< 1-Chronicles 6:69 >

Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
وَأَيَّلُونَ وَمَسَارِحَهَا، وَجَتَّ رِمُّونَ وَمَسَارِحَهَا.
وَأَيَّلُونَ وَمَرَاعِيهَا، وَجَتَّ رِمُّونَ وَمَرَاعِيهَا.
চৰণীয়া ঠায়ে সৈতে অয়ালোন, আৰু চৰণীয়া ঠায়ে সৈতে গৎ-ৰিম্মোণ দিয়া হ’ল।
Ayyalonla otlaqları, Qat-Rimmonla otlaqları.
Verse not available
অয়ালোন ও গাৎ রিম্মোণ এবং এগুলোর চারপাশের পশু চরাবার মাঠ তাদের দেওয়া হল।
অয়ালোন ও গাৎ-রিম্মোণ এবং সেই নগরগুলির চারণভূমিও দেওয়া হল।
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
ang Ayalon lakip ang sabsabanang dapit niini, ug ang Gat Rimon lakip ang mga sabsabanang dapit niini.
Ug Ajalon lakip ang iyang mga sibsibanan, ug Gath-rimmon lakip ang iyang mga sibsibanan;
Ayaloni ndi Gati-Rimoni, pamodzi ndi madera odyetsera ziweto ozungulira.
Aijalon vangpui hoi a taeng ih ahmuen, Gath-Rimmon vangpui hoi a taeng ih ahmuen to hak o;
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
Aijalon neh a khocaak, Gathrimmon neh a khocaak.
Aijalon khopi ahin, chule Gath-Rimmon khopi chengse hi ahi.
Aijalon hoi a tengpamnaw hai, Gathrimmon hoi a tengpamnaw hai,
亚雅 与其郊野,迦特·临门与其郊野。
亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。
阿雅隆和四郊,加特黎孟和四郊。
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
Aijalon to gi Gath Rimon, kaachiel gi kuonde kweth.
En Ajalon en haar voorsteden, en Gath-Rimmon en haar voorsteden.
Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
En Ajalon en haar voorsteden, en Gath-Rimmon en haar voorsteden.
and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs.
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
and Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;
Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
And Aijalon with its outskirts, and Gath-rimmon with its outskirts;
and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
and indeed Hilen with its suburbs, and Gath Rimmon in the same manner.
and Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
Aijalon, and Gath Rimmon, together with their pasturelands.
And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
and Aijalon with the open land about it, and Gath-rimmon with the open land about it;
And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
And Aijalon with her suburbs, and Gath–rimmon with her suburbs:
And Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
and Aelon and her suburbs, and Gethremmon and her suburbs:
And Ayalon with its open spaces, and Gath-rimmon with its open spaces.
and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;
and Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
Aijalon, and Gath-Rimmon.
Aijalon with its pasturelands, and Gath Rimmon with its pasturelands.
And Ajalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs:
And Aijalon with its common lands, and Gathrimmon with its common lands:
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Aijalon with its pasture lands, Gath Rimmon with its pasture lands;
Also of the lynage of Dan thei yauen Ebethe, Gebethor, and Heialan, and Helon, with her subarbis, and Gethremon bi the same maner.
and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
Aijalon laidunmaineen ja Gat-Rimmon laidunmaineen;
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Ajalon et ses pâturages; Gath Rimmon et ses pâturages;
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue,
Et, en d'autres territoires, Aïlon et sa banlieue, Gethremmon et sa banlieue.
Ayyalôn avec sa banlieue et Gath-Rimmôn avec sa banlieue.
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
Ajalon und Gath-Rimon mit ihren Vorstädten;
Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
Ajjalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften;
und Ajalon und seine Weideplätze, und Gat-Rimmon und seine Weideplätze,
na Aijaloni, na Gathi-Rimoni, hamwe na ũrĩithio wamo.
και την Αιαλών και τα περίχωρα αυτής, και την Γαθ-ριμμών και τα περίχωρα αυτής·
καὶ τὴν Εγλαμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Γεθρεμμων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς
આયાલોન તેના ગોચરો સહિત તથા ગાથ-રિમ્મોન તેના ગોચરો સહિત આપવામાં આવ્યાં.
Ajalon ak tout savann pou bèt yo,
Ajalon avèk patiraj pa li e Gath-Rimmon avèk patiraj pa li;
Aiyalon da Gat-Rimmon, tare da wuraren kiwonsu.
A o Aialona me kona kula, a o Gatarimona me kona kula:
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה
וְאֶת־אַיָּלֹון֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־גַּת־רִמֹּ֖ון וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ פ
וְאֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ פ
וְאֶת־אַיָּלוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־גַּת־רִמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה׃
וְאֶת־אַיָּלוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת־גַּת־רִמּוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃
וְאֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃ פ
अय्यालोन और गत्रिम्मोन;
चरागाहों के साथ अय्जालोन, चरागाहों के साथ गथ-रिम्मोन.
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
na Aijalon, na, Gat Rimọn, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ gbara ya gburugburu.
ti Aijalon agraman dagiti pagpaarabanna, ken ti Gat Rimmon agraman dagiti pagpaarabanna.
Ayalon dan Gat-Rimon.
Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli
Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地である。
Aijaloni kuma'ene sipisipine bulimakao zamima antesaza mopane, Gat-rimoni kuma'ene sipisipine bulimakao zamima antesaza mopa zami'naze.
ಅಯ್ಯಾಲೋನ್, ಗತ್ ರಿಮ್ಮೋನನ್ನೂ, ಅದರ ಉಪನಗರಗಳನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟರು.
ಅಯ್ಯಾಲೋನ್, ಗತ್ರಿಮ್ಮೋನ್, ಎಂಬ ಗೋಮಾಳ ಸಹಿತವಾದ ಪಟ್ಟಣಗಳು ಚೀಟಿಹಾಕುವುದರ ಮೂಲಕ ದೊರಕಿದವು.
아얄론과 그 들과 가드림몬과 그 들이며
아얄론과 그 들과 가드림몬과 그 들이며
아얄론과 그 들과 가드림몬과 그 들이며
Aijalon, ac Gath Rimmon.
ئەیالۆن و گەت ڕیمۆن بە لەوەڕگاکانیانەوە درا پێیان.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eumdem modum.
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,
Ayaloni mpe bamboka na yango ya mike, Gati-Rimoni mpe bamboka na yango ya mike.
ne Ayalooni ne Gasulimmoni, n’amalundiro gaabyo.
ary Aialona sy ny tany manodidina azy ary Gata-rimona sy ny tany manodidina azy;
naho i Aialone reke-piandraza’e naho i Gate-rimone reke-piandraza’e;
അയ്യാലോനും പുല്പുറങ്ങളും ഗത്ത്-രിമ്മോനും പുല്പുറങ്ങളും
അയ്യാലോനും പുല്പുറങ്ങളും ഗത്ത്-രിമ്മോനും പുല്പുറങ്ങളും
അയ്യാലോനും പുല്പുറങ്ങളും ഗത്ത്-രിമ്മോനും പുല്പുറങ്ങളും
അയ്യാലോനും ഗത്ത്-രിമ്മോനും അവയുടെ പുൽപ്പുറങ്ങളും അവർക്കു നൽകി.
अयालोन आणि गथ-रिम्मोन ही नगरे कुरणाच्या जमिनीसकट त्यांना मिळाली.
Verse not available
ဒန်ခရိုင်ထဲကဧလတေကမြို့နှင့်မြို့နယ်၊ ဂိဗ္ဗသုန် မြို့နှင့်မြို့နယ်၊ အာဇလုန်မြို့နှင့်မြို့နယ်၊ ဂါသရိမ္မုန်မြို့နှင့် မြို့နယ်တို့ကို၎င်း၊
ဒန်ခရိုင်ထဲကဧလတေကမြို့နှင့်မြို့နယ်၊ ဂိဗ္ဗသုန် မြို့နှင့်မြို့နယ်၊ အာဇလုန် မြို့နှင့် မြို့နယ် ၊ ဂါသရိမ္မုန် မြို့နှင့် မြို့နယ် တို့ကို၎င်း၊
A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
le-Ayijaloni leGathi-Rimoni, kanye lamadlelo akhona.
leAjaloni lamadlelo ayo, leGathi-Rimoni lamadlelo ayo.
खर्कहरूसहित अय्‍यालोन र खर्कहरूसहित गात-रिम्‍मोन दिइयो ।
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
og Ajjalon og Gat-Rimmon,
ତଳିଭୂମି ସହିତ ଅୟାଲୋନ୍‍ ଓ ତଳିଭୂମି ସହିତ ଗାଥ୍‍-ରିମ୍ମୋନ;
Ayaaloonii fi Gat Rimoon lafa dheeda isaanii wajjin kennaniif.
ਅਤੇ ਅੱਯਾਲੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ ਤੇ ਗਥ-ਰਿੰਮੋਨ ਉਹ ਦੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲਾਟਾਂ ਸਣੇ
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن.
Verse not available
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
Aijalon com suas terras de pasto, Gath Rimmon com suas terras de pasto;
Аиалон ку локуриле луй де пэшунат ши Гат-Римон ку локуриле луй де пэшунат
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
И Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
Aijaroni, neGati Rimoni pamwe chete namafuro awo.
и Елон с подградиями его, и Гефремон с подградиями его:
Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
iyo Ayaaloon iyo agagaarkeedii, iyo Gad Rimmoon iyo agagaarkeedii.
y a Ajalón con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos.
Aijalon y Gat Rimmon, junto con sus pastizales.
Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
Ajalón y Gat-rimón.
Ayalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos;
Y a Ajalón con sus ejidos, y a Get-remmon con sus ejidos.
Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
Y Ajalon con sus alrededores, y Gat-rimón con sus alrededores;
Aiyaloni pamoja na nchi ya malisho, na Gathi Rimoni pamoja na nchi ya malisho.
Aiyaloni na Gath-Rimoni, pamoja na maeneo yake ya malisho.
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
Ayalon at Gat-rimon kasama ang mga pastulan ng mga ito.
ஆயலோனையும் அதின் வெளிநிலங்களையும், காத்ரிம்மோனையும் அதின் வெளிநிலங்களையும்,
ஆயலோன், காத்ரிம்மோன் ஆகியவை அவற்றோடு அவற்றின் மேய்ச்சல் நிலங்களும் கொடுக்கப்பட்டன.
అయ్యాలోను దాని పచ్చిక మైదానాలనూ, గత్రిమ్మోను దాని పచ్చిక మైదానాలనూ, వాళ్ళకి ఇచ్చారు.
Pea mo ʻAsaloni mo hono ngaahi potu ofi, mo Kati-Limoni mo hono ngaahi potu ofi:
Verse not available
Ayalon ne Gat-Rimon.
Ayalon ne Gat-Rimon.
і Айялон та пасови́ська його, і Ґат-Ріммон та пасови́ська його.
और अय्यालोन और उसका 'इलाक़ा, नाफ़्ताली और जातरिम्मोन और उसका 'इलाक़ा।
ئايجالون ۋە ئۇنىڭغا تەۋە ئېتىزلىقلارنى، گات-رىممون ۋە ئۇنىڭغا تەۋە ئېتىزلىقلارنى ئۇلارغا بەردى.
Айҗалон вә униңға тәвә етизлиқларни, Гат-Риммон вә униңға тәвә етизлиқларни уларға бәрди.
Ayjalon we uninggha tewe étizliqlarni, Gat-Rimmon we uninggha tewe étizliqlarni ulargha berdi.
Ayjalon wǝ uningƣa tǝwǝ etizliⱪlarni, Gat-Rimmon wǝ uningƣa tǝwǝ etizliⱪlarni ularƣa bǝrdi.
A-gia-lôn với địa hạt nó, Gát-Rim-môn với địa hạt nó;
A-gia-lôn với địa hạt nó, Gát-Rim-môn với địa hạt nó;
A-gia-lôn, và Gát-rim-môn.
Aijaloni àti Gati-Rimoni lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
Verse Count = 206

< 1-Chronicles 6:69 >