< 1-Kings 14:30 >
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
وَكَانَتْ حَرْبٌ بَيْنَ رَحُبْعَامَ وَيَرُبْعَامَ كُلَّ ٱلْأَيَّامِ. |
وَظَلَّتْ رَحَى الْحَرْبِ دَائِرَةً بَيْنَ رَحُبْعَامَ وَيَرُبْعَامَ طَوَالَ حَيَاةِ رَحُبْعَامَ. |
ৰহবিয়াম আৰু যাৰবিয়াম ৰজাৰ মাজত সদায় যুদ্ধ লাগি আছিল।
Rexavamla Yarovam arasında həmişə müharibə gedirdi.
Amo esoga, Lihouboua: me ea oule fi amola Yelouboua: me ea oule fi ili da gegenanu.
রহবিয়াম ও যারবিয়ামের মধ্যে অনবরত যুদ্ধ চলত।
রহবিয়াম ও যারবিয়ামের মধ্যে অনবরত যুদ্ধ লেগেই ছিল।
А между Ровоама и Еровоама имаше постоянна война.
Kanunay may gubat tali kang Rehoboam ug kang Jeroboam.
Ug dihay gubat kanunay sa taliwala ni Roboam ug ni Jeroboam.
Panali nkhondo zosalekeza pakati pa Rehobowamu ndi Yeroboamu.
Rehoboam hoi Jeroboam loe hing thung misa angtuk hoi.
Rehoboam laklo neh Jeroboam laklo ah hnin takuem caemtloek om.
Rehoboam laklo neh Jeroboam laklo ah hnin takuem caemtloek om.
Rehoboam le Jeroboam kikah a gal ana kisat machet jing in ahi.
Rehoboam hoi Jeroboam a hringyung thung a rahak vah kâtuknae ao.
罗波安与耶罗波安时常争战。
羅波安與耶羅波安時常爭戰。
勒哈貝罕與雅洛貝罕之間不斷發生戰事。
Za sve vrijeme bio je rat između Roboama i Jeroboama.
Ano i válka, kteráž byla mezi Roboámem a Jeroboámem po všecky dny.
Ano i válka, kteráž byla mezi Roboámem a Jeroboámem po všecky dny.
Rehabeam og Jeroboam lå i Krig med hinanden hele Tiden.
Og der var Krig imellem Roboam og imellem Jeroboam alle Dagene.
Rehabeam og Jeroboam laa i Krig med hinanden hele Tiden.
Ne nitiere lweny ma ok rum e kind Rehoboam gi Jeroboam.
En er was krijg tussen Rehabeam en tussen Jerobeam, al hun dagen.
Er was voortdurend oorlog tussen Roboam en Jeroboam.
En er was krijg tussen Rehabeam en tussen Jerobeam, al hun dagen.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam throughout their days.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
And there was war between Roboam and Jeroboam continually.
And there was war between Roboam and Jeroboam continually.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam, during all the days.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all [their] days.
And there was war between Roboam and Jeroboam always.
Rehoboam and Jeroboam were always at war with each other.
And there was warre betweene Rehoboam and Ieroboam continually.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all [their] days.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
And there was war between Roboam and Jeroboam continually.
And there was war between Rehobo'am and Jerobo'am all the days.
And there has been war between Rehoboam and Jeroboam [for] all the days;
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
And there was, war, between Rehoboam and Jeroboam, continually.
And war it was between Rehoboam and between Jeroboam all the days.
and battle to be between Rehoboam and between Jeroboam all [the] day: always
There were wars continually between [the armies of] Rehoboam and Jeroboam.
There was constant warfare between Rehoboam and Jeroboam.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all [their] days.
And there was war between Rehoboam and Jeroboam all their days.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
There was war between Rehoboam and Jeroboam continually.
And batel was bitwixe Roboam and Jeroboam, in alle daies.
And war hath been between Rehoboam and Jeroboam all the days;
Kaj inter Reĥabeam kaj Jerobeam estis milito dum ilia tuta vivo.
Aʋa dzɔna ɖe Rehoboam kple Yeroboam dome enuenu.
Ja Rehabeamin ja Jerobeamin välillä oli sota kaikkina heidän päivinänsä.
Mutta Rehabeam ja Jerobeam olivat kaiken aikaa sodassa keskenään.
Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.
Il y eut une guerre continuelle entre Roboam et Jéroboam.
Et il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam, tous [leurs] jours.
Or il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.
Et il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam durant tous leurs jours.
Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.
Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.
Or, il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.
Et il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.
Et il y eut une guerre continuelle entre Roboam et Jéroboam.
Roboam et Jéroboam furent constamment en guerre.
Zwischen Rechabeam und Jeroboam aber war allezeit Krieg.
Und es war Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam alle ihre Tage.
Und es war Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam alle ihre Tage.
Es war aber allezeit Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam.
Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam ihr Leben lang.
Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam ihr Leben lang.
Es bestand aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam, solange sie lebten.
Es war aber Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam, ihr Leben lang.
Und all die Tage war Streit zwischen Rechabeam und Jerobeam.
Hĩndĩ ciothe nĩ gwakoragwo na mbaara gatagatĩ ka Rehoboamu na Jeroboamu.
Ήτο δε πόλεμος αναμέσον Ροβοάμ και Ιεροβοάμ πάσας τας ημέρας.
καὶ πόλεμος ἦν ἀνὰ μέσον Ροβοαμ καὶ ἀνὰ μέσον Ιεροβοαμ πάσας τὰς ἡμέρας
રહાબામ અને યરોબામના કુટુંબ વચ્ચે સતત વિગ્રહ ચાલ્યા કરતો હતો.
Pandan tout tan sa a se te yon lagè san rete ant Woboram ak Jewoboran.
Te gen lagè antre Roboam avèk Jéroboam tout tan.
Aka ci gaba da yaƙe-yaƙe tsakanin Rehobowam da Yerobowam.
He kaua no hoi iwaena o Rehoboama a me Ieroboama i na la a pau o laua.
ומלחמה היתה בין רחבעם ובין ירבעם כל הימים |
וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃ |
וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃ |
וּמִלְחָמָה הָיְתָה בֵין־רְחַבְעָם וּבֵין יָרׇבְעָם כׇּל־הַיָּמִֽים׃ |
ומלחמה היתה בין רחבעם ובין ירבעם כל הימים׃ |
וּמִלְחָמָה הָיְתָה בֵין־רְחַבְעָם וּבֵין יָרָבְעָם כָּל־הַיָּמִֽים׃ |
וּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃ |
रहबाम और यारोबाम में तो सदा लड़ाई होती रही।
रिहोबोयाम और यरोबोअम हमेशा ही आपस में युद्ध करते रहे.
És folyton hadakozás volt Roboám és Jeroboám között.
És háború volt Rechabeám és Járobeám között minden időben.
Agha dịgidere nʼetiti Rehoboam na Jeroboam ụbọchị niile nke ndụ ha.
Kanayon nga adda ti agtultuloy a gubat iti nagbaetan iti balay ni Rehoboam ken ti balay ni Jeroboam.
Semasa pemerintahan Rehabeam, selalu ada perang antara Rehabeam dan Yerobeam.
Dan terus-menerus perang ada antara Rehabeam dan Yerobeam.
Ora vi fu del continuo guerra fra Roboamo e Geroboamo.
Ci fu guerra continua fra Roboamo e Geroboamo.
Or vi fu guerra continua fra Roboamo e Geroboamo.
レハベアムとヤラベアムの間に戰爭ありき
レハベアムとヤラベアムの間には絶えず戦争があった。
Hagi Rehoboamu'ene Jeroboamukea hara hu vava huke vu'na'e.
ಇದಲ್ಲದೆ ರೆಹಬ್ಬಾಮನಿಗೂ, ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನಿಗೂ ಯಾವಾಗಲೂ ಯುದ್ಧಗಳಾಗುತ್ತಿದ್ದವು.
ರೆಹಬ್ಬಾಮನಿಗೂ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನಿಗೂ ಯಾವಾಗಲೂ ಯುದ್ಧನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು.
르호보암과 여로보암 사이에 항상 전쟁이 있으니라
르호보암과 여로보암 사이에 항상 전쟁이 있으니라
In pacl se inge nufon, Rehoboam ac Jeroboam nuna amweuni sie sin sie.
بەردەوام جەنگ لەنێوان ڕەحەڤەعام و یارۆڤعام هەبوو. |
Fuitque bellum inter Roboam et Jeroboam cunctis diebus.
Fuitque bellum inter Roboam et Ieroboam cunctis diebus.
Fuitque bellum inter Roboam et Ieroboam cunctis diebus.
Fuitque bellum inter Roboam et Jeroboam cunctis diebus.
fuitque bellum inter Roboam et Hieroboam cunctis diebus
Fuitque bellum inter Roboam et Ieroboam cunctis diebus.
Un starp Rekabeamu un Jerobeamu bija karš visu mūžu.
Ezalaki tango nyonso na bitumba kati na Roboami mpe Jeroboami.
Waabangawo entalo ez’olubeerera wakati wa Lekobowaamu ne Yerobowaamu.
Ary niady mandrakariva Rehoboama sy Jeroboama.
Nitolom-pialy avao t’i Rekhavame naho Iarovame.
യൊരോബെയാമിനും രെഹബെയമിനും തമ്മിൽ ജീവപര്യന്തം യുദ്ധം ഉണ്ടായിരുന്നു.
രെഹബെയാമിന്നും യൊരോബെയാമിന്നും തമ്മിൽ ജീവപൎയ്യന്തം യുദ്ധം ഉണ്ടായിരുന്നു.
രെഹബെയാമിന്നും യൊരോബെയാമിന്നും തമ്മിൽ ജീവപര്യന്തം യുദ്ധം ഉണ്ടായിരുന്നു.
രെഹബെയാമും യൊരോബെയാമുംതമ്മിൽ നിരന്തരം യുദ്ധം നടന്നുകൊണ്ടിരുന്നു.
रहबाम यराबाम यांचे परस्परांत अखंड युध्द चाललेले होते.
ရောဗောင်နှင့်ယေရောဗောင်တို့သည်အဆက် မပြတ်စစ်ဖြစ်လျက်နေခဲ့ကြ၏။-
ရောဗောင်နှင့်ယေရောဗောင်တို့သည် အသက်ရှည်သမျှ ကာလပတ်လုံးရန်ဘက်ပြုကြ၏။
ရောဗောင် နှင့် ယေရောဗောင် တို့သည် အသက် ရှည်သမျှ ကာလပတ်လုံးရန်ဘက် ပြု ကြ၏။
A he whawhai tonu ta Rehopoama raua ko Ieropoama ki a raua i o raua ra katoa.
Kwahlala kulempi phakathi kukaRehobhowami loJerobhowamu.
Kwakukhona-ke impi phakathi kukaRehobhowamu loJerobhowamu zonke izinsuku.
रहबाम र यारोबामको बिचमा युद्ध चलिरह्यो ।
Mellem Rehabeam og Jeroboam var det krig hele tiden.
Millom Rehabeam og Jerobeam var det ufred stødt.
ଏହି ରିହବୀୟାମ ଓ ଯାରବୀୟାମଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସର୍ବଦା ଯୁଦ୍ଧ ଚାଲିଥିଲା।
Rehooboʼaamii fi Yerobiʼaam gidduu waraana gargari hin cinnetu ture.
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹਬੁਆਮ ਅਤੇ ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਭ ਦਿਨ ਲੜਾਈ ਲੱਗੀ ਰਹੀ।
و در میان رحبعام و یربعام درتمامی روزهای ایشان جنگ میبود. |
در تمام دوران سلطنت رحبعام بین او و یربعام جنگ بود. |
I była wojna między Roboamem i między Jeroboamem po wszystkie dni.
I trwała wojna między Roboamem a Jeroboamem po wszystkie dni.
E havia guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias.
E houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os seus dias.
E houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os seus dias.
Havia uma guerra entre Roboão e Jeroboão continuamente.
Тотдяуна а фост рэзбой ынтре Робоам ши Иеробоам.
Şi a fost război între Roboam şi Ieroboam, în toate zilele lor.
Между Ровоамом и Иеровоамом была война во все дни жизни их.
А беше рат између Ровоама и Јеровоама једнако.
A bijaše rat izmeðu Rovoama i Jerovoama jednako.
Rehobhoamu naJerobhoamu vaingogara vachirwisana.
И брань бе между Ровоамом и между Иеровоамом во вся дни.
Med Rehabámom in Jerobeámom pa je bila vse njune dni vojna.
Oo Rexabcaam iyo Yaaraabcaamna dagaal baa ka dhexayn jiray had iyo goorba.
Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días.
Roboam y Jeroboam estuvieron siempre en guerra entre sí.
Hubo guerra entre Roboam y Jeroboam continuamente.
Hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días.
Y hubo siempre guerra entre Roboam y Jeroboam.
Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días.
Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días.
Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos sus días.
Kulikuwa na mapigano yasiyokoma kati ya nyumba ya Rehoboamu na nyumba ya Yeroboamu.
Kulikuwa na vita vinavyoendelea kati ya Rehoboamu na Yeroboamu.
Men Rehabeam och Jerobeam lågo i krig med varandra, så länge de levde.
Men emellan Rehabeam och Jerobeam var örlig, så länge de lefde.
Men Rehabeam och Jerobeam lågo i krig med varandra, så länge de levde.
At nagkaroong palagi ng pagdidigmaan si Roboam at si Jeroboam.
Mayroong patuloy na digmaan sa pagitan ng sambahayan ni Rehoboam at sa sambahayan ni Jeroboam.
ரெகொபெயாமுக்கும் யெரொபெயாமுக்கும் அவர்கள் இருந்த நாட்களிலெல்லாம் யுத்தம் நடந்துகொண்டிருந்தது.
ரெகொபெயாமுக்கும், யெரொபெயாமுக்கும் இடையில் தொடர்ந்து யுத்தம் நடந்து கொண்டேயிருந்தது.
బ్రతికినంత కాలం రెహబాముకూ యరొబాముకూ మధ్య యుద్ధం జరుగుతూ ఉంది.
Pea naʻe fai ʻae tau ʻe Lehopoami mo Selopoami ʻi hona ngaahi ʻaho kotoa pē.
Rehavam'la Yarovam arasında sürekli savaş vardı.
Daa na ɔko da Rehoboam ne Yeroboam ntam.
Daa na ɔko da Rehoboam ne Yeroboam ntam.
А війна між Рехав'амом та між Єровоамом точи́лася по всі дні.
और रहुब'आम और युरब'आम में बराबर जंग रही।
رەھوبوئام بىلەن يەروبوئام بارلىق كۈنلىرىدە بىر-بىرى بىلەن جەڭ قىلىشىپ تۇرغانىدى. |
Рәһобоам билән Йәробоам барлиқ күнлиридә бир-бири билән җәң қилишип турған еди.
Rehoboam bilen Yeroboam barliq künliride bir-biri bilen jeng qiliship turghanidi.
Rǝⱨoboam bilǝn Yǝroboam barliⱪ künliridǝ bir-biri bilǝn jǝng ⱪilixip turƣanidi.
Vả, Rô-bô-am và Giê-rô-bô-am đánh giặc nhau luôn luôn.
Vả, Rô-bô-am và Giê-rô-bô-am đánh giặc nhau luôn luôn.
Chiến tranh giữa Rô-bô-am và Giê-rô-bô-am xảy ra liên tục.
Ogun sì wà láàrín Rehoboamu àti Jeroboamu ní ọjọ́ wọn gbogbo.
Verse Count = 210