< 1-Kings 22:1 >

They continued three years without war between Syria and Israel.
وَأَقَامُوا ثَلَاثَ سِنِينَ بِدُونِ حَرْبٍ بَيْنَ أَرَامَ وَإِسْرَائِيلَ.
وَانْقَضَتْ ثَلاثُ سَنَوَاتٍ مِنْ غَيْرِ أَنْ تَنْشَبَ حَرْبٌ بَيْنَ أَرَامَ وَإِسْرَائِيلَ.
পাছত তিনি বছৰলৈকে অৰাম আৰু ইস্ৰায়েলে যুদ্ধ নকৰাকৈ ক্ষান্ত হৈ থাকিল।
Üç il keçdi. Bu müddətdə Aramla İsrail arasında müharibə getmirdi.
Amogalu, ode aduna da gidigili, Isala: ili fi amola Silia fi ela da hahawane olofole esalu.
অরাম ও ইস্রায়েলের মধ্যে তিন বছর পর্যন্ত কোনো যুদ্ধ হয়নি।
তিন বছর অরাম ও ইস্রায়েলের মধ্যে কোনও যুদ্ধ হয়নি।
И минаха се три години без война между Сирия и Израиля.
Milabay ang tulo ka mga tuig nga walay gubat taliwala sa Aram ug Israel.
Ug sila nagpadayon nga walay gubat totolo ka tuig sa taliwala sa Siria ug Israel.
Kwa zaka zitatu panalibe nkhondo pakati pa Aramu ndi Israeli.
Saning thumto thung Syria hoi Israel misa angtukhaih om ai.
Aram laklo neh Israel laklo ah kum thum caemtloek om kolla kho a sak uh.
Aram laklo neh Israel laklo ah kum thum caemtloek om kolla kho a sak uh.
Kum thum sung in Israel leh Syria mite kikah’ah gal ana umpon ahi.
Kum thung touh thung Siria hoi Isarel rahak vah tarankâtuknae awm hoeh.
亚兰国和以色列国三年没有争战。
亞蘭國和以色列國三年沒有爭戰。
[南北兩國戰阿蘭]阿蘭與以色列之間連續三年沒有戰爭。
Tri je godine vladao mir; nije bilo rata između Aramejaca i Izraela.
Nebylo pak za tři léta války mezi Syrskými a Izraelskými.
Nebylo pak za tři léta války mezi Syrskými a Izraelskými.
De holdt sig nu rolige i tre År, der var ikke Krig mellem Aram og Israel.
Og de sade stille tre Aar; der var ingen Krig imellem Syrerne og Israel.
De holdt sig nu rolige i tre Aar, der var ikke Krig mellem Aram og Israel.
Kuom higni adek ne onge lweny e kind Israel gi Aram
En zij zaten drie jaren stil, dat er geen krijg was tussen Syrie en tussen Israel.
Drie jaren bleef het nu rustig, en was er geen oorlog tussen Aram en Israël.
En zij zaten drie jaren stil, dat er geen krijg was tussen Syrie en tussen Israel.
And they continued three years without war between Syria and Israel.
They continued three years without war between Syria and Israel.
And they continued three years without war between Syria and Israel.
Then three years passed without war between Aram and Israel.
Now for three years there was no war between Aram and Israel.
And he rested three years, and there was no war between Syria and Israel.
And he rested three years, and there was no war between Syria and Israel.
Then three years passed without war between Syria and Israel.
And they continued three years without war between Syria and Israel.
And there passed three years without war between Syria and Israel.
For three years Aram and Israel were not at war.
And they continued three yeere without warre betweene Aram and Israel.
And they continued three years without war between Aram and Israel.
And they continued three years without war between Syria and Israel.
And they continued three years without war between Syria and Israel.
AND they continued three years without war between Syria and Israel.
And they continued three years without war between Syria and Israel.
And they continued three years without war between Syria and Israel.
And they continued three years without war between Syria and Israel.
And he rested three years, and there was no war between Syria and Israel.
And they remained [at rest] three years, there being no war between Syria and Israel.
And they sit still three years; there is no war between Aram and Israel.
They continued three years without war between Aram and Israel.
They continued three years without war between Aram and Israel.
They continued three years without war between Aram and Israel.
They continued three years without war between Aram and Israel.
They continued three years without war between Aram and Israel.
They continued three years without war between Aram and Israel.
And they continued three years without war between Syria and Israel.
And there continued three years without war between Syria and Israel.
And they remained three years there not [was] war between Aram and between Israel.
and to dwell three year nothing battle between Syria and between Israel
For almost three years there was no war between Syria and Israel.
Three years passed without war between Aram and Israel.
And they continued three years without war between Syria and Israel.
And they continued three years without war between Syria and Israel.
They continued three years without war between Syria and Israel.
They continued three years without war between Syria and Israel.
They continued three years without war between Syria and Israel.
They continued three years without war between Syria and Israel.
They continued three years without war between Syria and Israel.
They continued three years without war between Syria and Israel.
Therfor thre yeeris passiden with out batel bitwixe Sirie and Israel.
And they sit still three years, there is no war between Aram and Israel,
Pasis tri jaroj, kaj estis nenia milito inter Sirio kaj Izrael.
Aʋawɔwɔ meganɔ Aramtɔwo kple Israelviwo dome o hena ƒe etɔ̃.
Ja he olivat kolme ajastaikaa levossa, ettei ollut sotaa Syrialaisten ja Israelin vaiheilla.
He olivat alallaan kolme vuotta: ei ollut sotaa Aramin ja Israelin välillä.
On se reposa pendant trois ans, sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
Il se passa trois ans sans guerre entre la Syrie et Israël.
Et on resta trois ans sans qu’il y ait guerre entre la Syrie et Israël.
Or on demeura trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
Trois ans se passèrent donc sans guerre entre la Syrie et Israël.
On resta trois ans sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
On se reposa pendant trois ans, sans qu’il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
Or on demeura trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël.
Et il y eut entre eux une trêve de trois ans, car il n'y eut pas guerre entre la Syrie et Israël.
Et il y demeura trois ans, sans qu'il y eût guerre entre Israël et la Syrie.
Il y eut repos pendant trois ans; point de guerre entre Aram et Israël.
Drei Jahre saßen sie ruhig. Da war zwischen Aram und Israel kein Krieg.
Und [2. Chron. 18] sie blieben drei Jahre ruhig; es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel.
Und sie blieben drei Jahre ruhig; es war kein Krieg zwischen Syrien und Israel.
Und sie blieben drei Jahre ruhig, ohne daß es zwischen Aram und Israel zum Kampfe kam.
Und es kamen drei Jahre um, daß kein Krieg war zwischen den Syrern und Israel.
Und es vergingen drei Jahre, daß kein Krieg war zwischen den Syrern und Israel.
Drei Jahre vergingen ruhig, ohne daß Krieg zwischen Syrien und Israel stattfand.
Und sie blieben drei Jahre lang ruhig, und es war kein Krieg zwischen den Syrern und Israel.
Und sie blieben drei Jahre ohne Streit zwischen Aram und Israel.
Na rĩrĩ, kwa ihinda rĩa mĩaka ĩtatũ gũtiarĩ na mbaara gatagatĩ ga Suriata na Isiraeli.
Παρήλθον δε τρία έτη άνευ πολέμου αναμέσον της Συρίας και του Ισραήλ.
καὶ ἐκάθισεν τρία ἔτη καὶ οὐκ ἦν πόλεμος ἀνὰ μέσον Συρίας καὶ ἀνὰ μέσον Ισραηλ
અરામ તથા ઇઝરાયલની વચ્ચે યુદ્ધ ના થયું હોય એ ત્રણ વર્ષનો ગાળો વીતી ગયો.
Pandan twazan, pa t' gen lagè ant peyi Izrayèl ak peyi Siri.
Twazan te pase san gen lagè antre Syrie avèk Israël.
Aka yi shekaru uku ba a yi yaƙi tsakanin Aram da Isra’ila ba.
NOHO kuikahi ae la lakou i na makahiki ekolu, aohe kaua iwaena o Suria a me ka Iseraela.
וישבו שלש שנים אין מלחמה בין ארם ובין ישראל
וַיֵּשְׁב֖וּ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֑ים אֵ֚ין מִלְחָמָ֔ה בֵּ֥ין אֲרָ֖ם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
וַיֵּשְׁב֖וּ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֑ים אֵ֚ין מִלְחָמָ֔ה בֵּ֥ין אֲרָ֖ם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
וַיֵּשְׁבוּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים אֵין מִלְחָמָה בֵּין אֲרָם וּבֵין יִשְׂרָאֵֽל׃
וישבו שלש שנים אין מלחמה בין ארם ובין ישראל׃
וַיֵּשְׁבוּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים אֵין מִלְחָמָה בֵּין אֲרָם וּבֵין יִשְׂרָאֵֽל׃
וַיֵּשְׁב֖וּ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֑ים אֵ֚ין מִלְחָמָ֔ה בֵּ֥ין אֲרָ֖ם וּבֵ֥ין יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
तीन वर्ष तक अरामी और इस्राएली बिना युद्ध के रहे।
तीन साल तक इस्राएल और अराम के बीच युद्ध न हुआ.
És három esztendő lefolyt úgy, hogy nem volt hadakozás a Siriabeliek és az Izráel között.
Három évig maradtak úgy, hogy nem volt háború Arám és Izraél között.
Agha ọzọ adaghị nʼetiti Aram na Izrel afọ atọ.
Tallo a tawen ti naglabas nga awan ti gubat iti nagbaetan ti Aram ken Israel.
Selama dua tahun lebih tidak ada perang antara Israel dan Siria.
Tiga tahun lamanya orang tinggal aman dengan tidak ada perang antara Aram dan Israel.
ORA i Siri e gl'Israeliti stettero tre anni senza guerra fra loro.
Trascorsero tre anni senza guerra fra Aram e Israele.
Passarono tre anni senza guerra tra la Siria e Israele.
スリアとイスラエルの間に戰爭なくして三年を經たり
スリヤとイスラエルの間に戦争がなくて三年を経た。
Hagi 3'a kafumofo agu'afina Siria vahe'ene Israeli vahe'enena hara osu mani'naze.
ಅರಾಮ್ಯರಿಗೂ, ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೂ ಮೂರು ವರ್ಷ ಯುದ್ಧ ನಡೆಯಲಿಲ್ಲ.
ಮೂರು ವರ್ಷಗಳ ಕಾಲ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೂ ಅರಾಮ್ಯರಿಗೂ ಯುದ್ಧ ನಡೆಯಲಿಲ್ಲ.
아람과 이스라엘 사이에 전쟁이 없이 삼 년을 지내었더라
아람과 이스라엘 사이에 전쟁이 없이 삼년을 지내었더라
Oasr misla inmasrlon Israel ac Syria ke yac luo kutu,
سێ ساڵ تێپەڕی و جەنگ لەنێوان ئارام و ئیسرائیل ڕووی نەدا.
Transierunt igitur tres anni absque bello inter Syriam et Israël.
Transierunt igitur tres anni absque bello inter Syriam et Israel.
Transierunt igitur tres anni absque bello inter Syriam et Israel.
Transierunt igitur tres anni absque bello inter Syriam et Israël.
transierunt igitur tres anni absque bello inter Syriam et Israhel
Transierunt igitur tres anni absque bello inter Syriam et Israel.
Un trīs gadus tiem bija miers un kara nebija starp Sīriešiem un Israēli.
Bitumba ezalaki te kati ya Isalaele mpe Siri mibu misato.
Ne wataba ntalo wakati wa Busuuli ne Isirayiri okumala emyaka esatu.
Ary nandry fahizay ny Syriana sy ny Isiraely telo taona, fa tsy niady.
Le lia’e tsy nialy telo taoñe ty Arame naho Israele.
മൂന്ന് സംവൽസരത്തോളം അരാമും യിസ്രായേലും തമ്മിൽ യുദ്ധം ഉണ്ടായില്ല.
അരാമും യിസ്രായേലും മൂന്നു സംവത്സരം തമ്മിൽ യുദ്ധം കൂടാതെ പാൎത്തു.
അരാമും യിസ്രായേലും മൂന്നു സംവത്സരം തമ്മിൽ യുദ്ധം കൂടാതെ പാർത്തു.
മൂന്നുവർഷത്തോളം അരാമും ഇസ്രായേലുംതമ്മിൽ യുദ്ധം ഉണ്ടായില്ല.
पुढील तीन वर्षे इस्राएल आणि अराम यांच्यामध्ये शांततेची गेली.
ဣ​သ​ရေ​လ​ပြည်​နှင့်​ရှု​ရိ​ပြည်​တို့​သည် သုံး နှစ်​တိုင်​တိုင်​စစ်​ပြေ​ငြိမ်း​လျက်​ရှိ​၏။-
ရှုရိပြည်နှင့် ဣသရေလပြည်သည် စစ်မတိုက် ဘဲ သုံးနှစ်နေပြီးမှ၊
ရှုရိ ပြည်နှင့် ဣသရေလ ပြည်သည် စစ် မ တိုက် ဘဲ သုံး နှစ် နေ ပြီးမှ၊
Na e toru o ratou tau e noho ana, a kahore he whawhai a Hiria ki a Iharaira.
Kwathatha iminyaka kungelampi phakathi kwe-Aramu le-Israyeli.
Bahlala-ke iminyaka emithathu kungekho impi phakathi kweSiriya loIsrayeli.
अराम र इस्राएलको बिचमा युद्ध नभई तिन वर्ष बित्यो ।
Nu holdt de sig rolig i tre år; det var ikke nogen krig mellem Syria og Israel.
No heldt dei seg rolege i tri år; det var ingen ufred millom Syria og Israel.
ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଅରାମ ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ଯୁଦ୍ଧ ନ କରି ତିନି ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କ୍ଷାନ୍ତ ରହିଲେ।
Waggaa sadiif Sooriyaa fi Israaʼel gidduu waraanni tokko iyyuu hin turre.
ਤਿੰਨਾਂ ਸਾਲਾਂ ਤੱਕ ਉਹ ਅਮਨ ਨਾਲ ਟਿਕੇ ਰਹੇ ਅਤੇ ਅਰਾਮ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਲੜਾਈ ਨਾ ਹੋਈ।
و سه سال گذشت که در میان ارام واسرائیل جنگ نبود.
در آن زمان، میان سوریه و اسرائیل سه سال تمام صلح برقرار بود.
A nie było przez trzy lata wojny między Syryjczykami i między Izraelczykami.
A przez trzy lata nie było wojny między Syrią a Izraelem.
Três anos passaram sem guerra entre os sírios e Israel.
E estiveram quietos tres annos, não havendo guerra entre Syria e Israel.
E estiveram quietos três anos, não havendo guerra entre Síria e Israel.
Eles continuaram três anos sem guerra entre a Síria e Israel.
Ау стат трей ань лиништиць, фэрэ сэ фие рэзбой ынтре Сирия ши Исраел.
Şi Siria şi Israel au stat trei ani fără război.
Прожили три года, и не было войны между Сириею и Израилем.
И прођоше три године без рата између Сираца и Израиљаца.
I proðoše tri godine bez rata izmeðu Siraca i Izrailjaca.
Kwamakore matatu pakati peAramu neIsraeri pakanga pasina hondo.
И седе три лета, и не бе брани между Сириею и между Израилем.
Tri leta so nadaljevali brez vojne med Sirijo in Izraelom.
Oo intii saddex sannadood ah ayaanu dagaal dhex marin dadka Suuriya iyo dadka Israa'iil.
Reposaron tres años sin guerra entre los sirios e Israel.
Durante tres años Harán e Israel no estuvieron en guerra.
Continuaron tres años sin guerra entre Siria e Israel.
Tres años pasaron sin guerra entre Siria e Israel.
Pasaron tres años sin que hubiera guerra entre la Siria e Israel.
Reposaron tres años sin guerra entre los Siros e Israel.
TRES años pasaron sin guerra entre los Siros é Israel.
Durante tres años no hubo guerra entre Siria e Israel.
Miaka mitatu ilipita bila kuwepo na vita kati ya Washami na Wisraeli.
Kwa miaka mitatu hapakuwa na vita kati ya Aramu na Israeli.
Och de sutto i ro i tre år, under vilka intet krig var mellan Aram och Israel.
Och gingo tre år om, att intet örlig var emellan de Syrer och Israel.
Och de sutto i ro i tre år, under vilka intet krig var mellan Aram och Israel.
At sila'y nagpatuloy na tatlong taon na walang pagdidigma ang Siria at ang Israel.
Lumipas ang tatlong taon na walang digmaan sa pagitan ng Aram at Israel.
சீரியர்களுக்கும் இஸ்ரவேலர்களுக்கும் மூன்று வருடங்கள் யுத்தமில்லாமல் இருந்தது.
மூன்று வருடங்களாக சீரியாவுக்கும் இஸ்ரயேலுக்கும் இடையில் யுத்தம் இருக்கவில்லை.
సిరియాకూ ఇశ్రాయేలుకూ మధ్య మూడేళ్ళు యుద్ధం జరగలేదు.
Pea naʻa nau nofo pe ʻo tolu taʻu mo e taʻefai ha tau ʻe Silia mo ʻIsileli.
Üç yıl boyunca Aram ile İsrail arasında savaş çıkmadı.
Ɔko biara ansi Aram ne Israel ntam mfe abiɛsa.
Ɔko biara ansi Aram ne Israel ntam mfeɛ mmiɛnsa.
І прожили́ вони три роки, і не було війни між Сирією та між Ізраїлем.
तीन साल वह ऐसे ही रहे और इस्राईल और अराम के बीच लड़ाई न हुई;
ئۈچ يىلغىچە سۇرىيە بىلەن ئىسرائىلنىڭ ئوتتۇرىسىدا جەڭ بولمىغاچقا، ئۇلار تىنچلىقتا ئۆتتى.
Үч жилғичә Сурийә билән Исраилниң оттурисида җәң болмиғачқа, улар течлиқта өтти.
Üch yilghiche Suriye bilen Israilning otturisida jeng bolmighachqa, ular tinchliqta ötti.
Üq yilƣiqǝ Suriyǝ bilǝn Israilning otturisida jǝng bolmiƣaqⱪa, ular tinqliⱪta ɵtti.
Trong ba năm Sy-ri và Y-sơ-ra-ên không có giặc.
Trong ba năm Sy-ri và Y-sơ-ra-ên không có giặc.
Suốt ba năm giữa Ít-ra-ên và vua A-ram không có chiến tranh.
Fún ọdún mẹ́ta kò sì sí ogun láàrín Aramu àti Israẹli.
Verse Count = 210

< 1-Kings 22:1 >