< 1-Chronicles 7:12 >

So were Shuppim, Huppim, the sons of Ir, Hushim, and the sons of Aher.
وَشُفِّيمُ وَحُفِّيمُ ٱبْنَا عَيْرَ، وَحُوشِيمُ بْنُ أَحِيرَ.
وَأَنْجَبَ عَيْرُ شُفِّيمَ وَحُفِّيمَ، كَمَا وُلِدَ لِعَيْرَ حُوشِيمُ.
চুপ্পীম আৰু হুপ্পীম ঈৰৰ বংশৰ আছিল আৰু অহেৰৰ বংশৰ আছিল হূচীম
İrin nəsilləri: Şuflular və Xuflular. Xuşlular isə Axerin nəslindən idi.
Siubaide sosogo amola Habaide sosogo amolawane ilia da Bediamini egaga fifi misi dunu. Da: ne egefe afae fawane da Hiusimi.
শুপ্পীম ও হুপ্পীম ছিল ঈরের ছেলে এবং হূশীম ছিল অহেরের ছেলে।
শুপ্পিমীয় ও হুপ্পিমীয়রা ঈরের বংশধর, এবং হূশীয়রা অহেরের বংশধর।
А Суфим и Уфим бяха Ирови синове; а Ахиров
(Sila si Shupim ug si Hupim mao ang mga anak nga lalaki ni Ir, ug si Hushim mao ang anak ni Aher.)
Ug si Suppim usab, ug si Huppim, ang mga anak nga lalake ni Hir, Husim ang mga anak nga lalake ni Aher.
Asupi ndi Ahupi anali zidzukulu za Iri, ndipo Ahusimu anali zidzukulu za Aheri.
Shuppin hoi Huppim loe Ir ih caa ah oh moe, Hushim loe Aher ih caa ah oh.
Ir koca ah Shuppim neh Huppim, Aher koca neh Hushim.
Ir koca ah Shuppim neh Huppim, Aher koca neh Hushim.
Ir chapate ni chu Shuppim le Huppim ahilhone. Hushim chu apa Aker ahi.
Ir casaknaw teh: Shuppim hoi Huppim, Aher casak teh Hushim.
还有以珥的儿子书品、户品,并亚黑的儿子户伸。
還有以珥的兒子書品、戶品,並亞黑的兒子戶伸。
依爾的兒子叔平和胡平;阿赫爾的兒子胡生。納斐塔里支派
Šupim i Hupim. Sinovi Irovi: Hušim; njegov sin Aher.
Kromě Suppim a Chuppim, synů doma zrozených, a Chusim, synů vně zplozených.
Kromě Suppim a Chuppim, synů doma zrozených, a Chusim, synů vně zplozených.
Og Sjuppim og Huppim var Irs Sønner, og Husjim var Ahers Sønner
desuden Suppim og Huppim, Irs Børn. Husim var Ahers Børn.
Og Sjuppim og Huppim var Irs Sønner, og Husjim var Ahers Sønner.
Jo-Shup gi jo-Hup ne gin joka Ir, to jo-Hush to ne gin joka Aher.
Daartoe Suppim en Huppim waren kinderen van Ir, en Husim, kinderen van Aher.
Sjoeppim en Choeppim waren zonen van Ira; Choesjim was de zoon van Acher.
Daartoe Suppim en Huppim waren kinderen van Ir, en Husim, kinderen van Aher.
Also the Shuppim, and the Huppim, the sons of Ir, and the Hushim, the sons of Aher.
So were Shuppim, Huppim, the sons of Ir, Hushim, and the sons of Aher.
Shuppim also, and Huppim, the sons of Ir, Hushim, the sons of Aher.
The Shuppites and Huppites were descendants of Ir, and the Hushites were descendants of Aher.
And Shuppim and Huppim. The sons of Dan, Hushim his son, one.
And Sapphin, and Apphin, and the sons of Or, Asom, whose son [was] Aor.
And Sapphin, and Apphin, and the sons of Or, Asom, whose son [was] Aor.
Also, Shuppim and Huppim, the sons of Ir; and Hushim, sons of Aher.
And Shuppim, and Huppim, the children of Ir. — Hushim: the sons of Aher.
Sepham also and Hapham the sons of Hir: and Hasim the sons of Aher.
Shuppim and Huppim were sons of Ir, and Hushim was the son of Aher.
And Shuppim, and Huppim were ye sonnes of Ir, but Hushim was the sonne of another.
Shuppim also, and Huppim, the sons of Ir, Hushim, the son of another.
Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, [and] Hushim, the sons of Aher.
Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
And Sapphin, and Apphin, and the sons of Or, Asom, whose son [was] Aor.
And Shuppim, and Chuppim, the children of 'Ir, and Chushim, the sons of Acher.
And Shuppim and Huppim [are] sons of Ir, [and] Hushim [is] the son of Aher.
And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the son of Aher.
And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the son of Aher.
And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the son of Aher.
And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the son of Aher.
And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the son of Aher.
And Shuppim and Huppim were the sons of Ir, Hushim the son of Aher.
Shuppim also, and Huppim, the sons of Ir, Hushim, the sons of Aher.
Shuppim also and Huppim, sons of Ir, Hushim sons of Aher.
And Shuppim and Huppim [were] [the] sons of Ir Hushim [were] [the] sons of Aher.
and Shuppim and Huppim son: descendant/people Ir Hushim son: descendant/people Aher
Shuppim and Huppim were descendants of Ir. [One of] the descendants of Aher was Hushim.
(The Shuppites and the Huppites were sons of Ir, and the Hushites were sons of Aher.)
Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, [and] Hushim, the sons of Aher.
Shuppim also, and Huppim, the children of Ir, and Hushim, the sons of Aher.
So were Shuppim, Huppim, the sons of Ir, Hushim, and the sons of Aher.
So were Shuppim, Huppim, the sons of Ir, Hushim, and the sons of Aher.
So were Shuppim, Huppim, the sons of Ir, Hushim, and the sons of Aher.
So were Shuppim, Huppim, the sons of Ir, Hushim, and the sons of Aher.
So were Shuppim, Huppim, the sons of Ir, Hushim, and the sons of Aher.
So were Shuppim, Huppim, the sons of Ir, Hushim, and the sons of Aher.
Also Saphan and Apham weren the sones of Hir; and Basym was the sone of Aser.
And Shuppim and Huppim [are] sons of Ir; Hushim son of Aher.
Ŝupim kaj Ĥupim, idoj de Ir; Ĥuŝim, idoj de Aĥer.
Ir ƒe viwoe nye Supitɔwo kple Hupitɔwo. Husim nye Aher ƒe dzidzimeviwo dometɔ ɖeka.
Suppim ja Huppim olivat Irin lapset. Mutta Husim Aherin lapset.
Ja Suppim ja Huppim olivat Iirin poikia; Huusim oli Aherin poika.
Sepham et Hapham, fils d'Hir: Hasim, fils d'Aher.
Il en était de même de Shuppim, de Huppim, des fils de Ir, de Hushim et des fils de Aher.
– Et Shuppim et Huppim, fils d’Ir. – Hushim: les fils d’Akher.
Suppim et Huppim furent enfants de Hir; et Husim fut fils d'Aher.
Sépham aussi et Hapham furent les fils de Hir; et Hasim, les fils d’Aher;
Schuppim et Huppim, fils d’Ir; Huschim, fils d’Acher.
Sepham et Hapham, fils d’Hir: Hasim, fils d’Aher.
Shuppim et Huppim, fils d'Ir; Hushim, fils d'Acher.
Et Suppim et Hupim, fils d'Ir, Husim, les fils d'Aher.
Saphin et Aphin étaient fils de Hor, et Hasom était fils d'Aor.
Chouppim et Houppim étaient descendants de Ir, et Houchim ceux d’un autre.
Suppim und Chuppim sind Irs Söhne, Chusim sind Söhne des Acher.
Und Schuppim und Huppim, die Söhne Irs. Huschim, die Söhne Achers.
Und Schuppim und Huppim, die Söhne Irs. Huschim, die Söhne Achers.
Und Suppim und Huppim waren Söhne Irs, Husim aber die Söhne eines anderen.
Und Supim und Hupim waren Kinder Irs; Husim aber waren Kinder Ahers.
Und Suppim und Huppim waren Kinder der Irs; Husim aber waren Kinder Ahers.
Und Suppim und Huppim waren Söhne Irs; Husim die Söhne Ahers.
Und Schuppim und Chuppim waren die Söhne Irs; Chuschim die Söhne Achers.
Nao andũ a Shupimu na a Hupimu maarĩ a rũciaro rwa Iru, nao Ahushimu maarĩ a rũciaro rwa Aheri.
Και Σουφίμ και Ουπίμ, υιοί του Ιρ· και υιοί του Αχήρ, Ουσίμ.
καὶ Σαπφιν καὶ Απφιν καὶ υἱοὶ Ραωμ υἱὸς αὐτοῦ Αερ
ઈરના વંશજો: શુપ્પીમ તથા હુપ્પીમ અને આહેરનો દીકરો હુશીમ.
Iri te gen de pitit gason: Choupim ak Oupim. Ouchim te pitit Ayè.
Schuppim avèk Huppim te fis a Ir yo; Huschim te fis a Acher a.
Shuffiyawa da Huffiyawa zuriyar Ir ne, kuma Hushiyawa zuriyar Aher ne.
O Supima hoi, a o Hupima, na keiki a Ira laua o Husima, na keiki a Ahera.
ושפם וחפם בני עיר חשם בני אחר
וְשֻׁפִּ֤ם וְחֻפִּם֙ בְּנֵ֣י עִ֔יר חֻשִׁ֖ם בְּנֵ֥י אַחֵֽר׃
וְשֻׁפִּ֤ם וְחֻפִּם֙ בְּנֵ֣י עִ֔יר חֻשִׁ֖ם בְּנֵ֥י אַחֵֽר׃
וְשֻׁפִּם וְחֻפִּם בְּנֵי עִיר חֻשִׁם בְּנֵי אַחֵֽר׃
ושפם וחפם בני עיר חשם בני אחר׃
וְשֻׁפִּם וְחֻפִּם בְּנֵי עִיר חֻשִׁם בְּנֵי אַחֵֽר׃
וְשֻׁפִּ֤ם וְחֻפִּם֙ בְּנֵ֣י עִ֔יר חֻשִׁ֖ם בְּנֵ֥י אַחֵֽר׃
और ईर के पुत्र शुप्पीम और हुप्पीम और अहेर के पुत्र हूशीम थे।
ईर के पुत्र थे शुप्पिम और हुप्पिम. अहेर का पुत्र था हुषीम.
Ir fiai: Suppim és Khuppim; Húsim Ahernek fia.
És Suppim meg Chuppim, Ir fiai. Chúsim, Áchér fiai.
Ndị Shupim na ndị Hupim bụ ụmụ ụmụ Er ebe ndị Hushim bụ ụmụ ụmụ Aha.
(Da Suppim ken Huppim ket putot a lallaki ni Ir, ken ni Husim ket putot a lalaki ni Aher.)
Supim dan Hupim adalah keturunan Ir. Husim adalah anak dari Dan.
Dan Supim dan Hupim ialah keturunan Ir; Husim ialah keturunan Aher.
E Suppim, ed Huppim, [furono] figliuoli d'Ir; ed Husim [fu] figliuolo di Aher.
Suppim e Cuppim, figli di Ir; Cusim, figlio di Acher.
Shuppim e Huppim, figliuoli d’Ir; Huscim, figliuolo d’un altro.
またイリの子等はシユパムおよびホパム、またアヘラの子はホシム
またイルの子らはシュパムとホパム。アヘルの子はホシムである。
Hagi Iri nemofokea Supimike, Hupimike. Hagi Husimi'a Aheri nemofo'e.
ಅಹೇರನ ಪುತ್ರರಾದ ಈರನೂ, ಹುಶೀಮನೂ ಎಂಬವರ ಮಕ್ಕಳು ಶುಪ್ಪೀಮನೂ, ಹುಪ್ಪೀಮನೂ ಇದ್ದರು.
ಶುಪ್ಪೀಮ್ ಮತ್ತು ಹುಪ್ಪೀಮರು ಈರನ ಮಕ್ಕಳು. ಹುಶೀಮನು ಅಹೇರನ ಮಗ.
일의 아들은 숩빔과, 훔빔이요 아헬의 아들은 후심이더라
일의 아들은 숩빔과 훕빔이요 아헬의 아들은 후심이더라
일의 아들은 숩빔과, 훔빔이요 아헬의 아들은 후심이더라
Shuppim ac Huppim eltal ma pac in sruf se inge. Oasr wen sefanna natul Dan: el pa Hushim.
شوپیم و حوپیم لە نەوەی عیر بوون، حوشیمیش لە نەوەی ئەحێر بوو.
Sepham quoque et Hapham filii Hir: et Hasim filii Aher.
Sepham quoque, et Hapham filii Hir: et Hasim filii Aher.
Sepham quoque, et Hapham filii Hir: et Hasim filii Aher.
Sepham quoque et Hapham filii Hir: et Hasim filii Aher.
Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
Sepham quoque, et Hapham filii Hir: et Hasim filii Aher.
Un Zupims un Hupims bija Īra bērni, un Hušims - Aķera bērni.
Bana mibali ya Iri: Shupimi mpe Upime. Ushimi azalaki mwana mobali ya Aeri.
Abasuppimu n’Abakupimu baali bazzukulu ba Iri, ate ng’Abakusimu bazzukulu ba Akeri.
Sopima koa sy Hopima, zanakalahin’ Iry, ary Hosima, zanakalahin’ i Ahera.
I Sopime ka naho i Kopime, ana’ Ire vaho i Kosime ana’ i Akere.
ഈരിന്റെ പുത്രന്മാർ: ശുപ്പീം, ഹുപ്പീം;
ഈരിന്റെ പുത്രന്മാർ: ശുപ്പീം, ഹുപ്പീം;
ഈരിന്റെ പുത്രന്മാർ: ശുപ്പീം, ഹുപ്പീം;
ശൂപ്പ്യരും ഹുപ്പ്യരും ഈരിന്റെ പിൻഗാമികളായിരുന്നു; ഹൂശ്യർ ആഹേരിന്റെ പിൻഗാമികളും.
शुप्पीम आणि हुप्पीम हे ईरचे वंशज आणि अहेरचा पुत्र हुशीम.
ရှု​ပိမ်​နှင့်​ဟု​ပိမ်​တို့​သည်​လည်း​ဤ​အ​နွယ်​စု တွင်​ပါ​ဝင်​ကြ​သ​တည်း။ ဒန်​တွင်​ဟု​ရှိမ်​ဟူ​သော​သား​တစ်​ယောက်​ရှိ​၏။
ထိုမှတပါး၊ ရှုပိမိ၊ ဟုပိမ်နှင့်တကွ ဣရဟုရှိမ်သား၊ အာဟေရသား ရှိသတည်း။
ထိုမှတပါး ၊ ရှုပိမ် ၊ ဟုပိမ် နှင့်တကွဣရ ဟုရှိမ် သား၊ အာဟေရ သား ရှိသတည်း။
Ko Tupimi ano, ko Hupimi, ko nga tama a Iri, ko Huhimi, ko nga tama a Ahere.
AmaShuphimu lamaHuphimu ayengawosendo luka-Iri, lamaHushimu engawosendo luka-Aheri.
LoShupimi loHupimi babengamadodana kaIri, loHushimi amadodana kaAheri.
(शुप्‍पीहरू र हुप्‍पीहरू इरका छोराहरू थिए, र हुशीहरू अहेरका छोराहरू थिए ।)
Enn videre Suppim og Huppim, Irs sønner, og Hussim, som stammet fra Aker.
Og Suppim og Huppim var sønerne åt Ir. Men Husim var sønerne åt Aher.
ଶୁପ୍ପୀମ୍‍ ମଧ୍ୟ ଓ ହୁପ୍ପୀମ୍‍, ଈର୍‍ର ସନ୍ତାନଗଣ, ହୂଶୀମ୍‍, ଅହେରର ସନ୍ତାନଗଣ।
Gosti Shufiimiitii fi Hufiim ilmaan Iiri turan; Hushiim immoo ilma Aheerii ti.
ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਪੀਮ ਤੇ ਹੁੱਪੀਮ ਈਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਹੁਸ਼ੀਮ ਅਹੇਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ।
و پسران عِير: شُفّيم و حُفّيم و پسر اَحِير حُوشيم.
شوفی‌ها و حوفی‌ها از نسل عیر بودند و حوشی‌ها از نسل احیر.
Oprócz Suppim i Ofim, synów w domu zrodzonych, i Husym, i synów w obcym kraju zrodzonych.
Także Szuppim i Chuppim, synowie Ira, oraz Chuszim, synowie Achera.
Supim e Hupim foram filhos de Ir; e Husim foi filho de Aer.
E Suppim, e Huppim, filho de Ir, e Husim, dos filhos d'Aher.
E Suppim, e Huppim, filho de Ir, e Husim, dos filhos d'Aher.
So eram Shuppim, Huppim, os filhos de Ir, Hushim, e os filhos de Aher.
Шупим ши Хупим, фиий луй Ир; Хушим, фиул луй Ахер.
Șupim de asemenea și Hupim, copiii lui Ir și Hușim, fiii lui Aher.
И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;
И Суфеји и Упеји беху синови Ирови, и Усеји синови Ахирови.
I Sufeji i Upeji bijahu sinovi Irovi, i Useji sinovi Ahirovi.
VaShupi navaHupi vaiva zvizvarwa zvaIri, uye vaHushi vaiva zvizvarwa zvaAheri.
И Сафан и Ифан, сынове Иеримуфовы, Есуд сын его,
Tudi Šupím in Hupím, Irova otroka in Huším, Ahêrjevi sinovi.
iyo weliba Shufiim iyo Xufiim oo ahaa wiilashii Ciir, iyo Xushiim oo ahaa ina Axeer.
Y Supim y Hupim fueron hijos de Hir; y Husim, hijo de Aher.
Supim y Hupim eran los hijos de Ir, y Husim era hijo de Aher.
También estaban Suppim, Huppim, los hijos de Ir, Husim y los hijos de Aher.
Supim y Hupim fueron hijos de Hir. Husim fue hijo de Aher.
Supim y Hupim, hijos de Ir; y los Husim, hijos de Aher.
Y Suppim y Huppim, hijos de Hir: y Hasim, hijo de Aher.
Y Suppim y Huppim fueron hijos de Hir: y Husim, hijo de Aher.
Sufam y Hufam, los hijos de Hir, Husim, hijo de Aher.
(Shupimu na Hupimu walikuwa wana wa Iri, na Hushimu alikuwa mwana wa Aheri.)
Washupimu na Wahupimu walikuwa wazao wa Iri. Wahushimu walikuwa wazao wa Aheri.
Och Suppim och Huppim voro Irs söner. -- Men Husim voro Ahers söner.
Och Suppim och Huppim voro Irs barn; men Husim voro Achers barn.
Och Suppim och Huppim voro Irs söner. -- Men Husim voro Ahers söner.
Si Suppim rin naman, at si Huppim na mga anak ni Hir, si Husim na mga anak ni Aher.
(Si Supim at Hupim ay mga anak ni Ir at si Husim naman ay anak ni Aher.)
சுப்பீமும், உப்பீமும் ஈரின் மகன்கள் ஊசிம் ஆகேரின் மகன்களில் ஒருவன்.
சுப்பீமியரும், உப்பீமியரும் ஈரின் வழித்தோன்றல்கள். ஊசிமியர் ஆகேரின் வழித்தோன்றல்கள்.
ఈరుకి షుప్పీము, హుప్పీము అనే ఇద్దరు కొడుకులున్నారు. అహేరు కొడుకుల్లో హుషీము ఉన్నాడు.
Ko Supimi foki, mo Hupimi ko e fānau ʻa Ili, mo Husimi, ko e ngaahi foha ʻo ʻAheli.
Şuppim ve Huppim İr'in, Huşim ise Aher'in oğluydu.
Na Ir mmabarima ne Supim, ne Hupim. Aher na ɔwoo Husim.
Na Ir mmammarima ne Supim, ne Hupim. Aher na ɔwoo Husim.
І Шуппім, і Хуппім, сини Іра, Хушім — син Ахера.
और सुफ़्फ़ीम और हुफ़्फ़ीम 'ईर के बेटे, और हाशीम इहीर का बेटा।
شۇپپىيلار ۋە خۇپپىيلار بولسا يەنە ئىرنىڭ ئەۋلادلىرى ئىدى؛ ھۇشىيلار ئاخەرنىڭ ئەۋلادلىرى ئىدى.
Шуппийлар вә Хуппийлар болса йәнә Ирниң әвлатлири еди; Хушийлар Ахәрниң әвлатлири еди.
Shuppiylar we Xuppiylar bolsa yene Irning ewladliri idi; Xushiylar Axerning ewladliri idi.
Xuppiylar wǝ Huppiylar bolsa yǝnǝ Irning ǝwladliri idi; Huxiylar Ahǝrning ǝwladliri idi.
Lại có Súp-bim và Hốp-bim, con trai của Y-rơ; Hu-sim con trai của A-he.
Lại có Súp-bim và Hốp-bim, con trai của Y-rơ; Hu-rim con trai của A-he.
Các con Y-rơ là Súp-bim và Hốp-bim. Hu-sim là con A-he.
Àti Ṣuppimu, àti Huppimu, àwọn ọmọ Iri, àti Huṣimu, àwọn ọmọ Aheri.
Verse Count = 210

< 1-Chronicles 7:12 >