< 1-Chronicles 6:74 >
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
وَمِنْ سِبْطِ أَشِيرَ: مَشْآلُ وَمَسَارِحَهَا، وَعَبْدُونُ وَمَسَارِحَهَا، |
وَمِنْ مُدُنِ أَرَاضِيِ سِبْطِ أَشِيرَ، مَشْآلَ وَمَرَاعِيهَا وَعَبْدُونَ وَمَرَاعِيهَا، |
আচেৰ জাতিৰ পৰা তেওঁলোক চৰণীয়া ঠায়ে সৈতে মিচাল, চৰণীয়া ঠায়ে সৈতে অব্দোন
Aşer qəbiləsinin torpağından Maşalla otlaqları, Avdonla otlaqları,
A: sie fi amoga ilia da Ma: isia: le, A:badone, Hiugoge amola Lihoube, amola ilia ohe fofoi fi ha: i nasu soge, amo ilegei.
আশের গোষ্ঠীর এলাকা থেকে তারা পশু চরাবার মাঠ সমেত মশাল, আব্দোন,
আশের বংশ থেকে তারা পেয়েছিল মশাল, আব্দোন,
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
Nadawat ni Isacar gikan sa tribo ni Asher: ang Mashal lakip ang mga sabsabanang dapit niini, Abdon lakip ang mga sabsabanang dapit niini,
Ug gikan sa banay ni Aser, ang Masal lakip ang iyang mga sibsibanan, ug ang Abdon lakip ang iyang mga sibsibanan,
kuchokera ku fuko la Aseri analandira Masala, Abidoni,
Asher acaeng khae hoiah Mashal vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Abdon vangpui hoi a taeng ih a hmuen,
Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
Asher koca lamloh Mashal neh a khocaak, Abdon neh a khocaak.
Asher phunga kona kipedoh khopi ho chu Mashal khopi le ahamhing gamsungse se, Abdon khopi le ahamhing gamsungse se,
Asher miphun ni a coe e thung dawk hoi Mashal hoi a tengpamnaw hai, Abdon hoi a tengpamnaw hai,
在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,
由阿協爾支派抽得了瑪沙耳和四郊,阿貝冬和四郊,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
koa kuom oganda Asher neginwangʼo Mashal, Abdon,
En van den stam van Aser: Masal en haar voorsteden, en Abdon en haar voorsteden,
Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
En van den stam van Aser: Masal en haar voorsteden, en Abdor en haar voorsteden,
And out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
And out of the tribe of Asher, Mashal with its outskirts, and Abdon with its outskirts,
And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
truly, from the tribe of Asher: Mashal with its suburbs, and Abdon similarly;
and out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
from the tribe of Asher: Mashal, Abdon,
And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
and out of the tribe of Asher: Mashal with the open land about it, and Abdon with the open land about it;
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
And of the tribe of Aser; Maasal and her suburbs, and Abdon and her suburbs,
And from the tribe of Asher: Mashal with its open spaces, and 'Abdon with its open spaces,
and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
and out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs;
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,
Issachar received from the tribe of Asher: Mashal with its pasturelands, Abdon with its pasturelands,
And out of the tribe of Asher; Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
And out of the tribe of Asher; Mashal with its common lands, and Abdon with its common lands,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
and out of the tribe of Asher, Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
Also of the linage of Aser thei yauen Masal with hise subarbis, and Abdon also,
and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
ja Asserin sukukunnalta Maasalin laidunmaineen, Abdonin laidunmaineen,
de la tribu d'Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
et de la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
de la tribu d’Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
et de la Tribu d'Asser: Masal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
Et dans la tribu d'Aser: Maasal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
De la tribu d’Aser: Machal avec sa banlieue, Abdôn avec la sienne,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
dazu vom Stamme Asser: Masal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften,
und vom Stamme Asser: Maschall und seine Weideplätze, und Abdon und seine Weideplätze,
Kuuma mũhĩrĩga wa Asheri makĩheo Mashali, na Abidoni,
και εκ της φυλής Ασήρ την Μασάλ και τα περίχωρα αυτής, και την Αβδών και τα περίχωρα αυτής,
καὶ ἐκ φυλῆς Ασηρ τὴν Μασαλ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Αβαραν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
આશેરના કુળમાંથી તેઓને માશાલ તેના ગોચરો સહિત, આબ્દોન તેના ગોચરો સહિત,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Asè a, yo ba yo Machal ak tout savann pou bèt yo, Abdon ak tout savann pou bèt yo,
epi soti nan tribi Aser, Maschal avèk patiraj pa li; Abdon avèk patiraj pa li,
daga kabilar Asher suka sami Mashal, Abdon,
A noloko o ko ka ohana a Asera; o Masala me kona kula, a o Abedona me kona kula,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה |
וּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מָשָׁ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־עַבְדֹּ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ |
וּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מָשָׁ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־עַבְדּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ |
וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר אֶת־מָשָׁל וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עַבְדּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ |
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה׃ |
וּמִמַּטֵּה אָשֵׁר אֶת־מָשָׁל וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־עַבְדּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ |
וּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מָשָׁ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ וְאֶת־עַבְדּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ |
और आशेर के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन,
आशेर के गोत्र से चरागाहों के साथ माशाल, चरागाहों के साथ अबदोन,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
Ebo Asha nyere ha Mashal, Abdon,
Manipud iti tribu ti Aser inawatda ti Masal agraman dagiti pagpaaraban daytoy, ti Abdon agraman dagiti pagpaaraban daytoy,
Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,
della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
アセルの部族のうちからはマシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
Hagi mago'a kuma'ene sipisipine bulimakao zamima antesaza mopanema zami'nazana, Aseli naga'ma mani'naza mopafi zami'naze. Hagi ana kumatmimofo zamagi'a, Masali kuma'ene sipisipine bulimakao zmima antesaza mopane, Abdoni kuma'ene sipisipine bulimakao'zmima antesaza mopane,
ಆಶೇರನ ಗೋತ್ರದಿಂದ ಮಷಾಲ್, ಅಬ್ದೋನ್
ಅಶೇರನ ಕುಲದ ಸ್ವತ್ತಿನಿಂದ ಮಾಷಾಲ್, ಅಬ್ದೋನ್.
아셀 지파 중에서 마살과 그 들과 압돈과 그 들과
아셀 지파 중에서 마살과 그 들과 압돈과 그 들과
아셀 지파 중에서 마살과 그 들과 압돈과 그 들과
Liki acn lun Asher: Mashal, Abdon,
لە خاکی هۆزی ئاشێریش، شارۆچکەکانی ماشال، عەبدۆن، |
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
de tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter;
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter,
Un no Ašera cilts (deva) Mazalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,
Kati na libota ya Aseri, bazwaki: Mashali mpe bamboka na yango ya mike, Abidoni mpe bamboka na yango ya mike,
okuva eri ekika kya Aseri, baafuna Masali, Abudoni,
ary ny avy tamin’ ny firenen’ i Asera dia Masala sy ny tany manodidina azy ary Abdona sy ny tany manodidina azy
le boak’ am-pifokoa’ i Asere: i Masale reke-piandraza’e naho i Abdone reke-piandraza’e
ആശേർ ഗോത്രത്തിൽ മാശാലും പുല്പുറങ്ങളും അബ്ദോനും പുല്പുറങ്ങളും
ആശേർഗോത്രത്തിൽ മാശാലും പുല്പുറങ്ങളും അബ്ദോനും പുല്പുറങ്ങളും
ആശേർഗോത്രത്തിൽ മാശാലും പുല്പുറങ്ങളും അബ്ദോനും പുല്പുറങ്ങളും
ആശേർ ഗോത്രത്തിൽനിന്ന് മാശാലും അബ്ദോനും
माशाल, अब्दोन, हूकोक, रहोब ही नगरे, कुरणासह, आशेर वंशातून गर्षोम कुटुंबांना मिळाली.
အာရှာနယ်မှမိရှလမြို့၊ အာဗဒုန်မြို့၊
အာရှာခရိုင်ထဲက မိရှလမြို့နှင့် မြို့နယ်၊ အာဗ ဒုန်မြို့နှင့် မြို့နယ်၊
အာရှာ ခရိုင် ထဲက မိရှလ မြို့နှင့် မြို့နယ် ၊ အာဗဒုန် မြို့နှင့် မြို့နယ်၊
A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
esizwaneni sika-Asheri bazuza iMashali, le-Abhidoni,
Lesizweni sakoAsheri: IMashali lamadlelo ayo, leAbidoni lamadlelo ayo,
इस्साखारले आशेरको कुलबाट खर्कहरूसहित माशाल, खर्कहरूसहित अब्दोन,
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
og i Assersfylket Masal og Abdon
ଆଉ ଆଶେର-ବଂଶଠାରୁ ତଳିଭୂମି ସହିତ ମଶାଲ୍, ତଳିଭୂମି ସହିତ ଅବଦୋନ୍;
gosa Aasheer irraa Maashaal, Abdoon,
ਅਤੇ ਆਸ਼ੇਰ ਦੇ ਗੋਤ ਤੋਂ ਮਾਸ਼ਾਲ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਅਬਦੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. |
از قبیلهٔ اشیر: مشآل، عبدون، |
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
and da tribo de Asher, Mashal com suas terras de pasto, Abdon com suas terras de pasto,
дин семинция луй Ашер, Машал ку локуриле луй де пэшунат, Абдон ку локуриле луй де пэшунат,
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
от колена Асирова - Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
А од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
kubva kurudzi rwaAsheri vakagamuchira Mashari, neAbhidhoni,
и от колена Асирова Масию с подградными его, и Рамоф и подградие его,
od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
Oo qabiilkii reer Aasheerna waxaa laga siiyey Maashaal iyo agagaarkeedii, iyo Cabdoon iyo agagaarkeedii,
y de la tribu de Aser a Masal con sus ejidos, y a Abdón con sus ejidos,
de la tribu de Aser: Masal, Abdón,
y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
de la tribu de Aser: Masal con sus ejidos, Abdán con sus ejidos;
Y de la tribu de Aser, a Masal con sus ejidos, y a Abdón con sus ejidos,
Y de la tribu de Aser, á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
Y de la tribu de Aser, Masal con sus alrededores, y Abdón, Hucoc y Rehob, cada una con sus alrededores.
Isakari alipokea kutoka kwa kabila la Asheri: Mashali pamoja na nchi ya malisho, Abdoni pamoja na nchi ya malisho,
Kutoka kabila la Asheri walipokea Mashali, Abdoni,
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
Mula sa tribu ni Asher, natanggap nila ang Masal, Abdon kasama ang mga pastulan ng mga ito,
ஆசேர் கோத்திரத்திலே மாஷாலும் அதின் வெளிநிலங்களும், அப்தோனும் அதின் வெளிநிலங்களும்,
ஆசேர் கோத்திரத்திலிருந்தும் மாஷால், அப்தோன்,
ఆషేరుగోత్రం నుండి మాషాలూ దాని పచ్చిక మైదానాలూ, అబ్దోనూ దాని పచ్చిక మైదానాలూ,
Pea mei he faʻahinga ʻo ʻAseli; ko Masali mo hono ngaahi potu ofi, mo ʻApitoni mo hono ngaahi potu ofi,
Aşer oymağından Maşal, Avdon, Hukok, Rehov ve bunların otlakları.
Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
Aser asase so, wɔnyaa Masal, Abdon,
А з Аси́рового племени: Машал та пасови́ська його, і Авдон та пасови́ська його,
और आसर के क़बीले में से मसल और उसका 'इलाक़ा, और 'अबदोन और उसका 'इलाक़ा।
ئاشىر قەبىلىسىدىن ئۇلارغا ماشال ۋە ئۇنىڭغا تەۋە ئېتىزلىقلار، ئابدون ۋە ئۇنىڭغا تەۋە ئېتىزلىقلار، |
Ашир қәбилисидин уларға Машал вә униңға тәвә етизлиқлар, Абдон вә униңға тәвә етизлиқлар,
Ashir qebilisidin ulargha Mashal we uninggha tewe étizliqlar, Abdon we uninggha tewe étizliqlar,
Axir ⱪǝbilisidin ularƣa Maxal wǝ uningƣa tǝwǝ etizliⱪlar, Abdon wǝ uningƣa tǝwǝ etizliⱪlar,
bởi chi phái A-se, họ được Ma-sanh với địa hạt nó; Aùp-đôn với địa hạt nó; Hu-cô với địa hạt nó;
bởi chi phái A-se, họ được Ma-sanh với địa hạt nó; Áp-đôn với địa hạt nó; Hu-cô với địa hạt nó;
Đại tộc A-se cấp các thành Ma-sanh, Áp-đôn,
Láti ẹ̀yà Aṣeri wọ́n gba Maṣali, Abdoni,
Verse Count = 210