< 1-Chronicles 6:29 >

The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
بَنُو مَرَارِي: مَحْلِي، وَلِبْنِي ٱبْنُهُ، وَشِمْعِي ٱبْنُهُ، وَعُزَّةُ ٱبْنُهُ،
وَأَنْجَبَ مَرَارِي مَحْلِي، وَمَحْلِي لِبْنِي، وَلِبْنِي شِمْعِي، وَشِمْعِي عُزَّةَ.
মৰাৰীৰ পুত্র মহলী। মহলীৰ পুত্র লিবনী। লিবনীৰ পুত্র চিমিয়ী।
Merarinin nəsli: onun oğlu Maxli, onun oğlu Livni, onun oğlu Şimey, onun oğlu Uzza,
Milalai egaga fifi misi da Malai, Libini, Simiai, Asa, Simiai, Ha: gaia amola Asa: ia.
মরারির ছেলের নাম হল মহলি, তার ছেলে লিব্‌নি, তার ছেলে শিমিয়ি, তার ছেলে উষঃ,
মরারির বংশধরেরা: মহলি, তাঁর ছেলে লিব্‌নি, তাঁর ছেলে শিমিয়ি, তাঁর ছেলে উষ,
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
Anak nga lalaki ni Merari mao si Mali. Ang iyang anak nga lalaki mao si Libni. Ang iyang anak nga lalaki mao si Shimei. Ang anak nga lalaki ni Shimei mao si Uza.
Ang mga anak nga lalake ni Merari, si Mahali, si Libni nga iyang anak nga lalake; si Simei iyang anak nga lalake, si Uzza iyang anak nga lalake,
Zidzukulu za Merari ndi izi: Mahili, Libini, Simei, Uza,
Merari ih capa loe Mahli; anih ih capa loe Libni; anih ih capa loe Shimei; anih ih capa loe Uzziah,
Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
Merari koca ah Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
Merari son achilhah ho chu Mahli ahin, Libni ahin, Shimei ahin, Uzzah ahin,
Merari casaknaw teh: Mahli capa Libni, Libni capa Shimei, Shimei capa Uzzah.
米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
米拉利的兒子是抹利;抹利的兒子是立尼;立尼的兒子是示每;示每的兒子是烏撒;
默辣黎的子孫:默辣黎的兒子瑪赫里,瑪赫里的兒子里貝尼,里貝尼的兒子史米,史米的兒子烏匝,
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
Joka Merari ne gin: Merari nonywolo Mali, Mali nonywolo Libni, Libni nonywolo Shimei, Shimei nonywolo Uza
De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simei; zijn zoon Uzza;
De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simei; zijn zoon Uzza;
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
Now the sons of Merari were: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
The sons of Merari; Mooli, Lobeni his son, Semei his son, Oza his son;
The sons of Merari: Machli, Libni his son, Shim'i his son, 'Uzzah his son,
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The descendants of Merari: Mahli his son, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
[the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
Merari’s oldest son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah.
The son of Merari was Mahli. His son was Libni. His son was Shimei. His son was Uzzah.
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Sotheli the sones of Merari; Moli, his sone; Lobeny, his sone; Semey, his sone;
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
Merarin pojat olivat: Mahli, tämän poika Libni, tämän poika Siimei, tämän poika Ussa,
Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shimei son fils, Uzza son fils,
Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils;
Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;
Fils de Merari: Maheli, dont le fils fut Libni qui eut pour fils Siméï, dont le fils fut Uzza
Fils de Mérari: Mooli son fils, Lobeni son fils, Sémei son fils, Oza son fils,
Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
Die Söhne Meraris waren: Mahli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei,
Njiaro cia Merari ciarĩ: Mahili, nake mũriũ aarĩ Libini, nake Shimei aarĩ mũriũ wa Libini, nake Uza aarĩ mũriũ wa Shimei,
Οι υιοί του Μεραρί, Μααλί, Λιβνί υιός τούτου, Σιμεΐ υιός τούτου, Ουζά υιός τούτου,
υἱοὶ Μεραρι Μοολι Λοβενι υἱὸς αὐτοῦ Σεμεϊ υἱὸς αὐτοῦ Οζα υἱὸς αὐτοῦ
મરારીનો દીકરો માહલી, તેનો દીકરો લિબ્ની, તેનો દીકરો શિમઈ તથા તેનો દીકરો ઉઝઝા.
Merari bò pa l' te papa Makli, Makli te papa Libni, Libni te papa Chimeyi, Chimeyi te papa Ouza.
Fis a Merari yo: Machli; Libni, fis li a; Schimeï, fis li a; Uzza, fis li a;
Zuriyar Merari su ne, Mali, Libni, Shimeyi, Uzza,
O na keiki a Merari; o Maheli, o Libeni kana keiki, o Simei kana keiki, o Uza kana keiki,
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו
בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֑י לִבְנִ֥י בְנֹ֛ו שִׁמְעִ֥י בְנֹ֖ו עֻזָּ֥ה בְנֹֽו׃
בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֑י לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ שִׁמְעִ֥י בְנ֖וֹ עֻזָּ֥ה בְנֽוֹ׃
בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי לִבְנִי בְנוֹ שִׁמְעִי בְנוֹ עֻזָּה בְנֽוֹ׃
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו׃
בְּנֵי מְרָרִי מַחְלִי לִבְנִי בְנוֹ שִׁמְעִי בְנוֹ עֻזָּה בְנֽוֹ׃
בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֑י לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ שִׁמְעִ֥י בְנ֖וֹ עֻזָּ֥ה בְנֽוֹ׃
फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।
मेरारी के पुत्र: माहली, उसका पुत्र लिबनी, उसका पुत्र शिमेई, उसका पुत्र उज्जाह,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
Ụmụ ụmụ Merari bụ Mahali, Libni, Shimei, Ụza,
Ti putot a lalaki ni Merari ket ni Mali. Ti putotna a lalaki ket ni Libni. Ti putotna a lalaki ket ni Simei. Ti putotna a lalaki ket ni Uzza.
Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,
Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
メラリの子はマヘリ、その子はリブニ、その子はシメイ、その子はウザ、
Hagi Merarimpinti'ma fore'ma hu'naza vahe'mofo zamagi'a, Merari'a Mali nefa'e, Mali'a Libni nefa'e, Libni'a Simea nefa'e, Simea'a Uza nefa'e,
ಮೆರಾರೀಯ ವಂಶಜರು: ಮಹ್ಲೀ, ಅವನ ಮಗ ಲಿಬ್ನೀ, ಅವನ ಮಗ ಶಿಮ್ಮಿ; ಅವನ ಮಗ ಉಜ್ಜ,
ಮೆರಾರೀಯ ಸಂತಾನದವರು. ಇವನ ಮಗ ಮಹ್ಲೀ. ಇವನ ಮಗ ಲಿಬ್ನೀ, ಇವನ ಮಗ ಶಿಮ್ಮೀ. ಶಿಮ್ಮೀಯ ಮಗನು ಉಜ್ಜ.
므라리에게서 난 자는 말리요 그 아들은 립니요 그 아들은 시므이요 그 아들은 웃사요
므라리에게서 난 자는 말리요, 그 아들은 립니요, 그 아들은 시므이요, 그 아들은 웃사요,
Pa inge inen mwet in fwil natul Merari, su takla fwil nu ke fwil: Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
نەوەی مەراری: مەحلی کوڕی مەراری، لیبنی کوڕی مەحلی، شیمعی کوڕی لیبنی، عوزا کوڕی شیمعی،
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius ejus, Semei filius ejus, Oza filius ejus,
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
Merarus bērni bija: Maēlus, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,
Bakitani ya Merari kolanda batata na bango: Merari abotaki Maali; Maali abotaki Libini; Libini abotaki Shimei; Shimei abotaki Uza;
Bazzukulu ba Merali baali Makuli, ne Libuni, ne Simeeyi, ne Uzza,
Ny zanakalahin’ i Merary dia Maly, Libny no zanakalahin’ i Maly, Semey no zanakalahin’ i Libny, Oza no zanakalahin’ i Semey,
O ana’ i Merario: i Maklý, ana’e t’i Libný, ana’e t’i Shimý, ana’e t’i Ozà.
മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ലി; അവന്റെ മകൻ ലിബ്നി; അവന്റെ മകൻ ശിമെയി; അവന്റെ മകൻ ഉസ്സാ;
മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ലി; അവന്റെ മകൻ ലിബ്നി; അവന്റെ മകൻ ശിമെയി; അവന്റെ മകൻ ഉസ്സാ;
മെരാരിയുടെ പുത്രന്മാർ: മഹ്ലി; അവന്റെ മകൻ ലിബ്നി; അവന്റെ മകൻ ശിമെയി; അവന്റെ മകൻ ഉസ്സാ;
മെരാരിയുടെ പിൻഗാമികൾ: മെരാരിയുടെ മകൻ മഹ്ലി, മഹ്ലിയുടെ മകൻ ലിബ്നി, ലിബ്നിയുടെ മകൻ ശിമെയി, ശിമെയിയുടെ മകൻ ഉസ്സ,
मरारीचे पुत्र, मरारीचा पुत्र महली. महलीचा लिब्नी. लिब्नीचा पुत्र शिमी. शिमीचा उज्जा.
အ​ဖ​နှင့်​သား​နာ​မည်​များ​အ​စဉ်​လိုက်​အ​တိုင်း မေ​ရာ​ရိ​၏​သား​မြေး​စာ​ရင်း​မှာ​မေ​ရာ​ရိ၊ မ​ဟာ​လိ၊ လိ​ဗ​နိ၊ ရှိ​မိ၊ သြ​ဇ၊-
မေရာရိသားကားမဟာလိ၊ မဟာလိသား လိဗနိ၊ လိဗနိသား ရှိမိ၊ ရှိမိသားဩဇ၊
မေရာရိ သား ကားမဟာလိ ၊ မဟာလိသား လိဗနိ ၊ လိဗနိသား ရှိမိ ၊ ရှိမိသား ဩဇ၊
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
Abosendo lukaMerari yilaba: nguMahili, loLibhini indodana yakhe, loShimeyi indodana yakhe, lo-Uza indodana yakhe,
Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
मरारीका छोरा महली थिए । तिनका छोरा लिब्‍नी थिए । तिनका छोरा शिमी थिए । तिनका छोरा उज्‍जाह थिए ।
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Son hans Merari var Mahli; hans son var Libni; hans son Sime’i; hans son Uzza;
ମରାରିର ସନ୍ତାନ ମହଲି, ତାହାର ପୁତ୍ର ଲିବ୍‍ନି, ତାହାର ପୁତ୍ର ଶିମୀୟି, ତାହାର ପୁତ୍ର ଉଷଃ;
Ilmaan Meraarii: Mahilii, ilma isaa Loobeen, ilma isaa Shimeʼii, ilma isaa Uzaa,
ਮਰਾਰੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਮਹਲੀ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਲਿਬਨੀ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸ਼ਿਮਈ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਉੱਜ਼ਾਹ,
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه.
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
Os filhos de Merari: Mahli, Libni seu filho, Shimei seu filho, Uzá seu filho,
Фиий луй Мерари: Махли; Либни, фиул сэу; Шимей, фиул сэу; Уза, фиул сэу;
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
Zvizvarwa zvaMerari zvaiva: Mari, Ribhini mwanakomana wake, Shimei mwanakomana wake, Uza mwanakomana wake,
Сынове же Мерарины: Мооли сын его, Ловений сим его, Семей сын его, Озиа сын его,
Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
Farcankii Meraariina wuxuu ahaa Maxlii, oo dhalay Libnii, oo isna dhalay Shimcii, oo isna dhalay Cuusaah,
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
Los descendientes de Merari: Mahli, su hijo Libni, su hijo Simei, su hijo Uza,
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Hijos de Merarí: Mahlí; Libní, su hijo; Simeí, su hijo; Uzá, su hijo;
Los hijos de Merari fueron Mocoli, Lebni su hijo, Semeí su hijo, Oza su hijo,
Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
Mwana wa Merari alikuwa Mahili. Mwanae alikuwa Libini.
Wafuatao ndio wazao wa Merari: Merari akamzaa Mahli, Mahli akamzaa Libni, Libni akamzaa Shimei, Shimei akamzaa Uza,
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
Ang anak na lalaki ni Merari ay si Mahli. Ang kaniyang anak ay si Libni. Ang anak ni Libni ay si Simei. Ang anak ni Simei ay si Uza.
மெராரியின் மகன்களில் ஒருவன் மகேலி; இவனுடைய மகன் லிப்னி; இவனுடைய மகன் சிமேயி; இவனுடைய மகன் ஊசா.
மெராரியின் சந்ததிகள்: மகேலி, இவனது மகன் லிப்னி, இவனது மகன் சிமேயி, இவனது மகன் ஊசா;
మెరారి కొడుకుల్లో ఒకడు మహలి. మహలి కొడుకు లిబ్నీ. లిబ్నీ కొడుకు షిమీ. షిమీ కొడుకు ఉజ్జా.
Ko e ngaahi foha ʻo Melali; ko Mali, mo Lipinai ko hono foha ʻoʻona, mo Simi ko hono foha ʻoʻona, mo Usa ko hono foha ʻoʻona,
Merari'nin soyu: Mahli Merari'nin, Livni Mahli'nin, Şimi Livni'nin, Uzza Şimi'nin,
Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Сини Мерарієві: Махлі, його син — Лівні, його син — Шім'ї, його син Узза,
बनी मिरारी यह हैं: महली, महली का बेटा लिबनी, लिबनी का बेटा सम'ई, सम'ई का बेटा 'उज़्ज़ा,
مەرارىنىڭ ئەۋلادلىرى تۆۋەندىكىچە: مەرارىنىڭ ئوغلى ماھلى، ماھلىنىڭ ئوغلى لىبنى، لىبنىنىڭ ئوغلى شىمەي، شىمەينىڭ ئوغلى ئۇززا،
Мәрариниң әвлатлири төвәндикичә: Мәрариниң оғли Маһли, Маһлиниң оғли Либни, Либниниң оғли Шимәй, Шимәйниң оғли Узза,
Merarining ewladliri töwendikiche: Merarining oghli Mahli, Mahlining oghli Libni, Libnining oghli Shimey, Shimeyning oghli Uzza,
Mǝrarining ǝwladliri tɵwǝndikiqǝ: Mǝrarining oƣli Maⱨli, Maⱨlining oƣli Libni, Libnining oƣli Ximǝy, Ximǝyning oƣli Uzza,
Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li, con trai của của Mách-li là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Si-mê-i; con trai của Si-mê-i là U-xa;
Con trai của Mê-ra-ri là Mách-li, con trai của của Mách-li là Líp-ni; con trai của Líp-ni là Si-mê -i; con trai của Si-mê -i là U-xa;
Con cháu của Mê-ra-ri gồm Mách-li, Líp-ni, Si-mê-i, U-xa,
Àwọn ìran ọmọ Merari: Mahili, Libni ọmọ rẹ̀. Ṣimei ọmọ rẹ̀, Ussa ọmọ rẹ̀.
Verse Count = 209

< 1-Chronicles 6:29 >