< 1-Chronicles 7:18 >

His sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
وَأُخْتُهُ هَمُّولَكَةُ وَلَدَتْ إِيشْهُودَ وَأَبِيعَزَرَ وَمَحْلَةَ.
وَأَنْجَبَتْ هَمُّولَكَةُ أُخْتُ مَاكِيرَ إِيشْهُودَ وَأَبِيعَزَرَ وَمَحْلَةَ.
গিলিয়দৰ ভনীয়েক হম্মোলেকতে ইচহোদ, অবীয়াচৰ, আৰু মহলাক প্ৰসৱ কৰিলে।
Onun bacısı Hammoleket İşhodu, Aviezeri və Maxlanı doğdu.
Gilia: de ea dalusi Ha: moligede egefelali udiana da Aisiode, A:ibisa amola Mala.
গিলিয়দের বোন হম্মোলেকতের ছেলেরা হল ঈশ্‌হোদ, অবীয়েষর ও মহলা।
তাঁর বোন হম্মোলেকত ঈশ্‌হোদ, অবীয়েষর ও মহলাকে জন্ম দিলেন।
А сестра му Амолехет роди Исуда, Авиезера и Маала.
Ang igsoon nga babaye ni Gilead nga si Hamoleket nanganak kang Ishod, kang Abiezer, ug kang Mala.
Ug ang iyang igsoon nga babaye nga si Molechet nanganak kang Ischod ug kang Abiezer ug kang Mahala.
Mlongo wake Hamoleketi anabereka Isihodi, Abiezeri ndi Mahila.
Anih ih tanuh Hammoleketh mah Ishod, Abiezer hoi Mahalah to sak pae.
A ngannu Hammoleketh loh Ishhod, Abiezer neh Mahlah a sak.
A ngannu Hammoleketh loh Ishhod, Abiezer neh Mahlah a sak.
Makir sopinu Hammoleketh kitinu chun Ishod, Abiezer, chule Mahlah ahingin ahi.
A tawncanu Hammoleketh ni Ishhod, Abiezer hoi Mahlah a sak.
基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亚比以谢、玛拉。(
基列的妹子哈摩利吉生了伊施荷、亞比以謝、瑪拉。(
他的姊妹摩肋革特生依市曷得、阿彼厄則爾和瑪赫拉。
Njegova sestra Hamoleketa rodila je Išhoda, Abiezera i Mahlu.
Sestra pak jeho Molechet porodila Ishoda a Abiezera a Machla.
Sestra pak jeho Molechet porodila Ishoda a Abiezera a Machla.
Hans Søster Hammoleket fødte Isjhod, Abiezer og Mala.
Og hans Søster var Hammoleket, hun fødte Ishod og Abieser og Mahela.
Hans Søster Hammoleket fødte Isjhod, Abiezer og Mala.
Nyamin mare miluongo ni Hamoleketh nonywolo Ishhod, Abiezer kod Mala.
Belangende nu zijn zuster Molecheth, zij baarde Ishod, en Abiezer, en Mahela.
Zijn zuster Hammoléket schonk het leven aan Isjhod, Abiézer en Machla.
Belangende nu zijn zuster Molecheth, zij baarde Ishod, en Abiezer, en Mahela.
And his sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
And his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammolecheth gave birth to Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
And his sister Hammoleketh was the mother of Ishhod and Abiezer and Mahlah.
And his sister Malecheth bore Isud, and Abiezer, and Maela.
And his sister Malecheth bore Isud, and Abiezer, and Maela.
And his sister, Regina, bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
And his sister Moleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
And his sister named Queen bore Goodlyman, and Abiezer, and Mohola.
His sister Hammoleketh was the mother of Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
And his sister Molecheth bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
And his sister Hammolecheth bore Ish-hod, and Abiezer, and Mahlah.
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
And his sister Hammoleketh bare Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
And his sister Malecheth bore Isud, and Abiezer, and Maela.
And his sister Hammolecheth bore Isshod, and Abi'ezer, and Machlah.
And his sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahalah.
His sister Hammoleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammoleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammoleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammoleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammoleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammoleketh bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
And his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
And, his sister, Hammolecheth, bare Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
And sister his Hammoleketh she bore Ishhod and Abiezer and Mahlah.
and sister his Hammolecheth to beget [obj] Ishhod and [obj] Abiezer and [obj] Mahlah
Makir’s sister name was Hammoleketh who was the mother of Ishdod, Abiezer, and Mahlah.
Gilead's sister Hammoleketh bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
And his sister Hammoleketh bore Ishod, and Abiezer, and Mahalah.
His sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
His sister Hammolecheth bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
forsothe Regma his sistir childide a feir man, Abiezer, and Mola.
And his sister Hammolecheth bare Ishhod, and Abiezer, and Mahalah.
Lia fratino Moleĥet naskis Iŝ-Hodon, Abiezeron, kaj Maĥlan.
Hamoleket, Makir nɔvinyɔnu dzi Ishod, Abiezer kple Mahla.
Ja hänen sisarensa Moleeket synnytti Ishudin, Abieserin ja Mahlan.
Ja hänen sisarensa Mooleket synnytti Iishodin, Abieserin ja Mahlan.
Sa sœur Hammoléketh enfanta Ischod, Abiézer et Mohola. —
Sa sœur Hammolecheth enfanta Ishhod, Abiezer et Mahla.
– Et sa sœur Moléketh enfanta Ishhod, et Abiézer, et Makhla.
Mais sa sœur Moleketh enfanta Ishud, Abihézer, et Mahla.
Sa sœur. Reine, enfanta Homme-beau, et Abiézer et Mohola.
Sa sœur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla.
Sa sœur Hammoléketh enfanta Ischod, Abiézer et Mohola. —
Sa sœur Hammoléketh enfanta Ishod, Abiézer et Machla.
Et sa sœur Hammolecheth enfanta Ishod et Abiézer et Mahela.
Et sa sœur Malécheth enfanta Isud, Abiézer et Maéla;
Sa sœur, la Reine, enfanta Ichhod, Abiézer et Mahla.
Seine Schwester, die Königin, gebar Ishod, Abiezer und Machla.
Und seine Schwester Hammoleketh gebar Ischhod und Abieser und Machla. -
Und seine Schwester Hammoleketh gebar Ischhod und Abieser und Machla. -
Seine Schwester Hammolecheth aber gebar Ishod, Abieser und Mahela.
Und seine Schwester Molecheth gebar Ishud, Abieser und Mahela.
Und seine Schwester Molecheth gebar Ishod, Abieser und Mahela.
Seine Schwester Hammolecheth aber gebar Ishod, Abieser und Mahla. –
Und seine Schwester Hammolechet gebar Ischhod und Abieser und Machla.
Mwarĩ wa nyina Hamolekethu nĩaciarire Ishihodi, na Abiezeri, na Mahala.
Και η αδελφή αυτού Αμμολεκέθ εγέννησε τον Ισούδ και τον Αβιέζερ και τον Μααλά.
καὶ ἀδελφὴ αὐτοῦ ἡ Μαλεχεθ ἔτεκεν τὸν Ισαδεκ καὶ τὸν Αβιεζερ καὶ τὸν Μαελα
ગિલ્યાદની બહેન હામ્મોલેખેથે ઈશ્હોદ, અબીએઝેર તથા માહલાને જન્મ આપ્યો.
Sè Maki a te rele Amolekèt. Li fè twa pitit gason: Ichòd, Abyezè ak Makla.
Sè li, Hammoléketh te fè Ischhod, Abiézer ak Machla.
’Yar’uwarsa Makir mai suna Hammoleket ta haifi Ishod, Abiyezer da Mala.
Na kona kaikuwahine na Hamoleketa i hanau o Isoda, o Abiezera, a o Mahala.
ואחתו המלכת--ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה
וַאֲחֹתֹ֖ו הַמֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־אִישְׁהֹ֔וד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃
וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־אִישְׁה֔וֹד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃
וַאֲחֹתוֹ הַמֹּלֶכֶת יָֽלְדָה אֶת־אִישְׁהוֹד וְאֶת־אֲבִיעֶזֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃
ואחתו המלכת ילדה את אישהוד ואת אביעזר ואת מחלה׃
וַאֲחֹתוֹ הַמֹּלֶכֶת יָלְדָה אֶת־אִישְׁהוֹד וְאֶת־אֲבִיעֶזֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃
וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־אִישְׁה֔וֹד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃
फिर उसकी बहन हम्मोलेकेत ने ईशहोद, अबीएजेर और महला को जन्म दिया।
माखीर की बहन हम्मोलेखेत ने इशहोद, अबीएज़ेर और महलाह को जन्म दिया.
Az ő huga, Moléket pedig szülé Ishodot, Abiézert és Makhlát.
És nővére Hammólékhet szülte Ishódot, Abíézert és Machlát.
Hamoleket, nwanne nwanyị Makia mụrụ Ishod, Abieza na Mahla.
Impasngay ni Hammolecet a kabsat a babai ni Galaad da Isod, Abi Ezer, ken Mala.
Saudara perempuan Gilead yang bernama Molekhet mempunyai tiga anak laki-laki: Isyhod, Abiezer dan Mahla.
Saudaranya perempuan, Molekhet, melahirkan Isyhod, Abiezer dan Mahla.
E Molechet, sua sorella, partorì Ishod, ed Abiezer, e Mala.
La sua sorella Ammolèket partorì Iseod, Abièzer e Macla.
La sua sorella Hammoleketh partorì Ishod, Abiezer e Mahla.
その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを產り
その妹ハンモレケテはイシホデ、アビエゼル、マヘラを産んだ。
Hagi Hamoleketi'a Giliati nesarokino Isotima, Abiezerima, Malama huno kasezamante'ne.
ಅವನ ಸಹೋದರಿ ಹಮ್ಮೋಲೆಕೆತಳು ಈಷ್ಹೋದನನ್ನೂ, ಅಬೀಯೆಜೆರನನ್ನೂ, ಮಹ್ಲನನ್ನೂ ಹೆತ್ತಳು.
ಗಿಲ್ಯಾದನ ತಂಗಿಯಾದ ಹಮ್ಮೋಲೆಕೆತಳು ಈಷ್ಹೋದ್, ಅಬೀಯೆಜೆರ್, ಮಹ್ಲ ಎಂಬವರನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
그 누이 함몰레겟은 이스홋과, 아비에셀과, 말라를 낳았고
그 누이 함몰레겟은 이스훗과 아비에셀과 말라를 낳았고
그 누이 함몰레겟은 이스홋과, 아비에셀과, 말라를 낳았고
Oasr wen tolu natul Hammolecheth, tamtael lal Gilead: elos pa Ishod, Abiezer, ac Mahlah.
هەمۆلەخەتی خوشکی گلعادیش ئیشهۆد و ئەبیعەزەر و مەحلەی بوو.
Soror autem ejus Regina peperit Virum decorum, et Abiezer, et Mohola.
Soror autem eius Regina peperit virum-decorum, et Abiezer, et Mohola.
Soror autem eius Regina peperit Virumdecorum, et Abiezer, et Mohola.
Soror autem ejus Regina peperit Virum decorum, et Abiezer, et Mohola.
soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
Soror autem eius Regina peperit Virumdecorum, et Abiezer, et Mohola.
Un viņa māsa Moleķete dzemdēja Izudu un Abiēzeru un Maēlu.
Amoleketi, ndeko mwasi ya Manase, abotaki Ishodi, Abiezeri mpe Mala.
Mwannyina Kammolekisi n’azaala Isukondi, ne Abiyezeeri ne Makula.
Ary Hamoleketa anabaviny niteraka an’ Isehoda sy Abiezera ary Mahala.
Nisamake Iishode naho i Abiezere vaho i Mahalà t’i Hamolekete, rahavave’e.
അവന്റെ സഹോദരിയായ ഹമ്മോലേഖെത്ത്; ഈശ്-ഹോദ്, അബിയേസെർ, മഹ്ലാ എന്നിവരെ പ്രസവിച്ചു.
അവന്റെ സഹോദരിയായ ഹമ്മോലേഖെത്ത്; ഈശ്-ഹോദ്, അബിയേസെർ, മഹ്ലാ എന്നിവരെ പ്രസവിച്ചു.
അവന്റെ സഹോദരിയായ ഹമ്മോലേഖെത്ത്; ഈശ്-ഹോദ്, അബിയേസെർ, മഹ്ലാ എന്നിവരെ പ്രസവിച്ചു.
ഈശ്-ഹോദ്, അബിയേസെർ, മഹ്ലാ എന്നിവർക്ക് ഗിലെയാദിന്റെ സഹോദരി ഹമ്മോലേഖത്ത് ജന്മംനൽകി.
माखीरची बहीण हम्मोलेखेथ हिला इशहोद, अबीयेजेर आणि महला हे पुत्र झाले.
ဂိ​လဒ်​၏​နှ​မ၊ ဟမ္မော​လေ​ကက်​တွင် ဣ​ရှော​ဒ၊ အ​ဗျေ​ဇာ၊ မ​ဟာ​လ​ဟူ​၍​သား​သုံး​ယောက် ရှိ​၏။-
သူ၏နှမ ဟမ္မောလေကက်သည် ဣရှောဒ၊ အဗျေဇာ၊ မဟာလကို ဘွားမြင်၏။
သူ ၏နှမ ဟမ္မောလေကက် သည် ဣရှောဒ ၊ အဗျေဇာ ၊ မဟာလ ကို ဘွားမြင် ၏။
Na whanau ake a tona tuahine, a Hamorekete, ko Ihihoro, ko Apietere, ko Mahara.
Udadewabo uHamolekhethi wazala u-Ishodi, lo-Abhiyezeri loMahila.
Udadewabo uHamolekethi wasezala oIshodi loAbiyezeri loMahla.
गिलादकी बहिनी हम्‍मोलेकेतले ईशोद, अबीएजेर र महलाल लाई जन्माइन् ।
Og hans søster var Hammoleket; hun fødte Ishod og Abieser og Mahla.
Og syster hans var Hammoleket; ho åtte Ishod og Abiezer og Mahla.
ଆଉ ତାହାର ଭଗିନୀ ହମ୍ମୋଲେକତ୍‍, ଇଶ୍‍ହୋଦ, ଅବୀୟେଷର ଓ ମହଲାକୁ ପ୍ରସବ କଲା।
Hamolekeeti obboleettiin isaa Iisihood, Abiiʼezerii fi Mahilaa deesse.
ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਭੈਣ ਹੰਮੋਲਕੋਥ ਨੇ ਈਸ਼ਹੋਦ ਤੇ ਅਬੀਅਜ਼ਰ ਤੇ ਮਹਲਾਹ ਜਣੇ
و خواهر او هَمُولَکَه اِيشهُود و ابَيعَزَر و مَحلَه را زاييد.
همولکه (خواهر جلعاد) سه پسر به دنیا آورد به نامهای: ایشهود، ابیعزر و محله.
A siostra jego Molechet urodzi×a Isoda, i Abiezera, i Machala.
Jego siostra Hammoleket urodziła Iszhoda, Abiezera i Machlę.
E sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer, e Maalá.
E quanto á sua irmã Hammolecheth, pariu a Ishod, e a Abiezer, e a Mahla.
E quanto à sua irmã Hammolecheth, pariu a Ishod, e a Abiezer, e a Mahla.
Sua irmã Hammolecheth deu à luz Ishhod, Abiezer, e Mahlah.
Сорэ-са Хамолекет а нэскут пе Ишход, пе Абиезер ши пе Махла.
Și sora lui, Hamolechet, a născut pe Ișhod și Abiezer și Mahla.
Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.
А сестра његова Амолекета роди Исуда и Авијезера и Малу.
A sestra njegova Amoleketa rodi Isuda i Avijezera i Malu.
Hanzvadzi yake Hamoreketi akabereka Ishodhi, Abhiezeri naMara.
Сестра же его Малехеф роди Иесуда и Авиезера и Маалу.
Njegova sestra Moléheta je rodila Išhóda, Abiézeja in Mahlája.
Oo walaashiis Hammolekedna waxay dhashay Iishood, iyo Abiiceser, iyo Maxlaah.
Y su hermana Hamolequet dio a luz a Isod, y a Abiezer, y Mahala.
Su hermana Hamolequet fue la madre de Isod, Abiezer y Mahala.
Su hermana Hamolecet dio a luz a Ishod, Abiezer y Mahá.
Su hermana Hamolequet dio a luz a Isod, Abiezer, Mahala y Semida.
Su hermana Hamoléquet dio a luz a Ishod, a Abiéser y a Mahlá.
Y su hermana Molehed parió a Iscud, y a Abiezer, y a Mohola.
Y su hermana Molechêt parió á Ischôd, y á Abiezer, y Mahala.
Y su hermana era la madre de Isod, Abiezer y Mahala.
Dada wa Gileadi Hamoleketi alimzaa Ishihodi, Abi Ezeri, na Mahila.
Dada yake aliyeitwa Hamolekethi aliwazaa Ish-Hodi, Abiezeri na Mahla.
Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
Och hans syster Molecheth födde Ishod, Abieser och Mahela.
Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
At ipinanganak ng kaniyang kapatid na babae na si Molechet si Ichod, at si Abiezer, at si Mahala.
Isinilang ng kapatid na babae ni Gilead na si Hamolequet sina Ishod, Abiezer at Mahla.
இவனுடைய சகோதரியாகிய அம்மொளெகேத் இஸ்கோதையும் அபியேசரையும் மாகலாவையும் பெற்றாள்.
அவனுடைய சகோதரி அம்மொளெகேத் என்பவள் இஸ்கோத், அபியேசர், மாகலா ஆகியோரை பெற்றாள்.
మాకీరు సోదరి అయిన హమ్మోలెకెతు. ఈ మెకు ఇషోదు, అబీయెజెరు, మహలాలు పుట్టారు.
Pea naʻe fāʻeleʻi ʻe hono tuofefine ko Moleketi ʻa Isoti, mo ʻApiesa, mo Mala.
Gilat'ın kızkardeşi Hammoleket İşhot'u, Aviezer'i, Mahla'yı doğurdu.
Makir nuabea Moleket woo Is-Hod, Abieser ne Mahla.
Makir nuabaa Moleket woo Is-Hod, Abieser ne Mahla.
А сестра його Молехет породила Ішгода, і Авіезера, і Махлу.
और उसकी बहन हम्मोलिकत से इशहूद और अबी'अएज़र और महला पैदा हुआ।
گىلېئادنىڭ سىڭلىسى ھاممولەكەتتىن ئىشھود، ئابىئېزەر ۋە ماھالاھ تۇغۇلغان.
Гилеадниң сиңлиси Һаммоләкәттин Ишһод, Абиезәр вә Маһалаһ туғулған.
Giléadning singlisi Hammolekettin Ishhod, Abiézer we Mahalah tughulghan.
Gileadning singlisi Ⱨammolǝkǝttin Ixⱨod, Abiezǝr wǝ Maⱨalaⱨ tuƣulƣan.
Em gái của Ga-la-át, là Ha-mô-lê-kết, sanh Y-sốt, A-bi-ê-xe, và Mác-la.
Em gái của Ga-la-át, là Ha-mô-lê-kết, anh Y-sốt, A-bi-ê-xe, và Mác-la.
Ha-mô-lê-kết, em gái Ga-la-át sinh Y-sốt, A-bi-ê-xe, và Mách-la.
Arábìnrin rẹ̀. Hamoleketi bí Iṣhodi, Abieseri àti Mahila.
Verse Count = 210

< 1-Chronicles 7:18 >