟေသက် ၏သား၊
Ko Penehehere i Arupoto; i a ia Hokoho me te whenua katoa o Hewhere:
uBheni-Hesedi wayephethe ese-Arubhothi (eSokho lakulo lonke ilizwe leHeferi kungumango wakhe);
UBeni-Hesedi eArubothi, eleSoko lelizwe lonke leHeferi.
अरूब्बोतमा बेन-हेसेद (तिनको जिम्मामा सोको र हेपेरका सबै क्षेत्र थिए);
Heseds sønn i Arubbot; han hadde Soko og hele Hefer-bygden;
son åt Hesed i Arubbot, som hadde Soko og heile Heferlandet;
ଅରୁବୋତରେ ବିନ୍‍-ହେଷଦ୍‍; ସୋଖୋ ଓ ସମୁଦାୟ ହେଫର ପ୍ରଦେଶ ତାହାର ଅଧୀନ ଥିଲା;
Ben-Heseed Aruboot keessaa, Sookootii fi biyyi Heefer guutuun kan isaa ture;
ਬਨ-ਹਸਦ ਅਰੁਬੋਥ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਲਈ ਸੋਕੋਹ ਅਤੇ ਹੇਫ਼ਰ ਦਾ ਸਾਰਾ ਦੇਸ ਸੀ;
و بنحسد در اربوت که سوکوه و تمامی زمین حافر به او تعلق داشت
Verse not available
Syn Heseda w Arubot, który trzymał Socho i wszystkę ziemię Chefer;
Syn Cheseda – w Arubot, do niego [należało] Soko i cała ziemia Chefer;
Ben-Hesede, em Arubote; este tinha também a Socó e toda a terra de Hefer.
Ben-hesed em Arubboth; tambem este tinha a Sochó e a toda a terra de Hepher;
Ben-hesed em Arubboth; também este tinha a Sochó e a toda a terra de Hepher;
Ben Hesed, em Arubboth (Socoh e toda a terra de Hepher lhe pertenciam);
Фиул луй Хесед, ла Арубот; ел авя Соко ши тоатэ цара Хефер.
Fiul lui Hesed, în Arubot; lui îi aparţinea Soco şi toată ţara Hefer;
Бен-Хесед - в Арюбофе; ему же принадлежал Соко и вся земля Хефер;
Син Еседов у Арувоту; под њим беше Сохот и сва земља Еферова;
Sin Esedov u Aruvotu; pod njim bijaše Sohot i sva zemlja Eferova;
Bheni-Hesedhi muArubhoti (Soko nenyika yose yeHeferi dzaiva dzake).
сын Седов во Аравофе, сего Сохо и вся земля Оферова:
Hesedov sin v Arubótu – njemu je pripadal Sohó in vsa Heferjeva dežela;
Benxesed oo wakiil ka ahaa Arubood oo lahaa Sokoh iyo dalka Heefer oo dhan;
el hijo de Hesed, en Arubot; éste tenía también a Soco y toda la tierra de Hefer.
Ben Jésed en Arubot (Soco y toda la tierra de Héferle pertenecían);
Ben Hesed, en Arubboth (Socoh y toda la tierra de Hefer le pertenecían);
el hijo de Jésed, en Arubot; éste también tenía Soco y toda la tierra de Hefer;
Ben-Hésed, en Arubot; él tenía Socó y toda la tierra de Héfer.
El hijo de Hesed, en Arubot: este tenía también a Soco, y toda la tierra de Efer:
El hijo de Hesed, en Aruboth; éste tenía también á Sochô y toda la tierra de Ephet.
El hijo de Jésed en Arubot, y también en Soco y toda la tierra de Hefer; estaban bajo su control;
Beni Hesed, wa Arubothi (kutoka kwake alipatikana Sokohi na nchi yote ya Hefa);
Ben-Hesedi: katika Arubothi (Soko na nchi yote ya Heferi zilikuwa zake);
Ben-Hesed i Arubbot, vilken hade Soko och hela Heferlandet;
Heseds son i Aruboth, och hade dertill Socho, och hela landet Hepher;
Ben-Hesed i Arubbot, vilken hade Soko och hela Heferlandet;
Si Ben-hesed, sa Aruboth (sa kaniya'y nauukol ang Socho, at ang buong lupain ng Ephet: )
si Ben-hessed, para sa Arubot (sa kaniyang pag-aari ang Socoh at ang buong lupain ng Hefer)
ஏசேதின் மகன், இவன் அறுபோத்தில் இருந்தான்; சோக்கோவும் எப்பேர் பூமியனைத்தும் இவனுடைய விசாரிப்பில் இருந்தது.
பென் கெசெத், அருபோத்திற்கு ஆளுநனாய் இருந்தான். இதில் சோக்கோவும் எப்பேர் நிலங்களும் அடங்கியிருந்தன.
అరుబ్బోతులో హెసెదు కొడుకు, ఇతనికి శోకో, హెపెరు దేశాలు అప్పగించారు.
Ko e foha ʻo Hesiti, ʻi ʻAlupoti; naʻe ʻaʻana ʻa Soko, pea mo e fonua kotoa pē ʻo Hefeli:
Arubbot, Soko ve bütün Hefer bölgesinde Ben-Heset;
Na Ben-Hesed hwɛ Arubot a Soko ne nsase a ɛwɔ Hefer nyinaa ka ho no so.
Na Ben-Hesed hwɛ Arubot a Soko ne nsase a ɛwɔ Hefer nyinaa ka ho no so.
Бен-Гесед — в Арубботі, йому належали: Сохо та ввесь край Хеферу.
और अरबूत में बिन हसद था, और शोको और हिफ़र की सारी सर — ज़मीन उसके 'इलाक़े में थी;
ئارۇبوتقا بەن-خەسەد؛ ئۇ يەنە سوكوھ ۋە خەفەر دېگەن بارلىق يۇرتقىمۇ مەسئۇل ئىدى؛
Аруботқа Бән-Хәсәд; у йәнә Сокоһ вә Хәфәр дегән барлиқ жутқиму мәсъул еди;
Arubotqa Ben-Xesed; u yene Sokoh we Xefer dégen barliq yurtqimu mes’ul idi;
Arubotⱪa Bǝn-Hǝsǝd; u yǝnǝ Sokoⱨ wǝ Hǝfǝr degǝn barliⱪ yurtⱪimu mǝs’ul idi;
con trai Hê-sết, coi về A-ru-bốt người coi luôn Sô-cô và cả xứ Hê-phe.
con trai Hê-sết, coi về A-ru-bốt người coi luôn Sô-cô và cả xứ Hê-phe.
Bên-hê-sết cai trị miền A-ru-bốt, kể cả Sô-cô và đất Hê-phe.
Bene-Hesedi, ní Aruboti (tirẹ̀ ni Soko àti gbogbo ilẹ̀ Heferi ń ṣe);
Verse Count = 209

< 1-Kings 4:10 >