< 1-Chronicles 7:35 >
The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
وَبَنُو هِيلَامَ أَخِيهِ: صُوفَحُ وَيَمْنَاعُ وَشَالَشُ وَعَامَالُ. |
أَمَّا أَبْنَاءُ أَخِيهِ هِيلامَ (حُوثَامَ) فَهُمْ: صُوفَحُ وَيَمْنَاعُ وَشَالَشُ وَعَامَالُ. |
চেমৰৰ ভায়েক হেলমৰ পুত্রসকল: চোফহ, যিম্না চেলচ, আৰু আমল।
Onun qardaşı Helemin oğulları: Sofah, İmna, Şeleş və Amal.
Eya Hileme egefelali da Soufa, Imina, Silesia amola A: ima: le
শেমরের ভাই হেলমের ছেলেরা হল শোফহ, যিম্ন, শেলশ ও আমল।
তাঁর ভাই হেলমের ছেলেরা: শোফহ, যিম্ন, শেলশ ও আমল।
а синовете на брата му Елам: Софа, Емна, Селис и Амал;
Ang igsoon ni Shemer nga si Helem adunay mga anak nga sila si Zofa, si Imna, si Sheles, ug si Amal.
Ug ang mga anak nga lalake ni Helem nga iyang igsoon, ug si Zopha, ug si Imna, ug si Selles, ug si Amal.
Ana a mʼbale wake Helemu anali awa: Zofa, Imuna, Selesi ndi Amali.
Anih amnawk Helem ih caanawk loe Zophah, Imna, Shelesh hoi Amal.
A manuca Helem koca ah Zophah, Imna, Shelesh neh Amal.
A manuca Helem koca ah Zophah, Imna, Shelesh neh Amal.
Shomer sopipa Helem chapate chu Zophah, Imma, Shelesh, chule Amal ahiuve.
A hmaunawngha Helem casaknaw teh: Zophah, Imna, Shelesh hoi Amal.
朔默兄弟希连的儿子是琐法、音那、示利斯、亚抹。
朔默兄弟希連的兒子是瑣法、音那、示利斯、亞抹。
他兄弟曷堂的兒子:祚法黑、依默納、舍肋士和阿瑪耳。
Sinovi njegova brata Helema: Sofah, Jimna, Šeleš i Amal.
Synové pak Helema, bratra jeho: Zofach, Jimna, Seles a Amal.
Synové pak Helema, bratra jeho: Zofach, Jimna, Seles a Amal.
Hans Broder Hotams Sønner: Zofa, Jimna, Sjelesj og Amal.
Og Helems, hans Broders, Sønner vare: Zofa og Jimna og Seles og Amal.
Hans Broder Hotams Sønner: Zofa, Jimna, Sjelesj og Amal.
Yawuot Helem ne gin: Zofa, Imna, Shelesh kod Amal.
En de kinderen van zijn broeder Helem waren Zofah, en Jimna, en Seles, en Amal.
De zonen van Chélem, zijn broeder, waren: Sofach, Jimna, Sjélesj en Amal.
En de kinderen van zijn broeder Helem waren Zofah, en Jimna, en Seles, en Amal.
And the sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
And the sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
The sons of his brother Helem: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
And the sons of Hotham, his brother: Zophah and Imna and Shelesh and Amal.
And the sons of Elam his brother; Sopha, and Imana, and Selles, and Amal.
And the sons of Elam his brother; Sopha, and Imana, and Selles, and Amal.
And the sons of Helem, his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
And the sons of his brother Helem: Zophah, and Jimna, and Shelesh, and Amal.
And the sons of Helem his brother: Supha, and Jemna, and Selles, and Amal.
The sons of his brother Helem: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
And the sonnes of his brother Helem were Zophah, and Iimna, and Shelesh and Amal.
And the sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
And the sons of Elam his brother; Sopha, and Imana, and Selles, and Amal.
And the sons of his brother Helem: Zophach, and Yimna', and Shelesh, and 'Amal
And [each] son of his brother Helem: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
And the sons of Helem his brother; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
And, the sons of Helem, his brother, Zophah, and Imna, and Shelesh and Amal.
And [the] son of Helem brother his Zophah and Imna and Shelesh and Amal.
and son: child Helem brother: male-sibling his Zophah and Imna and Shelesh and Amal
Shomer’s [younger] brother was Hotham (OR, Helem). Hotham’s sons were Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
Shemer's brother, Helem, had these sons: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
And the sons of his brother Helem; Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
The sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
Sotheli the sones of Helem, his brother, weren Supha, and Jema, and Selles, and Amal.
And son of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
La filoj de lia frato Helem: Cofaĥ, Jimna, Ŝeleŝ, kaj Amal.
Helem ƒe viwoe nye: Zofa, Imna, Seles kple Amal.
Ja hänen veljensä Helemin lapset: Zopha, Jimna, Seles ja Amal.
Ja hänen veljensä Heelemin pojat olivat Soofah, Jimna, Seeles ja Aamal.
Fils de Hélem, son frère: Supha, Jemna, Sellès et Amal. —
Fils de Helem, son frère: Zopha, Imna, Shelesh et Amal.
– Et les fils d’Hélem, son frère: Tsophakh, et Jimnah, et Shélesh, et Amal.
Et les enfants d'Hélem son frère furent, Tsophah, Jimnah, Sellés, et Hamal.
Et les fils d’Hélem, son frère: Supha, Jemna, Sellès et Amal.
Fils d’Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Schélesch et Amal.
Fils de Hélem, son frère: Supha, Jemna, Sellès et Amal. —
Fils de Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Shellesh et Amal.
Et les fils de Hélem (Hotham), son frère: Tsophah et Jimna et Selès et Amal.
Fils de son frère Banehelam: Sopha, Imala, Sellés et Amal.
Fils de Hêlem, son frère: Çofah, Yimna, Chêlech et Amal.
Seines Bruders Helem Söhne sind Sophach, Imna, Seles und Amal.
Und die Söhne Helems, seines Bruders: Zophach und Jimna und Schelesch und Amal.
Und die Söhne Helems, seines Bruders: Zophach und Jimna und Schelesch und Amal.
Und die Söhne seines Bruders Helem waren Zophah, Jimna, Seles und Amal.
Und die Kinder seines Bruders Helem waren: Jophah, Jemna, Seles und Amal.
Und die Kinder seines Bruders Helem waren: Zophah, Jimna, Seles und Amal.
Die Söhne seines Bruders Hotham waren: Zophah, Jimna, Seles und Amal.
Und der Sohn Helems, seines Bruders: Zophach und Jimna und Schelesch und Amal.
Ariũ a mũrũ wa nyina na Helemu maarĩ: Zofa, na Imuna, na Sheleshu, na Amali.
Και οι υιοί Ελέμ του αδελφού αυτού, Σωφά και Ιεμνά και Σελλής και Αμάλ.
καὶ Βανηελαμ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Σωφα καὶ Ιμανα καὶ Σελλης καὶ Αμαλ
શોમેરના ભાઈ હેલેમના આ દીકરાઓ હતા; સોફાહ, ઇમ્ના, શેલેશ તથા આમાલ.
Otam, lòt frè li a, te gen kat pitit gason: Zofa, Imna, Chelèk ak Amal.
Fis a Hélem yo, frè li a: Tsophach, Jimna, Schélèsch ak Amal.
’Ya’yan ɗan’uwansa Helem su ne, Zofa, Imna, Shelesh da Amal.
A o na keikikane o kona hoahanau, o Helema; o Zopeha, o Imera, o Selesa, a o Amala.
ובן הלם אחיו צופח וימנע ושלש ועמל |
וּבֶן־הֵ֖לֶם אָחִ֑יו צֹופַ֥ח וְיִמְנָ֖ע וְשֵׁ֥לֶשׁ וְעָמָֽל׃ |
וּבֶן־הֵ֖לֶם אָחִ֑יו צוֹפַ֥ח וְיִמְנָ֖ע וְשֵׁ֥לֶשׁ וְעָמָֽל׃ |
וּבֶן־הֵלֶם אָחִיו צוֹפַח וְיִמְנָע וְשֵׁלֶשׁ וְעָמָֽל׃ |
ובן הלם אחיו צופח וימנע ושלש ועמל׃ |
וּבֶן־הֵלֶם אָחִיו צוֹפַח וְיִמְנָע וְשֵׁלֶשׁ וְעָמָֽל׃ |
וּבֶן־הֵ֖לֶם אָחִ֑יו צוֹפַ֥ח וְיִמְנָ֖ע וְשֵׁ֥לֶשׁ וְעָמָֽל׃ |
उसके भाई हेलेम के पुत्र सोपह, यिम्ना, शेलेश और आमाल।
उसके भाई हेलेम के पुत्र: ज़ोफ़ाह, इमना, शेलेश और आमाल.
Testvérének, Hélemnek fia vala: Sófákh, Jimna, Séles és Amál.
És testvérének Hélemnek fiai: Cófach, Jimna, Séles és Ámál.
Nwanne ya nwoke Helem mụrụ Zofa, Imana, Shelesh na Amal.
Ni Helem a kabsat a lalaki ni Semer, ket dagitoy dagiti putotna a lallaki: da Zofas, Imna, Seles ken Amal.
Hotam, saudara Yaflet yang seorang lagi, mempunyai 4 anak laki-laki: Zofah, Yimna, Seles dan Amal.
Anak-anak Helem, saudaranya laki-laki, ialah Zofah, Yimna, Seles dan Amal.
Ed i figliuoli di Helem, fratello di esso, [furono] Sofa, ed Imna, e Seles, ed Amal.
Figli di Chelem suo fratello: Zofach, Imna, Seles e Amal.
Figliuoli di Helem, suo fratello: Tsofah, Jmna, Scelesh ed Amal.
シヨメルの兄弟ヘレムの子等はゾバ、イムナ、シレン、アマル
ショメルの兄弟ヘレムの子らはゾパ、イムナ、シレシ、アマル。
Hagi Someri nefu, Helemu ne' mofavreramimofo zamagia, Sofa'ma, Imna'ma, Selesi'ma, Amali'e.
ಅವನ ಸಹೋದರನಾದ ಹೆಲೆಮನ ಪುತ್ರರು: ಚೋಫಹನು, ಇಮ್ನನು, ಶೇಲೆಷ್ನು, ಆಮಾಲನು.
ಇವನ ತಮ್ಮನಾದ ಹೆಲೆಮನ ಮಕ್ಕಳು, ಚೋಫಹ, ಇಮ್ನ, ಶೇಲೆಷ್, ಆಮಾಲ್ ಇವರೇ.
그 아우 헬렘의 아들들은 소바와 임나와 셀레스와 아말이요
그 아우 헬렘의 아들들은 소바와, 임나와, 셀레스와, 아말이요
Oasr wen akosr natul Hotham, tamulel lal Japhlet: elos pa Zophah, Imna, Shelesh, ac Amal.
کوڕەکانی هێلەمی براشی: چۆفەح، یەمناع، شێلەش و عامال. |
Filii autem Helem fratris ejus: Supha, et Jemna, et Selles, et Amal.
Filii autem Helem fratris eius: Supha, et Iemna, et Selles, et Amal.
Filii autem Helem fratris eius: Supha, et Iemna, et Selles, et Amal.
Filii autem Helem fratris ejus: Supha, et Jemna, et Selles, et Amal.
filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
Filii autem Helem fratris eius: Supha, et Iemna, et Selles, et Amal.
Un viņa brāļa Elema bērni bija: Zefus un Jemnus un Zeles un Amals.
Bana mibali ya Elemi, ndeko mobali ya Shemeri: Tsofa, Yimina, Sheleshi mpe Amali.
Batabani ba muganda we Keremu baali Zofa, ne Imuna, ne Seresi ne Amali.
Ary ny zanakalahin’ i Helema rahalahiny dia Zofa sy Jimna sy Selesy ary Amala.
O anan-drahalahi’e Kelemeo: i Tsofake naho Imnà naho i Selese vaho i Amale.
അവന്റെ സഹോദരനായ ഹേലെമിന്റെ പുത്രന്മാർ: സോഫഹ്, യിമ്നാ, ശേലെശ്, ആമാൽ.
അവന്റെ സഹോദരനായ ഹേലെമിന്റെ പുത്രന്മാർ: സോഫഹ്, യിമ്നാ, ശേലെശ്, ആമാൽ.
അവന്റെ സഹോദരനായ ഹേലെമിന്റെ പുത്രന്മാർ: സോഫഹ്, യിമ്നാ, ശേലെശ്, ആമാൽ.
ശേമേരിന്റെ സഹോദരനായ ഹേലെമിന്റെ പുത്രന്മാർ: സോഫഹ്, യിമ്നാ, ശേലെശ്, ആമാൽ.
शेमेरचा भाऊ हेलेम. त्याचे पुत्र सोफह, इम्ना, शेलेश आणि आमाल.
သူ၏ညီငယ်ဟောသံတွင်ဇောဖ၊ ဣမန၊ ရှေလက်၊ အာမလဟူ၍သားလေးယောက်ရှိ၏။
သူ၏ညီဟေလင်သားကား ဇောဖ၊ ဣမန၊ ရှေလက်၊ အာမလတည်း။
သူ ၏ညီ ဟေလင် သား ကား ဇောဖ ၊ ဣမန ၊ ရှေလက် ၊ အာမလ တည်း။
A, ko nga tama a tona teina, a Hereme; ko Topaha, ko Imina, ko Herehe, ko Amara.
Amadodana omfowabo uHelemu yila: nguZofa, lo-Imna, loSheleshi kanye lo-Amali.
Njalo amadodana kaHelemu umfowabo: OZofa loImina loSheleshi loAmali.
शोमेरका भाइ हेलेमका छोराहरू सोपह, यिम्न, शेलेश र आमाल थिए ।
Og hans bror Helems sønner var Sofah og Jimna og Seles og Amal.
Sønerne åt Helem, bror hans, var Sofah og Jimna og Seles og Amal.
ତାହାର ଭ୍ରାତା ହେଲମର ପୁତ୍ର ଶୋଫହ, ଯିମ୍ନ, ଶେଲଶ୍ ଓ ଆମଲ।
Ilmaan obboleessa isaa Heelem: Zoofaa, Yimnaa, Sheleeshii fi Aamaal.
ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਭਰਾ ਹੇਲਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਸੋਫਾਹ ਤੇ ਯਿਮਨਾ ਤੇ ਸ਼ੇਲਸ਼ ਤੇ ਆਮਲ
و پسران هيلام برادر وي صُوفَح و يمناع و شالَش و عامال بودند. |
پسران برادر او هیلام عبارت بودند از: صوفح، یمناع، شالش و عامال. |
A synowie Helema, brata jego: Sofach, Jemna, i Seles, i Amal.
Synowie jego brata Chelema: Sofach, Jimna, Szelesz i Amal.
Os filhos de seu irmão Helém foram: Zofa, Imná, Seles, e Amal.
E os filhos de seu irmão Helem: Zophah, e Imna, e Seles, e Amal.
E os filhos de seu irmão Helem: Zophah, e Imna, e Seles, e Amal.
Os filhos de Helem, seu irmão: Zophah, Imna, Shelesh, e Amal.
Фиий луй Хелем, фрателе сэу: Цофах, Имна, Шелеш ши Амал.
Și fiii fratelui său Helem: Țofah și Imna și Șeleș și Amal.
Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.
А синови Елема, брата његовог: Софа и Јемна и Селис и Амал.
A sinovi Elema brata njegova: Sofa i Jemna i Selis i Amal.
Vanakomana vomununʼuna wake Heremu vaiva: Zofa, Imina, Shereshi, naAmari.
Сынове же Асуда брата его: Софа и Иамна, и Елим и Алам.
Sinovi njegovega brata Heléma: Cofah, Jimná, Šeleš in Amál.
Oo walaalkiisii Xeelem wiilashiisiina waxay ahaayeen Soofax, iyo Yimnaac, iyo Sheelesh iyo Caamaal.
Los hijos de Helem su hermano: Zofa, Imna, Selles, y Amal.
Los hijos de su hermano Helem: Zofa, Imna, Seles y Amal.
Los hijos de Helem, su hermano: Zofa, Imna, Seles y Amal.
Hijos de su hermano Helem fueron: Zofa, Imna, Seles y Amal.
Hijos de Hélem, su hermano: Zofah, Imná, Seles y Amal.
Los hijos de Helem su hermano: Sufa, Jemna, Selles, y Amal.
Los hijos de Helem su hermano: Sopha, Imna, Selles, y Amal.
Y los hijos de Hotham, su hermano: Zofa, Imna, Seles y Amal.
Kaka yake Shema, Helemu, alikuwa na wana hawa: Zofa, Imna, Sheleshi na Amali.
Wana wa Helemu ndugu yake walikuwa: Sofa, Imna, Sheleshi na Amali.
Hans broder Helems söner voro Sofa, Jimna, Seles och Amal.
Och hans broders Helems barn voro: Sopha, Jimna, Seles och Amal.
Hans broder Helems söner voro Sofa, Jimna, Seles och Amal.
At ang mga anak ni Helem na kaniyang kapatid: si Sopha, at si Imna, at si Selles, at si Amal.
Ito ang mga anak na lalaki ni Helem na kapatid ni Shemer, sina Zofa, Imna, Seles at Amal.
அவனுடைய சகோதரனாகிய ஏலேமின் மகன்கள் சோபாக், இம்னா, சேலேஸ், ஆமால் என்பவர்கள்.
அவனுடைய சகோதரன் ஏலேமின் மகன்கள்: சோபாக், இம்னா, சேலேஸ், ஆமல்.
అతని సోదరుడైన హేలెముకు జోపహు, ఇమ్నా, షెలెశు, ఆమాలు అనే కొడుకులున్నారు.
Pea ko e ngaahi foha ʻo hono tokoua ko Helemi: ko Sofa, mo Imina, mo Selesi, mo ʻAmali.
Kardeşi Helem'in oğulları: Sofah, Yimna, Şeleş, Amal.
Na ne nuabarima Helem mmabarima din de: Sofa, Yimna, Seles ne Amal.
Na ne nuabarima Helem mmammarima din de: Sofa, Yimna, Seles ne Amal.
А сини Гелема, його брата: Цофах, і Їмна, і Шелеш, і Амал.
और उसके भाई हीलम के बेटे: सूफ़ह और इमना' और सलस और 'अमल थे।
[شەمەرنىڭ] ئىنىسى ھەلەمنىڭ ئوغلى زوفاھ، يىمنا، شەلەش ۋە ئامال ئىدى؛ |
[Шәмәрниң] иниси Һәләмниң оғли Зофаһ, Йимна, Шәләш вә Амал еди;
[Shemerning] inisi Helemning oghli Zofah, Yimna, Shelesh we Amal idi;
[Xǝmǝrning] inisi Ⱨǝlǝmning oƣli Zofaⱨ, Yimna, Xǝlǝx wǝ Amal idi;
Con trai của Hê-lem, anh em Sê-me, là Xô-pha, Dim-na, Sê-lết, và A-manh.
Con trai của Hê-lem, anh em Sê-me, là Xô-pha, Dim-na, Sê-lết, và A-manh.
Con Hê-lem gồm có Xô-pha, Dim-na, Sê-lết, và A-manh.
Àwọn ọmọ arákùnrin rẹ̀ Helemu Sofahi, Imina, Ṣeleṣi àti Amali.
Verse Count = 209