< 1-Kings 15:9 >
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.
وَفِي ٱلسَّنَةِ ٱلْعِشْرِينَ لِيَرُبْعَامَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، مَلَكَ آسَا عَلَى يَهُوذَا. |
وَكَانَ ذَلِكَ فِي السَّنَةِ الْعِشْرِينَ مِنْ حُكْمِ يَرُبْعَامَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ. |
ৰজা যাৰবিয়ামে ইস্ৰায়েলৰ ওপৰত বিশ বছৰ ৰাজত্ব কৰাৰ পাছত আচাই যিহূদাৰ ওপৰত ৰাজত্ৱ কৰিবলৈ ল’লে৷
İsrail padşahı Yarovamın padşahlığının iyirminci ilində Asa Yəhuda üzərində padşah oldu.
Isala: ili hina bagade Yelouboua: me da ode 20 Isala: ili soge ouligilalu, A:isa da Yuda fi ilia hina bagade hamoi.
ইস্রায়েলের রাজা যারবিয়ামের রাজত্বের কুড়ি বছরের দিনের আসা যিহূদায় রাজত্ব করতে শুরু করলেন।
ইস্রায়েলের রাজা যারবিয়ামের রাজত্বের বিংশতিতম বছরে আসা যিহূদার রাজা হলেন,
Аса се възцари над Юда в двадесетата година на Израилевия цар Еровоама,
Sa ika-20 ka tuig sa paghari ni Jeroboam sa Israel, nagsugod sa paghari si Asa sa Juda.
Ug sa ikakaluhaan ka tuig ni Jeroboam, hari sa Israel, si Asa nagsugod sa paghari sa Juda.
Mʼchaka cha makumi awiri cha Yeroboamu mfumu ya Israeli, Asa anakhala mfumu ya Yuda,
Israel siangpahrang Jeroboam siangpahrang ah ohhaih saning pumphaeto naah, Asa loe Judah siangpahrang ah oh.
Israel manghai Jeroboam kah a kum kul dongah Judah manghai Asa he manghai.
Israel manghai Jeroboam kah a kum kul dongah Judah manghai Asa he manghai.
Jeroboam in Israel chung’a vai ana hom na kum somni ahung lhin hin, Judahh chung’a Asa in vai ahin hom pan in ahi.
Jeroboam ni Isarel siangpahrang lah a bawinaw kum 20 nah Asa teh Judah siangpahrang lah ao.
以色列王耶罗波安二十年,亚撒登基作犹大王,
以色列王耶羅波安二十年,亞撒登基作猶大王,
以色列王雅洛貝罕二十年,阿撒登極作猶大王,
Dvadesete godine Jeroboamova kraljevanja nad Izraelom postade Asa kraljem Judeje.
A tak léta dvadcátého Jeroboáma, krále Izraelského, kraloval Aza nad Judou.
A tak léta dvadcátého Jeroboáma, krále Izraelského, kraloval Aza nad Judou.
I Kong Jeroboam af Israels tyvende Regeringsår blev Asa Konge over Juda,
Og i det tyvende Jeroboams, Israels Konges, Aar blev Asa Konge over Juda.
I Kong Jeroboam af Israels tyvende Regeringsaar blev Asa Konge over Juda,
E higa mar piero ariyo mar loch Jeroboam ruodh Israel, Asa nobedo ruodh Juda,
In het twintigste jaar van Jerobeam, den koning van Israel, werd Asa koning over Juda.
In het twintigste jaar der regering van Jeroboam over Israël werd Asa koning van Juda5.
In het twintigste jaar van Jerobeam, den koning van Israel, werd Asa koning over Juda.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam’s reign over Israel, Asa became king of Judah,
In the twentieth year that Jeroboam was king of Israel, Asa became king over Judah.
In the four and twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa begins to reign over Juda.
In the four and twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa begins to reign over Juda.
Then, in the twentieth year of Jeroboam, the king of Israel, Asa reigned as king of Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah;
So in the twentieth year of Jeroboam king of Israel, reigned Asa king of Juda,
Asa became king of Judah in the twentieth year of the reign of Jeroboam, king of Israel.
And in the twentie yeere of Ieroboam King of Israel reigned Asa ouer Iudah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
In the four and twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa begins to reign over Juda.
And in the twentieth year of Jerobo'am the king of Israel became Assa king over Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa has reigned over Judah,
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel began Asa to reign over Judah.
Now, in the twentieth year of Jeroboam king of Israel, began Asa to reign as king of Judah;
And in year twenty of Jeroboam [the] king of Israel he became king Asa [the] king of Judah.
and in/on/with year twenty to/for Jeroboam king Israel to reign Asa king Judah
After Jeroboam had been the king of Israel for almost 20 years, Asa started to rule Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned Asa over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.
In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa began to reign over Judah.
Sotheli Asa, king of Jude, regnede in the twentithe yeer of Jeroboam, kyng of Israel;
And in the twentieth year of Jeroboam king of Israel reigned hath Asa over Judah,
En la dudeka jaro de la reĝado de Jerobeam super Izrael ekreĝis Asa super Judujo.
Asa zu Yuda fia le Yerusalem le Yeroboam ƒe fiaɖuɖu ɖe Israel dzi ƒe ƒe blaevelia me.
Ja kahdentenakymmenentenä Jerobeamin Israelin kuninkaan vuonna oli Asa kuningas Juudassa.
Israelin kuninkaan Jerobeamin kahdentenakymmenentenä hallitusvuotena tuli Aasa Juudan kuninkaaksi.
La vingtième année de Jéroboam, roi d'Israël, Asa devint roi de Juda,
La vingtième année de Jéroboam, roi d'Israël, Asa commença à régner sur Juda.
Et en la vingtième année de Jéroboam, roi d’Israël, Asa commença de régner sur Juda;
La vingtième année de Jéroboam Roi d'Israël, Asa commença à régner sur Juda.
Ainsi en la vingtième année de Jéroboam, roi d’Israël, Asa, roi de Juda, régna.
La vingtième année de Jéroboam, roi d’Israël, Asa régna sur Juda.
La vingtième année de Jéroboam, roi d’Israël, Asa devint roi de Juda,
La vingtième année de Jéroboam, roi d'Israël, Asa commença à régner sur Juda;
Et la vingtième année de Jéroboam, roi d'Israël, Asa devint roi de Juda,
Dans la vingt-quatrième année du règne de Jéroboam, roi d'Israël, Asa devint roi de Juda.
C’Est dans la vingtième année du règne de Jéroboam sur Israël qu’Asa devint roi de Juda.
Im zwanzigsten Jahre des israelitischen Königs Jeroboam ward Asa König in Juda.
Und [2. Chron. 14-16] im zwanzigsten Jahre Jerobeams, des Königs von Israel, wurde Asa König über Juda.
Und im zwanzigsten Jahre Jerobeams, des Königs von Israel, wurde Asa König über Juda.
Und im zwanzigsten Jahre Jerobeams, des Königs von Israel, ward Asa König über Juda.
Im zwanzigsten Jahr des Königs Jerobeam über Israel ward Assa König in Juda.
Im zwanzigsten Jahr des Königs Jerobeam über Israel ward Asa König in Juda,
Im zwanzigsten Jahre der Regierung Jerobeams, des Königs von Israel, wurde Asa König über Juda
Im zwanzigsten Jahre Jerobeams, des Königs von Israel, ward Asa König über Juda;
Und im zwanzigsten Jahre Jerobeams, König von Israel, ward Asa König über Judah.
Mwaka wa mĩrongo ĩĩrĩ wa ũthamaki wa Jeroboamu mũthamaki wa Isiraeli-rĩ, nĩguo Asa aatuĩkire mũthamaki wa Juda,
Και εβασίλευσεν ο Ασά επί τον Ιούδαν, κατά το εικοστόν έτος του Ιεροβοάμ βασιλέως του Ισραήλ.
ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ τετάρτῳ καὶ εἰκοστῷ τοῦ Ιεροβοαμ βασιλέως Ισραηλ βασιλεύει Ασα ἐπὶ Ιουδαν
ઇઝરાયલના રાજા યરોબામના રાજયકાળના વીસમા વર્ષે આસા યહૂદિયા પર રાજ કરવા લાગ્યો.
Wa Jewoboram t'ap mache sou ventan depi li t'ap gouvènen peyi Izrayèl, lè Asa moute wa nan peyi Jida.
Konsa, nan ventyèm ane a Jéroboam, wa Israël la, Asa te kòmanse renye kòm wa nan Juda.
A shekara ta ashirin ta Yerobowam sarkin Isra’ila, Asa ya zama sarkin Yahuda,
A i ka iwakalua o ka makahiki o Ieroboama ke alii o ka Iseraela, ua alii ae la o Asa, maluna o Iuda.
ובשנת עשרים לירבעם מלך ישראל מלך אסא מלך יהודה |
וּבִשְׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים לְיָרָבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֥ךְ אָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ |
וּבִשְׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים לְיָרָבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֥ךְ אָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ |
וּבִשְׁנַת עֶשְׂרִים לְיָרׇבְעָם מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל מָלַךְ אָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָֽה׃ |
ובשנת עשרים לירבעם מלך ישראל מלך אסא מלך יהודה׃ |
וּבִשְׁנַת עֶשְׂרִים לְיָרָבְעָם מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל מָלַךְ אָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָֽה׃ |
וּבִשְׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים לְיָרָבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֥ךְ אָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃ |
इस्राएल के राजा यारोबाम के राज्य के बीसवें वर्ष में आसा यहूदा पर राज्य करने लगा;
राजा यरोबोअम के शासनकाल के बीसवें साल में आसा ने यहूदिया पर शासन करना शुरू किया.
Jeroboámnak az Izráel királyának a huszadik esztendejében Asa lett a király Júdában,
Járobeámnak, Izraél királyának húszadik évében király lett Ásza Jehúda fölött;
Nʼafọ nke iri abụọ nke ọchịchị Jeroboam eze Izrel, ka Asa ghọrọ eze Juda.
Iti maika-duapulo a tawen a panagturay ni Jeroboam nga ari ti Israel, nangrugi nga agturay ni Asa idiay Juda.
Pada tahun kedua puluh pemerintahan Raja Yerobeam atas Israel, Asa menjadi raja Yehuda.
Dalam tahun kedua puluh zaman Yerobeam, raja Israel, Asa menjadi raja atas Yehuda.
OR Asa cominciò a regnare sopra Giuda l'anno ventesimo di Geroboamo, re d'Israele.
Nell'anno ventesimo di Geroboamo, re di Israele, divenne re su Giuda Asa.
L’anno ventesimo del regno di Geroboamo, re d’Israele, Asa cominciò a regnare sopra Giuda.
イスラエルの王ヤラベアムの第二十年にアサ、ユダの王となり
イスラエルの王ヤラベアムの第二十年にアサはユダの王となり、
Hagi Jeroboamu'ma 20'a kafuma Israeli vahe kinima nemanigeno'a, Asa'a Juda vahe kini efore huno kegava huzmante'ne.
ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಅರಸನಾದ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನ ಇಪ್ಪತ್ತನೆಯ ವರುಷದಲ್ಲಿ ಆಸನು ಯೆಹೂದದ ಮೇಲೆ ಅರಸನಾದನು.
ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಅರಸನಾದ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ಇಪ್ಪತ್ತನೆಯ ವರ್ಷದಲ್ಲಿ ಆಸನು ಯೆಹೂದದ ಅರಸನಾದನು.
이스라엘 왕 여로보암 제이십년에 아사가 유다 왕이 되어
이스라엘 왕 여로보암 제 이십년에 아사가 유다 왕이 되어
In yac aklongoul ke pacl in leum lal Tokosra Jeroboam lun Israel, Asa el tokosrala lun Judah,
لە بیستەمین ساڵی پاشایەتی یارۆڤعامی پاشای ئیسرائیل، ئاسا بوو بە پاشای یەهودا. |
In anno ergo vigesimo Jeroboam regis Israël regnavit Asa rex Juda,
In anno ergo vigesimo Ieroboam regis Israel regnavit Asa rex Iuda,
In anno ergo vigesimo Ieroboam regis Israel regnavit Asa rex Iuda,
In anno ergo vigesimo Jeroboam regis Israël regnavit Asa rex Juda,
in anno ergo vicesimo Hieroboam regis Israhel regnavit Asa rex Iuda
In anno ergo vigesimo Ieroboam regis Israel regnavit Asa rex Iuda,
Un Jerobeama, Israēla ķēniņa, divdesmitā gadā Asa palika par ķēniņu pār Jūdu
Tango Jeroboami, mokonzi ya Isalaele, asalaki mibu tuku mibale na bokonzi, Asa akomaki mokonzi ya Yuda.
Awo mu mwaka ogw’amakumi abiri ogw’obufuzi bwa Yerobowaamu kabaka wa Isirayiri, Asa n’alya obwakabaka bwa Yuda.
Ary tamin’ ny taona faharoa-polo nanjakan’ i Jeroboama, mpanjakan’ ny Isiraely, no vao nanjakan’ i Asa tamin’ ny Joda.
Ie amy taom-paha-roapolo’ Iarovame mpanjaka’ Israeley le niorotse nifeleke Iehodà t’i Asa;
യിസ്രായേൽ രാജാവായ യൊരോബെയാമിന്റെ ഇരുപതാം ആണ്ടിൽ ആസാ യെഹൂദയിൽ രാജാവായി.
യിസ്രായേൽരാജാവായ യൊരോബെയാമിന്റെ ഇരുപതാം ആണ്ടിൽ ആസാ യെഹൂദയിൽ രാജാവായി.
യിസ്രായേൽരാജാവായ യൊരോബെയാമിന്റെ ഇരുപതാം ആണ്ടിൽ ആസാ യെഹൂദയിൽ രാജാവായി.
ഇസ്രായേൽരാജാവായ യൊരോബെയാമിന്റെ ഇരുപതാംവർഷം ആസാ യെഹൂദ്യയിൽ രാജഭരണമേറ്റു.
यराबामाच्या इस्राएलवरील राज्याच्या विसाव्या वर्षी आसा यहूदाचा राजा झाला,
ဣသရေလဘုရင်ယေရောဗောင်နန်းစံအနှစ် နှစ်ဆယ်မြောက်၌ အာသသည်ယုဒပြည်တွင် နန်းတက်၍၊-
ဣသရေလရှင်ဘုရင် ယေရောဗောင် နန်းစံ နှစ်ဆယ်တွင်၊ အာသသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ လေးဆယ် တနှစ်မင်းပြု၍ ယုဒပြည်ကို စိုးစံလေ၏။
ဣသရေလ ရှင်ဘုရင် ယေရောဗောင် နန်းစံနှစ် ဆယ်တွင် ၊ အာသ သည် ယေရုရှလင် မြို့၌ လေး ဆယ်တ နှစ် မင်းပြု ၍ ယုဒ ပြည်ကို စိုးစံ လေ၏။
Na no te rua tekau o nga tau o Ieropoama kingi o Iharaira i kingi ai a Aha ki a Hura.
Ngomnyaka wamatshumi amabili okubusa kukaJerobhowamu inkosi yako-Israyeli, u-Asa waba yinkosi yakoJuda,
Ngomnyaka wamatshumi amabili kaJerobhowamu inkosi yakoIsrayeli uAsa wasesiba yinkosi yakoJuda.
इस्राएलका राजा यारोबामको बिसौँ वर्षमा आसाले यहूदामाथि शासन गर्न थाले ।
I Jeroboams, Israels konges tyvende år blev Asa konge over Juda.
I tjugande året åt Jerobeam, kongen i Israel, vart Asa konge i Juda.
ଇସ୍ରାଏଲର ରାଜା ଯାରବୀୟାମଙ୍କର ରାଜତ୍ଵର କୋଡ଼ିଏ ବର୍ଷରେ ଆସା ଯିହୁଦା ଉପରେ ରାଜତ୍ୱ କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲେ।
Bara mootummaa Yerobiʼaam mooticha Israaʼel keessa waggaa digdammaffaatti Aasaan mootii Yihuudaa taʼe;
ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਵੀਹਵੇਂ ਸਾਲ ਆਸਾ ਯਹੂਦਾਹ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ।
و در سال بیستم یربعام پادشاه اسرائیل، آسابر یهودا پادشاه شد. |
در بیستمین سال سلطنت یربعام پادشاه اسرائیل، آسا پادشاه یهودا شد. |
A tak roku dwudziestego Jeroboama, króla Izraelskiego, królował Aza nad Judą.
W dwudziestym roku Jeroboama, króla Izraela, Asa królował nad Judą.
No ano vinte de Jeroboão rei de Israel, Asa começou a reinar sobre Judá.
E no vigesimo anno de Jeroboão, rei d'Israel, começou Asa a reinar em Judah.
E no vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Asa a reinar em Judá.
No vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, Asa começou a reinar sobre Judá.
Ын ал доуэзечеля ан ал луй Иеробоам, ымпэратул луй Исраел, а ынчепут сэ домняскэ песте Иуда Аса.
Şi în al douăzecilea an al lui Ieroboam, împăratul lui Israel, Asa a domnit peste Iuda.
В двадцатый год царствования Иеровоама, царя Израильского, воцарился Аса над Иудеями
Године двадесете царовања Јеровоама над Израиљем, зацари се Аса над Јудом.
Godine dvadesete carovanja Jerovoamova nad Izrailjem zacari se Asa nad Judom.
Mugore ramakumi maviri raJerobhoamu mambo weIsraeri, Asa akava mambo weJudha,
И в лето двадесятое Иеровоама царя Израилева, царствоваше Аса над Иудою,
V dvajsetem letu Izraelovega kralja Jerobeáma, je nad Judom zakraljeval Asá.
Oo boqorkii dalka Israa'iil oo Yaaraabcaam ahaa sannaddiisii labaatanaad ayaa Aasaa boqor ka noqday dalka Yahuudah.
En el año veinte de Jeroboam rey de Israel, Asa comenzó a reinar sobre Judá.
Asa llegó a ser rey de Judá en el vigésimo año del reinado de Jeroboam, rey de Israel.
En el vigésimo año de Jeroboam, rey de Israel, Asa comenzó a reinar sobre Judá.
El año 20 de Jeroboam, rey de Israel, Asa comenzó a reinar sobre Judá,
El año veinte de Jeroboam, rey de Israel, comenzó a reinar Asá sobre Judá.
En el año veinte de Jeroboam rey de Israel, Asa comenzó a reinar sobre Judá.
En el año veinte de Jeroboam rey de Israel, Asa comenzó á reinar sobre Judá.
En el año veinte en que Jeroboam era rey de Israel, Asa se convirtió en rey de Judá.
Katika mwaka wa ishirini wa Yeroboamu mfalme wa Israeli, Asa akaanza kutawala Yuda.
Katika mwaka wa ishirini wa utawala wa Yeroboamu mfalme wa Israeli, Asa akawa mfalme wa Yuda,
I Jerobeams, Israels konungs, tjugonde regeringsår blev Asa konung över Juda.
Uti tjugonde årena Konungs Jerobeams öfver Israel, vardt Asa Konung i Juda;
I Jerobeams, Israels konungs, tjugonde regeringsår blev Asa konung över Juda.
At nang ikadalawang pung taon ni Jeroboam na hari sa Israel ay nagpasimula si Asa na maghari sa Juda.
Sa ika-dalawampung taon ni Jeroboam, hari ng Israel, si Asa ay nagsimulang mamuno sa Juda.
இஸ்ரவேலின் ராஜாவாகிய யெரொபெயாமின் 20 ஆம் வருடத்திலே ஆசா யூதா தேசத்திற்கு ராஜாவாகி,
இஸ்ரயேல் அரசனான யெரொபெயாமின் இருபதாம் வருடத்தில் ஆசா யூதாவின் அரசனானான்.
ఇశ్రాయేలు రాజు యరొబాము పాలన 25 వ సంవత్సరంలో ఆసా యూదా వారిని పరిపాలించడం మొదలెట్టాడు.
Pea naʻe hoko ʻa ʻAsa ʻo pule ki Siuta ʻi hono uofulu ʻoe taʻu ʻa Selopoami ko e tuʻi ʻo ʻIsileli.
İsrail Kralı Yarovam'ın krallığının yirminci yılında Asa Yahuda Kralı oldu.
Yeroboam dii hene wɔ Israel ne mfe aduonu so no, Asa bedii hene wɔ Yuda.
Yeroboam dii ɔhene wɔ Israel ne mfeɛ aduonu so no, Asa bɛdii ɔhene wɔ Yuda.
А року двадцятого Єровоама, Ізраїлевого царя, зацарював Аса́, цар Юдин.
शाह — ए — इस्राईल युरब'आम के बीसवें साल से आसा यहूदाह पर हुकूमत करने लगा।
ئىسرائىلنىڭ پادىشاھى يەروبوئام سەلتەنىتىنىڭ يىگىرمىنچى يىلىدا ئاسا يەھۇدانىڭ ئۈستىگە پادىشاھ بولۇپ |
Исраилниң падишаси Йәробоам сәлтәнитиниң жигирминчи жилида Аса Йәһуданиң үстигә падиша болуп
Israilning padishahi Yeroboam seltenitining yigirminchi yilida Asa Yehudaning üstige padishah bolup
Israilning padixaⱨi Yǝroboam sǝltǝnitining yigirminqi yilida Asa Yǝⱨudaning üstigǝ padixaⱨ bolup
Năm thứ hai mươi, đời vua Giê-rô-bô-am là vua Y-sơ-ra-ên, thì A-sa lên ngôi làm vua Giu-đa.
Năm thứ hai mươi, đời vua Giê-rô-bô-am là vua Y-sơ-ra-ên, thì A-sa lên ngôi làm vua Giu-đa.
Vào năm thứ hai mươi đời Giê-rô-bô-am, vua Ít-ra-ên, A-sa lên ngôi làm vua Giu-đa
Ní ogún ọdún Jeroboamu ọba Israẹli, Asa jẹ ọba lórí Juda,
Verse Count = 210