< 1-Corinthians 4:2 >

Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
Vat nene ile imon na idin piziru usẹ unare na iyinin ninghe.
ثُمَّ يُسْأَلُ فِي ٱلْوُكَلَاءِ لِكَيْ يُوجَدَ ٱلْإِنْسَانُ أَمِينًا.
وَالْمَطْلُوبُ مِنَ الْوُكَلاءِ، قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، أَنْ يُوجَدَ كُلٌّ مِنْهُمْ أَمِيناً.
ܗܪܟܐ ܡܟܝܠ ܡܬܒܥܐ ܒܪܒܝ ܒܬܐ ܕܐܢܫ ܟܕ ܡܗܝܡܢ ܢܫܬܟܚ
Իսկ տնտեսէ մը կը պահանջուի որ հաւատարիմ գտնուի:
কিন্তু অধ্যক্ষ জন যেন বিশ্বাসী হয়, মানুহে এনে গুণ বিচাৰে।
İdarəçilərdənsə tələb olunur ki, etibara layiq olsunlar.
Mwerum kange wuro, ciki cwi nob tomange na yilam nuboken.
Baina gaineracoaz, necessario da dispensaçaletan leyal batbedera eriden dadin.
Agoai hawa: hamosu dunu da hou afadafa fawane ema ilegei. E da ea hina dunu mae yolesili eso huluane fidimu.
আর এই জায়গায় কর্মচারীদের এমন গুণ চাই, যেন তাদেরকে বিশ্বস্ত দেখতে পাওয়া যায়।
এখন, যাকে তত্ত্বাবধায়কের দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে, তার বিশ্বস্ততা প্রমাণিত হওয়া আবশ্যক।
ज़ेन्च़रे कि ज़ैस मैन्हु तैसेरे मालिके ज़ैन कम दित्तोरे भोए, तैने तैन कम केरने मां वफादार लोड़े रावरू, ज़ेसेरो तैस हुक्म दित्तो जेवरोए।
परमेश्वरे जिसयो ऐ कम्म करणे जो दितया, जरूरी है की सै भरोसे लाइक हो, ताकि दितयो कम्मे जो पूरा करी सके।
ଆର୍‌ ବଃଣ୍ଡାର୍‌ଗଃରିଆ କଃତାୟ୍‌ ଇରି ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ଲଳା, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ଜାଣାହଃଳେଦ୍‌ ।
Adar dek'tswotswere amanetswotsi wotar daatsewo boosh geyife.
Ni tu ki bason biwa ha he ni kpayeme ba ba ka yemen ni suron mba riri.
При туй, което тук се изисква от настойниците е, всеки да се намери верен.
Niini nga bahin, mao kini ang usa nga gikinahanglan alang sa mga piniyalan nga sila kasaligan.
Ug labut pa niini, gikinahanglan sa mga piniyalan nga sila magapakita nga kasaligan.
ᎠᎴ ᎾᏍᏉ ᎤᎾᎦᏌᏯᏍᏗᏕᎩ ᎤᏚᎩ ᎨᎬᏐ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᏳᎾᏛᏁᏗᏱ.
Chofunika kwambiri nʼchakuti amene apatsidwa udindo oyangʼanira aonetse kukhulupirika.
Mpyaea phäh hlüki mat cun ami bawia vei sitih yah khaie.
Toe kathuk Sithaw ih lok pakuem kami loe oep kaom kami ah oh han angaih.
Hnokhoem khuiah khaw uepom la a hmuh te ni tahae duela a toem.
Hnokhoem khuiah khaw uepom la a hmuh te ni tahae duela a toem.
Ik-oeih ak khoemkung taw ypawmna a awm ham ngaih hy.
Tuabek domngawl in neisa keam te sia a thuman mi hi kul hi.
Hichea avetup a ngansena chang michu tahsan umtah mi ahi angaiye.
Hno kuemkung teh yuemkamcu telah ayâ ni panue e tami han.
所求于管家的,是要他有忠心。
所求於管家的,是要他有忠心。
不仅如此,承担这一职责之人,还必须值得信赖。
說到管理人,另外要求於祂的,就是要他表現忠信。
Pelepo kwa jwalijose jwapegwilwe masengo go ikusachilwa aŵeje jwakukulupichika.
ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⳿ⲛⲥⲉⲕⲱϯ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲥⲉϫⲉⲙ ⲟⲩⲁⲓ ⲉϥⲉⲛϩⲟⲧ.
ⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ϩⲛ ⲛⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲩⲉϩⲉ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ
ⲉⲩϣⲓⲛⲉ ϭⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲙⲁ ϩⲛ̅ⲛ̅ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲩⲉϩⲉ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ.
ⲖⲞⲒⲠⲞⲚ ⲤⲈⲔⲰϮ ⲘⲠⲀⲒⲘⲀ ϦⲈⲚⲚⲒⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϪⲈⲘ ⲞⲨⲀⲒ ⲈϤⲈⲚϨⲞⲦ.
A od upravitelja iziskuje se napokon da budu vjerni.
Dále pak vyhledává se při šafářích, aby každý věrný nalezen byl.
Dále pak vyhledává se při šafářích toho, aby každý z nich věrný nalezen byl.
Od služebníka se očekává, že bude vykonávat příkazy svého pána. Dá se to říci o mně?
I øvrigt kræves her af Husholdere, at man må findes tro,
I øvrigt kræves her af Husholdere, at man maa findes tro.
I øvrigt kræves her af Husholdere, at man maa findes tro.
ଆରି ସେନ୍ତାରି ଦାଇତ୍‌ ନେଇରଇବା ସେବାକରୁମନ୍‌ ସତ୍‌ ବାବେ କାମ୍‌ କର୍‌ବାର୍ ଆଚେ ।
To ongʼere ni joma omi tich mar rito nyaka bed jo-adiera.
Lino chiyandika kubabanzi nchakujanika mukusyomeka.
En voorts wordt in de uitdelers vereist, dat elk getrouw bevonden worde.
Welnu, van de beheerders wordt slechts gevorderd, dat ze trouw worden bevonden.
En voorts wordt in de uitdelers vereist, dat elk getrouw bevonden worde.
And beyond that, it is sought in managers that any man should be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
Here, moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.
Now it is required in stewards, that each one be found faithful.
Now it is required of stewards that they be found faithful.
And it is right for such servants to be safe persons.
Now it is required of stewards that they be found faithful.
Here and now, it is required of attendants that each one be found to be faithful.
Here, further, it is sought in stewards, that a man be found faithful.
Here now it is required among the dispensers, that a man be found faithful.
Moreover, what is required of stewards is that each be found faithful.
More than this, those who have such responsibilities are required to be trustworthy.
And as for the rest, it is required of the disposers, that euery man be found faithfull.
Here, moreover, it is required among stewards, that every one must be found faithful.
Moreover it is expected of stewards, that a man be found faithful.
Now it is required in stewards, that a man be found faithful.
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
and as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,
Now, it is required in stewards, that every one be found faithful.
Now it is required of stewards, that a man be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards, that they be found faithful.
Here moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.
Now what we look for in stewards is that they should be trustworthy.
Now what we look for in stewards is that they should be trustworthy.
Here, moreover, it is required in stewards, that a man be found faithful.
Here, furthermore, it is sought in stewards, that, faithful, one be found.
(In this case *N(k)O*) moreover it is required in the stewards that faithful one may be found.
(here *N(k)O*) henceforth to seek in/on/among the/this/who manager in order that/to faithful one to find/meet
So now is it required of a steward that he be one found faithful.
Now it is required of stewards, that each be found faithful.
With respect to doing that, those who are given work are required {give others some work to do require them} to do that work faithfully.
Now what we look for in stewards is that they should be trustworthy.
Furthermore it is requyred of the disposers that they be founde faithfull.
Now what is required of stewards is that they are found to be trustworthy.
Moreover, it is required in stewards that a man be found faithful.
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
This being so, it follows that fidelity is what is required in stewards.
Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
Here, moreover, it is required of stewards that they be found faithful.
Now it is souyt here among the dispenderis, that a man be foundun trewe.
and as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,
Cetere, ĉi tie estas postulate ĉe administrantoj, ke oni troviĝu fidela.
Nu si le vevie na dɔla lae nye be wòakpɔ egbɔ be yenye nuteƒewɔla.
Mutta ainoastaan se huoneenhaltiain seassa etsitään, että joku uskolliseksi löydettäisiin.
Sitä tässä huoneenhaltijoilta ennen muuta vaaditaan, että heidät havaitaan uskollisiksi.
Voor het overige wordt in de bestuurders vereischt dat ieder getrouw worde bevonden.
Eh bien! ce que l'on cherche dans les dispensateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.
Ici, d'ailleurs, on exige des intendants qu'ils soient trouvés fidèles.
Ici, au reste, ce qui est requis dans des administrateurs, c’est qu’un homme soit trouvé fidèle.
Mais, au reste, il est exigé des dispensateurs que chacun soit trouvé fidèle.
Or ce qu’on demande dans les dispensateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
Du reste, ce qu’on demande des dispensateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
Eh bien! ce que l’on cherche dans les dispensateurs, c’est que chacun soit trouvé fidèle.
En cette matière, du reste, ce qu'on demande à des dispensateurs, c'est d'être trouvés fidèles.
Mais au reste, ce qu'on demande des dispensateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle.
Ici, du reste, ce que l'on demande des administrateurs, c'est que chacun soit trouvé fidèle;
D'ailleurs, ce qu'on demande à des administrateurs, c'est de les trouver fidèles.
Au reste, ce qu'on demande à des administrateurs, c'est d'être trouvés fidèles.
Hadara ekidaytika ammanettidayta gidanas besses.
Hier kommt noch hinzu, daß man von Verwaltern weiter nichts verlangt, als daß sie treu erfunden werden.
Das Mindeste, was man von den Verwaltern fordert, ist, daß sie treu erfunden werden.
Übrigens sucht man hier an den Verwaltern, daß einer treu erfunden werde.
Übrigens sucht man hier an den Verwaltern, daß einer treu erfunden werde.
Von den Haushaltern wird allerdings verlangt, daß einer treu erfunden werde.
Nun sucht man nicht mehr an den Haushaltern, denn daß sie treu erfunden werden.
Nun sucht man nicht mehr an den Haushaltern, denn daß sie treu erfunden werden.
Bei dieser Sachlage verlangt man allerdings von den Verwaltern, daß ein solcher treu erfunden werde.
Im übrigen wird von Verwaltern nur verlangt, daß einer treu erfunden werde.
Übrigens fordert man von den Verwaltern, daß einer treu erfunden werde.
Rĩu nĩkũbataranĩtie atĩ andũ arĩa mehokeirwo maũndũ no nginya monanie atĩ nĩ ehokeku.
He hadaraa ekkida asati bantta Godaas ammanettidayssata gidanaw bessees.
Bi ya puogi o nilo li tuonli, ban lingi yaala o kani tie wan ya tie nidugika.
Bi nan ki buali bontɔli yaaba n wangi mi yeduagikaama ki kandi li papienli yeni ti dudugdi.
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
Το δε επίλοιπον ζητείται μεταξύ των οικονόμων, να ευρεθή έκαστος πιστός.
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
ο δε λοιπον ζητειται εν τοισ οικονομοισ ινα πιστοσ τισ ευρεθη
ὃ δὲ λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις, ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
⸀ὧδελοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
(Ὧδε *N(k)O*) λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
Ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
Ὃ δὲ λοιπόν, ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις, ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
Ὃ δὲ λοιπόν, ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις, ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
ωδε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
ο δε λοιπον ζητειται εν τοις οικονομοις ινα πιστος τις ευρεθη
ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
ଦେକ୍ ରକମ୍‌ ଦାଇତ୍‌ ବାଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ନିଜର୍ ମାପ୍ରୁନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ବନେ ଜାବର୍‌ ଦର୍‌କାର୍‌ ।
વળી દરેક કારભારીએ વિશ્વાસુ થવું એ ખૂબ જ જરૂરનું છે.
Yon sèl bagay yo mande yon jeran, se pou l' yon moun serye.
Nan ka sila a, anplis, li nesesè pou twouve jeran yo fidèl.
फेर उरै भण्डारी म्ह या बात देक्खी जावै सै, के वो बिश्वास कै जोग्गा हो।
Yanzu fa, ana bukatar waɗanda aka ba su riƙon amana, dole su zama masu aminci.
Hade da wannan, ana bukatar wakilai su zama amintattu.
Eia hoi, ua kauohaia mai na puuku, i pololei lakou.
ומשרת נאמן ניכר בנכונותו לבצע את כל דברי אדוניו.
הנה סוף דבר שלא יבקש מן הסכנים כי אם להמצא נאמן׃
फिर यहाँ भण्डारी में यह बात देखी जाती है, कि विश्वासयोग्य निकले।
भंडारी को विश्वासयोग्य होना ज़रूरी है.
Márpedig a sáfároktól azt kívánják meg, hogy mindegyikük hűséges legyen.
A mi pedig egyébiránt a sáfárokban megkívántatik, az, hogy mindenik hívnek találtassék.
Það sem mestu máli skiptir varðandi þjóna, er að þeir séu trúir og geri það, sem húsbóndi þeirra segir þeim.
Ma ihe dị mkpa bụ na o kwesiri ka ndị na-elekọta ihe ọbụla bụrụ ndị kwesiri ntụkwasị obi.
Iti kasta nagrud, kasapulan para kadagiti mangay-aywan nga agbalinda a mapagtalkan.
Yang pertama-tama dituntut dari pelayan yang demikian adalah bahwa ia setia kepada tuannya.
Bahkan lebih dari itu, mereka yang memiliki tanggung jawab seperti ini haruslah bisa dipercaya.
Yang akhirnya dituntut dari pelayan-pelayan yang demikian ialah, bahwa mereka ternyata dapat dipercayai.
Seorang pelayan harus menunjukkan bahwa dirinya sungguh-sungguh bisa dipercaya.
Mueli ite, nilitakewe muilihwa inge kina atule akuhuelwa.
Ma nel resto ei si richiede ne' dispensatori, che ciascuno sia trovato fedele.
Ora, quanto si richiede negli amministratori è che ognuno risulti fedele.
Del resto quel che si richiede dagli amministratori, è che ciascuno sia trovato fedele.
Wannu agino me anyara ana kadura ka meme wa cukuno anu zatu amadini.
さて家 司に求むべきは忠實ならん事なり。
この場合、管理者に要求されているのは、忠実であることである。
このばあい、管理者には、忠実であることが要求されます。
然て分配者に要求する所は其忠實なる事なれど、
ଆରି, ଗୁମୁସ୍ତା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଆର୍‌ଲୁମ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଡର୍ନେଡମ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ସନାୟ୍‌ସାୟ୍‌ ।
Rajawaxik chi ri e chajil taq rech ri ujastaq ri Dios kikꞌutuꞌ chi qas e kꞌulibꞌal kuꞌx.
Hanki menima kva hugahane huno antahi ami'nesimo'a, kvahu fatgo nehinkeno, tamage hu'za hugahaze.
ಹೀಗಿರುವುದರಿಂದ ನಂಬಿಗಸ್ತರಾಗಿರುವುದು ನಿರ್ವಾಹಕರಲ್ಲಿ ಅವಶ್ಯವಾಗಿ ಕಾಣತಕ್ಕ ಸದ್ಗುಣವಾಗಿದೆ.
ಹೀಗಿರಲು ನಿರ್ವಾಹಕರು ನಂಬಿಗಸ್ತರಾಗಿ ಕಂಡುಬರುವದು ಅಗತ್ಯವಲ್ಲವೇ.
Kulinu, chinu echendibhwa abhabhiki bhabhe bheikanyibhwa.
Khuelie ekhinogiwa khudoleli ave va kukhuveliwa.
Katika ele, kakilondeka kwa uwakili ni kwamba bhayele bha kutumainibhwa.
그리고 맡은 자들에게 구할 것은 충성이니라
그리고 맡은 자들에게 구할 것은 충성이니라
그리고 맡은 자들에게 구할 것은 충성이니라
Ma se eneneyuk sin sie mwet kulansap uh pa elan orekma oaru nu sin mwet kacto lal.
Mwe chi chilikani, nji zi zumi ninwe ku va kuti mu ve mu va hikana va sepahala.
جا ئەوەی لە سەرکاران داوا دەکرێت ئەوەیە کە متمانەیی بسەلمێنن.
ଇଲେଆ଼ହିଁ ଗୁମୁସ୍ତା ବେଟାଆ଼ହାମାନି ମାଣ୍‌ସି ଜାହାରା ପ୍ରବୁ ତା଼ଣା ମା଼ନି ଗାଟାସି ତ଼ଞ୍ଜା ଆ଼ପାସି ।
Hic jam quæritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur.
Hic iam quæritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur.
Hic iam quæritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur.
Hic jam quæritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur.
hic iam quaeritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur
Hic iam quaeritur inter dispensatores ut fidelis quis inveniatur.
Visnotaļ nu pie nama turētājiem meklē, ka tie top atrasti uzticīgi.
Nzokande, eloko oyo basengaka epai ya bakambi, ezali ete bazala sembo.
तब इत देखरेख वालो म या बात जरूरी हय कि जो व्यवस्थापक हय ऊ विश्वास लायक रहन ख होना।
Ate era omuwanika kimugwanira okuba omuntu omwesigwa.
एबे पण्डारियो ते ये उम्मीद कित्ती जाओई कि से विश्वासो जोगा निकल़ो।
Ary raha izany, dia fantatrareo fa ny mpitandrina dia tokony ho olona mahatoky.
Mbore paiaeñe amo mpamandroñeo t’ie ho zoeñe migahiñe.
ഗൃഹവിചാരകന്മാരിൽ ആവശ്യമായിരിക്കുന്നതോ, അവർ വിശ്വസ്തരായിരിക്കണം എന്നത്രേ.
ഗൃഹവിചാരകന്മാരിൽ അന്വേഷിക്കുന്നതോ അവർ വിശ്വസ്തരായിരിക്കേണം എന്നത്രേ.
ഗൃഹവിചാരകന്മാരിൽ അന്വേഷിക്കുന്നതോ അവർ വിശ്വസ്തരായിരിക്കേണം എന്നത്രേ.
വിശ്വാസ്യതയാണ് കാര്യസ്ഥരിൽ അവശ്യം കാണേണ്ട സദ്ഗുണം.
Asigumba manaising asigi mathou taba amadi makhoigi mapusinggi maphamda thajaba yaba oiba asini.
या दृष्टीकोणातून हे गरजेचे आहे की जबाबदारी असलेल्या कारभाऱ्याने विश्वासू असले पाहिजे.
ନେ ଲେକାନ୍‌ ଭାଣ୍ଡାରିରାଃ ବାହାରମ୍‌ ନାମାକାଦ୍‌ ହଡ଼ ଆୟାଃ ଗମ୍‌କେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ପାତିୟାର୍‌ରଃ ଲେକାନ୍‌ନିଃ ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
Shipingwa penepo ntumishi akamwiywe jula akulupalilwe.
ယင်း​သို့​တာ​ဝန်​ယူ​ဆောင်​ရွက်​ရ​သူ​တွင်​ရှိ​ရ မည့်​အ​ရည်​အ​ချင်း​တစ်​ခု​ကား မိ​မိ​သ​ခင် ၏​ပေါ်​တွင်​သစ္စာ​စောင့်​ရန်​ပင်​ဖြစ်​ပေ​သည်။-
ထိုမှတပါး၊ ဘဏ္ဍာစိုးမည်သည်ကား၊ သစ္စာရှိရမည်။
ထိုမှတပါး ၊ ဘဏ္ဍာစိုး မည်သည်ကား၊ သစ္စာရှိ ရမည်။
Na hei konei ko te mea o te tuari e matenuitia ana, kia kitea he tangata pono ia.
Etiya, eneka kaam kora manu khan pora ki itcha ase koile, taikhan ke ekta biswas te thik thaka pabo lage.
Erah likhiik laksuh rah ih heh changte suh jisiit noisokjih ah langla heh suh tuumaangla tiit ah.
Kuyadingeka ukuthi labo abagcinisiweyo babonakalise ukuthi bathembekile.
Futhi-ke, kuyadingeka ebaphathini, ukuthi umuntu aficwe ethembekile.
Katika lee, chakipalikwa kwa uwakili ni kwamba bawe ba kutumainiya.
यस सम्बन्धमा, भण्डारेहरू विश्‍वासयोग्य हुन आवश्‍यक छ ।
Chechiganikiwa kwa mundu yoyoha mweapewili lihengu lenili ndi kuvya msadikika.
For øvrig kreves det av husholdere at de må finnes tro.
Den viktigste egenskapen hos en forvaltere er at han er ærlig og ikke forspiller sin herres rikdom.
Elles vert det kravt av hushaldarar, at dei må verta funne true.
ଆଉ, ଭଣ୍ଡାରଘରିଆ ବିଷୟରେ ଏହା ନିତାନ୍ତ ଆବଶ୍ୟକ, ଯେପରି ସେ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଦେଖାଯାଏ।
Warra imaanaan itti kenname sanas amanamoo taʼuutu irraa eegama.
ਫੇਰ ਇੱਕ ਭੰਡਾਰੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਹੋਵੇ।
ଆରେ, ଇଲ୍‌କାର୍‌ନିୟା ବିସ୍ରେ ଇଦାଂ ନିଜେ ମାନାକା ମାନାତ୍‌, ଇନେସ୍‌କି ପାର୍ତି ଚଞ୍ଜାନାତ୍‌ ।
و دیگر در وکلابازپرس می‌شود که هر یکی امین باشد.
مهمترین وظیفهٔ یک خدمتگزار این است که دستورهای اربابش را به طور کامل اجرا کند.
Vinu shashifiruwa kwa yoseri yakapananitwi lihengu kaweri mwaminika.
A iaduen saunkoa kan? Amen amen en lelapok.
A iaduen jaunkoa kan? Amen amen en lelapok.
A tegoć więc szukają przy szafarzach, aby każdy znaleziony był wiernym.
Naszym najważniejszym obowiązkiem jest lojalność wobec Tego, któremu służymy.
A od szafarzy wymaga się, aby każdy [z nich] okazał się wierny.
Além disso, exige-se dos guardiões que cada um seja fiel.
Além d'isso requer-se nos dispenseiros que cada um se ache fiel.
Além disso requer-se nos dispenseiros que cada um se ache fiel.
No que diz respeito a essa responsabilidade, aqueles que confiam algum tipo de trabalho a outros exigem que eles desempenhem fielmente esse trabalho.
Mais do que isso, aqueles que têm esse tipo de responsabilidade precisam ser fiéis.
Aqui, além disso, é exigido dos mordomos que eles sejam encontrados fiéis.
Ынколо, че се чере де ла исправничь есте ка фиекаре сэ фие гэсит крединчос ын лукрул ынкрединцат луй.
Și mai mult, se cere între administratori ca un om să fie găsit credincios.
Aici, de altfel, se cere de la administratori să fie găsiți credincioși.
Naa, atahori mana nanea malanggan sudꞌiꞌ a saa nara, eni musi dadꞌi atahori mana tao tungga ndoo-tetuꞌ.
От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.
Hueli shashihwaziwa huwemelezi huje wawe wasuwelwa.
Hi taka neinun ankhat anâng chu tîrlâmngei hah an pu mitmua mi taksônom an ni rang ani.
kiJca dhanAdhyakSeNa vizvasanIyena bhavitavyametadeva lokai ryAcyate|
কিঞ্চ ধনাধ্যক্ষেণ ৱিশ্ৱসনীযেন ভৱিতৱ্যমেতদেৱ লোকৈ ৰ্যাচ্যতে|
কিঞ্চ ধনাধ্যক্ষেণ ৱিশ্ৱসনীযেন ভৱিতৱ্যমেতদেৱ লোকৈ র্যাচ্যতে|
ကိဉ္စ ဓနာဓျက္ၐေဏ ဝိၑွသနီယေန ဘဝိတဝျမေတဒေဝ လောကဲ ရျာစျတေ၊
kinjca dhanAdhyakSENa vizvasanIyEna bhavitavyamEtadEva lOkai ryAcyatE|
किञ्च धनाध्यक्षेण विश्वसनीयेन भवितव्यमेतदेव लोकै र्याच्यते।
કિઞ્ચ ધનાધ્યક્ષેણ વિશ્વસનીયેન ભવિતવ્યમેતદેવ લોકૈ ર્યાચ્યતે|
kiñca dhanādhyakṣeṇa viśvasanīyena bhavitavyametadeva lokai ryācyate|
kiñca dhanādhyakṣēṇa viśvasanīyēna bhavitavyamētadēva lōkai ryācyatē|
ki ncha dhanAdhyakSheNa vishvasanIyena bhavitavyametadeva lokai ryAchyate|
ಕಿಞ್ಚ ಧನಾಧ್ಯಕ್ಷೇಣ ವಿಶ್ವಸನೀಯೇನ ಭವಿತವ್ಯಮೇತದೇವ ಲೋಕೈ ರ್ಯಾಚ್ಯತೇ|
កិញ្ច ធនាធ្យក្ឞេណ វិឝ្វសនីយេន ភវិតវ្យមេតទេវ លោកៃ រ្យាច្យតេ។
കിഞ്ച ധനാധ്യക്ഷേണ വിശ്വസനീയേന ഭവിതവ്യമേതദേവ ലോകൈ ര്യാച്യതേ|
କିଞ୍ଚ ଧନାଧ୍ୟକ୍ଷେଣ ୱିଶ୍ୱସନୀଯେନ ଭୱିତୱ୍ୟମେତଦେୱ ଲୋକୈ ର୍ୟାଚ୍ୟତେ|
ਕਿਞ੍ਚ ਧਨਾਧ੍ਯਕ੍ਸ਼਼ੇਣ ਵਿਸ਼੍ਵਸਨੀਯੇਨ ਭਵਿਤਵ੍ਯਮੇਤਦੇਵ ਲੋਕੈ ਰ੍ਯਾਚ੍ਯਤੇ|
කිඤ්ච ධනාධ්‍යක්‍ෂේණ විශ්වසනීයේන භවිතව්‍යමේතදේව ලෝකෛ ර‍්‍යාච්‍යතේ|
கிஞ்ச த⁴நாத்⁴யக்ஷேண விஸ்²வஸநீயேந ப⁴விதவ்யமேததே³வ லோகை ர்யாச்யதே|
కిఞ్చ ధనాధ్యక్షేణ విశ్వసనీయేన భవితవ్యమేతదేవ లోకై ర్యాచ్యతే|
กิญฺจ ธนาธฺยกฺเษณ วิศฺวสนีเยน ภวิตวฺยเมตเทว โลไก รฺยาจฺยเตฯ
ཀིཉྩ དྷནཱདྷྱཀྵེཎ ཝིཤྭསནཱིཡེན བྷཝིཏཝྱམེཏདེཝ ལོཀཻ ཪྻཱཙྱཏེ།
کِنْچَ دھَنادھْیَکْشینَ وِشْوَسَنِییینَ بھَوِتَوْیَمیتَدیوَ لوکَے رْیاچْیَتے۔
ki nca dhanaadhyak. se. na vi"svasaniiyena bhavitavyametadeva lokai ryaacyate|
А од пристава се не тражи више ништа, него да се ко веран нађе.
A od pristava se ne traži više ništa, nego da se ko vjeran naðe.
Jaanong selo se se botlhokwa kaga motlhanka ke gore a dire fela jaaka mong wa gagwe a mmolelela.
Uyezve, zvinotsvakwa pavachengeti, kuti ani nani awanikwe akatendeka.
Zvino zvakafanira kuti vaya vakapiwa utariri vave vakatendeka.
а еже прочее ищется в строителех, да верен кто обрящется.
Poleg tega je pri oskrbnikih zahtevano, da je človek najden zvest.
Kar se pa v ostalem išče od oskrbnikov, to je, da se vsak zvest najde.
Cilayandikinga kuli bantu bapewa ncito iyi nikuba bashomeka ku Mwami wabo.
Haddaba waxaa laga doonayaa wakiillada in aamin laga helo.
Se requiere sin embargo en los dispensadores, que cada uno sea hallado fiel.
Más que esto, los que tienen tales responsabilidades necesitan ser fieles.
Aquí, además, se exige a los administradores que sean hallados fieles.
Además, se requiere de los administradores que cada uno sea fiel.
Ahora bien, lo que se requiere en los distribuidores es hallar que uno sea fiel.
Empero se requiere en los dispensadores, que el hombre sea hallado fiel.
Mas ahora se requiere en los dispensadores, que cada uno sea hallado fiel.
Mas ahora se requiere en los dispensadores, que cada uno sea hallado fiel.
Y se requiere que los administradores, sean dignos de confianza.
Katika hili, kinachotakiwa kwa uwakili ni kwamba wawe wa kutumainiwa.
Kinachotakiwa kwa yeyote yule aliyekabidhiwa kazi ni kuwa mwaminifu.
Tena, litakiwalo ni mawakili waonekane kuwa waaminifu.
Vad man nu därutöver söker hos förvaltare är att en sådan må befinnas vara trogen.
Nu söker man intet ibland skaftarena annat, än att de finnas måga trogne.
Vad man nu därutöver söker hos förvaltare är att en sådan må befinnas vara trogen.
Bukod dito'y kinakailangan sa mga katiwala, na ang bawa't isa ay maging tapat.
Sa kaugnayan nito, kinakailangang mapagkakatiwalaan ang mga katiwala.
Pakbu gvlokv akin go dinchiyachok namv, hv ninyigv Ahtu a mvngjwng kodubv rirungnamv.
மேலும், மேற்பார்வைக்காரன் உண்மையுள்ளவன் என்று காணப்படுவது அவசியமாகும்.
எப்பொழுதும் பொறுப்பு ஒப்படைக்கப்பட்டவர், உண்மையுள்ளவர் என்று நிரூபிக்கப்பட வேண்டியது அவசியம்.
నిర్వాహకుల్లో ప్రతి ఒక్కడూ నమ్మకంగా ఉండడం చాలా అవసరం.
Ko eni foki, ʻoku ʻamanaki ki he kau tauhi, ke nau fai totonu.
Kâhyada aranan başlıca nitelik güvenilir olmasıdır.
Ade baako a wɔrehwehwɛ afi onipa a wɔde ahintasɛm no ahyɛ ne nsa no ne sɛ obedi ne wura no nokware.
Adeɛ baako a wɔrehwehwɛ afiri onipa a wɔde ahintasɛm no ahyɛ ne nsa no ne sɛ, ɔbɛdi ne wura no nokorɛ.
А від управителів вимагається, щоб кожен був вірний.
а що́ ще шукається в доморя́дниках, — щоб кожен був зна́йдений вірним.
Ще ж до того від доморядників вимагають, щоб кожного знайдено вірним.
और यहाँ मुख़्तार में ये बात देखी जाती है के दियानतदार निकले।
ئەمدى غوجىدار دېگەنلەردىن تەلەپ قىلىنىدىغىنى شۇكى، ئۇلار ۋاپادار-سادىق بولۇشى كېرەكتۇر.
Әнди ғоҗидар дегәнләрдин тәләп қилинидиғини шуки, улар вападар-садиқ болуши керәктур.
Emdi ghojidar dégenlerdin telep qilinidighini shuki, ular wapadar-sadiq bolushi kérektur.
Əmdi ƣojidar degǝnlǝrdin tǝlǝp ⱪilinidiƣini xuki, ular wapadar-sadiⱪ boluxi kerǝktur.
Vả lại, cái điều người ta trông mong nơi người quản trị là phải trung thành.
Vả lại, cái điều người ta trông mong nơi người quản trị là phải trung thành.
Đức tính thiết yếu của quản gia là trung thành.
Mu ulu, kino kilondua ku vwimilili kwekuuti vavisaghe vakuhuvilua.
Mu mamo, diambu dimosi dintombongo kuidi kisadi: bika kisadi kimonika wukuikama.
Òun kan náà tí ó tọ́ fún ìríjú, ni kí ó jẹ́ olóòtítọ́.
Verse Count = 336

< 1-Corinthians 4:2 >