< 1-Chronicles 4:28 >

They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
وَأَقَامُوا فِي بِئْرِ سَبْعٍ وَمُولَادَةَ وَحَصَرِ شُوعَالَ
وَأَقَامَتْ عَشَائِرُهُمْ فِي بِئْرِ سَبْعٍ وَمُولادَةَ وَحَصَرِ شُوعَالَ،
তেওঁলোক বেৰ-চেবা মোলাদা, আৰু হচৰ-চূৱালত বাস কৰিছিল।
Onlar bu yerlərdə yaşayırdı: Beer-Şeva, Molada, Xasar-Şual,
- Ilia moilai bai bagade ganodini esalu dio da Biasiba, Molada, Ha: isa Siuale, Biliha, Iseme, Doula: de, Bediuele, Homa, Sigela: ge, Bede Magabode, Ha: isa Susimi, Bede Bilai amola Sia: iala: ime. Ilia da amo moilai bai bagadega esalu amogainini Da: ibidi ili ouligi.
শিমিয়োন গোষ্ঠীর লোকেরা বের-শেবাতে,
তারা বের-শেবা, মোলাদা, হৎসর-শূয়াল,
Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
Nagpuyo sila didto sa Beersheba, Molada, ug sa Hazar Shual.
Ug sila namuyo sa Beer-seba, ug sa Molada ug sa Hasar-sual,
Iwo amakhala ku Beeriseba, Molada, Hazari-Suwali,
Nihcae loe Beer-Sheba, Moladah hoi Hazar-Shual,
Beersheba, Moladah, Hazarshual ah,
Beersheba, Moladah, Hazarshual ah,
Amaho hi Beersheba le moladah, Hazar-Shaul,
Beersheba, Moladah, Hazarshual,
西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨·书亚、
西緬人住在別是巴、摩拉大、哈薩‧書亞、
他們住在貝爾舍巴、摩拉達、哈匝爾叔阿耳、
Živjeli su u Beer Šebi, Moladi i Hasar Šualu,
Bydlili pak v Bersabé a Molada a v Azarsual,
Bydlili pak v Bersabé a Molada a v Azarsual,
De boede i Be'ersjeba Molada, Hazar-Sjual,
Og de boede i Beersaba og Molada og Hazar-Sual
De boede i Be'ersjeba Molada, Hazar-Sjual,
Negidak Bersheba, Molada, Hazar Shual,
En zij woonden te Ber-seba, en te Molada, en te Hazar-Sual,
Ze hadden hun woonplaatsen in Beër-Sjéba, Molada, Chasar-Sjoeal,
En zij woonden te Ber-seba, en te Molada, en te Hazar-Sual,
And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
They lived in Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
And they were living at Beer-sheba and Moladah and Hazar-shual,
And they dwelt in Bersabee, and Molada, and in Esersual,
And they lived in Bersabee, and Molada, and in Esersual,
Now they lived in Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
And they abode at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-Shual,
And they dwelt in Bersabee, and Molada, and Hasarsuhal,
They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
And they dwelt at Beer-sheba, and at Moladah, and at Hazar Shual,
And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual;
And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
And they dwelled at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
And they dwelt at Beer–sheba, and Moladah, and Hazar–shual,
And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
And they lived in Bersabee, and Molada, and in Esersual,
And they dwelt at Beer-sheba', and Moladah, and Chazar-shu'al.
And they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,
They lived at Beersheba, and Shema, and Moladah, and Hazar Shual,
They lived at Beersheba, and Shema, and Moladah, and Hazar Shual,
They lived at Beersheba, and Shema, and Moladah, and Hazar Shual,
They lived at Beersheba, and Shema, and Moladah, and Hazar Shual,
They lived at Beersheba, and Shema, and Moladah, and Hazar Shual,
They lived at Beersheba, and Shema, and Moladah, and Hazar Shual,
And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual;
And they dwelt in Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual;
And they dwelt in Beer Sheba and Moladah and Hazar Shual.
and to dwell in/on/with Beersheba Beersheba and Moladah and Hazar-shual Hazar-shual
The descendants of Simeon lived in [these cities and towns]: Beersheba, Moladah, Hazar-Shual,
They lived at Beersheba, Moladah, and at Hazar Shual.
And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,
And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
Forsothe thei dwelliden in Bersabee, and in Molada, and in Asarsual,
And they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,
Ili loĝis en Beer-Ŝeba, Molada, kaj Ĥacar-Ŝual,
Wonɔ Beerseba, Molada, Hazar Sual
Ja he asuivat Bersebassa, Moladassa ja Hatsarsuasissa,
Ja he asuivat Beersebassa, Mooladassa ja Hasar-Suualissa,
Ils habitaient à Bersabée, à Molada, à Hasar-Suhal,
Ils habitaient à Beer Schéba, à Molada, à Hazarshual,
Et ils habitèrent à Beër-Shéba, et à Molada, et à Hatsar-Shual,
Et ils habitèrent à Béer-sebah, à Molada, à Hatsar-stuhal,
Or ils habitèrent dans Bersabée, dans Molada, dans Hasarsuhal,
Ils habitaient à Beer-Schéba, à Molada, à Hatsar-Schual,
Ils habitaient à Bersabée, à Molada, à Hasar-Suhal,
Ils habitèrent à Béer-Shéba, à Molada, à Hatsar-Shual,
Et ils habitaient à Béerséba, Molada et Hatsar-Sual
Et ils habitaient: en Bersabée, en Molada, en Esersual,
Ils habitèrent Bersabée, Molada, Haçar-Choual,
Sie wohnten in Beerseba, Molada, Chasar Sual,
Und sie wohnten in Beerseba und Molada und Hazar-Schual,
Und sie wohnten in Beerseba und Molada und Hazar-Schual,
Sie wohnten aber in Beerseba, Molada, Hazar-Sual,
Sie wohneten aber zu Berseba, Molada, Hazar-Sual,
Sie wohnten aber zu Beer-Seba, Molada, Hazar-Sual,
Sie wohnten aber in Beerseba, Molada, Hazar-Sual,
Und sie wohnten in Beerseba, Molada und Chazar-Schual,
Nao maatũũraga Birishiba, na Molada, na Hazari-Shuali,
Και κατώκησαν εν Βηρ-σαβεέ και Μωλαδά και Ασάρ-σουάλ,
καὶ κατῴκησαν ἐν Βηρσαβεε καὶ Σαμα καὶ Μωλαδα καὶ Εσηρσουαλ
તેઓ બેરશેબામાં, મોલાદામાં તથા હસાર-શૂઆલમાં રહ્યા.
Rive sou rèy wa David, moun branch fanmi Simeyon yo te rete nan lavil sa yo: Becheba, Molada, Azachwal,
Yo te rete Beer-Schéba, nan Molada ak nan Hatsar-Schual,
Sun zauna a Beyersheba, Molada, Hazar Shuwal,
A noho iho la lakou i Beereseba a i Molada, a i Hazeresuala,
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל
וַיֵּֽשְׁב֛וּ בִּבְאֵֽר־שֶׁ֥בַע וּמֹולָדָ֖ה וַחֲצַ֥ר שׁוּעָֽל׃
וַיֵּֽשְׁב֛וּ בִּבְאֵֽר־שֶׁ֥בַע וּמוֹלָדָ֖ה וַחֲצַ֥ר שׁוּעָֽל׃
וַיֵּשְׁבוּ בִּבְאֵֽר־שֶׁבַע וּמוֹלָדָה וַחֲצַר שׁוּעָֽל׃
וישבו בבאר שבע ומולדה וחצר שועל׃
וַיֵּֽשְׁבוּ בִּבְאֵֽר־שֶׁבַע וּמוֹלָדָה וַחֲצַר שׁוּעָֽל׃
וַיֵּֽשְׁב֛וּ בִּבְאֵֽר־שֶׁ֥בַע וּמוֹלָדָ֖ה וַחֲצַ֥ר שׁוּעָֽל׃
वे बेर्शेबा, मोलादा, हसर्शूआल,
वे बेअरशेबा, मोलादाह, हाज़र-शूआल,
Lakoznak vala pedig Beersebában és Móladában és Haczar-Suálban.
És laktak Beér-Sébában, Móládában, Chacár-Súálban;
Ha biri na Bịasheba, Molada, Haza Shual,
Nagnaedda idiay Beerseba, Molada, ken idiay Hazar Sual.
Sampai kepada masa Raja Daud, keturunan Simeon tinggal di kota-kota berikut ini: Bersyeba, Molada, Hazar-Sual,
Mereka diam di Bersyeba, Molada, Hazar-Sual,
Ed abitarono in Beerseba, ed in Molada, ed in Hasar-sual,
Si stabilirono in Bersabea, in Molada, in Cazar-Sual,
Si stabilirono a Beer-Sceba, a Molada, ad Hatsar-Shual,
彼らの住る處はベエルシバ、モラダ、ハザルシユアル
彼らの住んだ所はベエルシバ、モラダ、ハザル・シュアル、
Hagi Simioni naga'mo'za Berseba kumapima, Molada kumapima, Hazar-Sual Kumapima,
ಇವರು ಬೇರ್ಷೆಬದಲ್ಲಿಯೂ; ಮೋಲಾದದಲ್ಲಿಯೂ; ಹಚರ್ ಷೂವಾಲ್ ಎಂಬಲ್ಲಿಯೂ;
ದಾವೀದನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ತನಕ ಅವರು ವಾಸವಾಗಿದ್ದ ಪಟ್ಟಣಗಳು ಇವು: ಬೇರ್ಷೆಬ, ಮೋಲಾದ್, ಹಚರ್ ಷೂವಾಲ,
시므온 자손의 거한 곳은 브엘세바와 몰라다와 하살수알과
시므온 자손의 거한 곳은 브엘세바와, 몰라다와, 하살수알과
Meet liki pacl wacl Tokosra David, mwet in sruf lal Simeon elos tuh muta in acn ekasr inge: Beersheba, Moladah, Hazarshual,
لە بیری شابەع، لە مۆلادا، لە حەچەر شوعال،
Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal,
Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal,
Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal,
Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal,
habitaverunt autem in Bersabee et Molada et Asarsual
Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal,
Un tie dzīvoja Bēršebā un Moladā un AcarZualā
Bazalaki kovanda na Beri-Sheba, na Molada, na Atsari-Shuwali,
Babeeranga mu Beeruseba, ne Molada, ne Kazalusuwali,
Ary izy nonina tao Beri-sheba sy Molada sy Hazara-soala
Ie nimo­neñe e Beere-sebà ao naho e Moladà naho e Katsare-soale
അവർ ബേർ-ശേബയിലും
അവർ ബേർ-ശേബയിലും
അവർ ബേർ-ശേബയിലും
അവർ ബേർ-ശേബയിലും മോലാദായിലും ഹസർ-ശൂവാലിലും
शिमीच्या वंशजातील लोक बैर-शेबा, मोलादा व हसर-शुवाल.
ရှိ​မောင်​၏​အ​မျိုး​အ​နွယ်​တို့​သည်​ဒါ​ဝိဒ် မင်း​၏​လက်​ထက်​တိုင်​အောင်​ဗေ​ရ​ရှေ​ဘ မြို့၊ မော​လ​ဒါ​မြို့၊ ဟာ​ဇ​ရွာ​လ​မြို့၊-
ရှိမောင်အမျိုးတို့သည် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးလက်ထက် တိုင်အောင် ဗေရရှေဘမြို့၊ မောလဒါမြို့၊ ဟာဇရွာလမြို့၊
ရှိမောင်အမျိုးတို့သည် ဒါဝိဒ် မင်းကြီးလက်ထက်တိုင်အောင် ဗေရရှေဘ မြို့၊ မောလဒါ မြို့၊ ဟာဇရွာလ မြို့၊
Na, ko o ratou nohoanga, i Peerehepa, i Morara, i Hatarahuara;
Babehlala eBherishebha, eMolada, eHazari-Shuwali,
Basebehlala eBherishebha leMolada leHazari-Shuwali
तिनीहरू बेर्शेबा, मोलादा र हसर-शूआलमा बसे ।
De bodde i Be'erseba og Molada og Hasar-Sual
Og dei budde i Be’erseba og Molada og Hasar-Sual,
ଆଉ, ସେମାନେ ବେର୍‍ଶେବାରେ, ମୋଲାଦାରେ, ହତ୍‍ସର-ଶୁୟାଲ୍‍ରେ,
Isaanis Bersheebaa, Molaadaa, Hazar Shuuʼaal,
ਅਤੇ ਓਹ ਬਏਰਸ਼ਬਾ ਵਿੱਚ ਤੇ ਮੋਲਾਦਾਹ ਤੇ ਹਸਰਸ਼ੂਆਲ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦੇ ਸਨ
و ايشان در بئرشَبَع و مُولادَه و حَصَر شُوآل،
نسل شمعون تا زمان داوود پادشاه در شهرهای زیر زندگی می‌کردند: بئرشبع، مولاده، حصر شوال، بلهه، عاصم، تولاد، بتوئیل، حرمه، صقلغ، بیت‌مرکبوت، حصرسوسیم، بیت‌برئی، شعرایم،
I mieszkali w Beerseba i w Molada, i w Hasersual,
Mieszkali oni w Beer-Szebie, Molada i w Chasar-Szual;
E habitaram em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
E habitaram em Berseba, e em Moluda, e em Hasar-sual,
E habitaram em Berseba, e em Moluda, e em Hasar-sual,
They viveu em Beersheba, Moladah, Hazarshual,
Ей локуяу ла Беер-Шеба, ла Молада, ла Хацар-Шуал,
Și au locuit la Beer-Șeba și Molada și Hațar-Șual,
Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,
А живљаху у Вирсавеји и Молади и Асар-Суалу,
A življahu u Virsaveji i Moladi i Asar-Sualu,
Vaigara muBheerishebha Moradha, Hazari Shuari,
и обитаху в Вирсавеи и саваде, и Монаде и во Есерсуале,
Prebivali so pri Beeršébi, Moládi, Hacár Šuálu,
Oo iyagu waxay degganaayeen Bi'ir Shebac, iyo Molaadaah, iyo Xasar Shuucaal,
Y habitaron en Beerseba, y en Molada, y en Hazar-sual,
Vivían en Beerseba, Molada, Hazar Sual,
Vivían en Beerseba, Molada, Hazarshual,
Vivieron en Beerseba, Molada, Hazar-sual,
Habitaban en Bersabee, Moladá, Hazarsual,
Y habitaron en Beer-seba, y en Molada, y en Hasar-subal,
Y habitaron en Beer-seba, y en Molada, y en Hasar-sual,
Y vivían en Beer-seba, Molada, Hazar-sual,
Waliishi Beasheba, Molada, na Hazari Shuali.
Waliishi Beer-Sheba, Molada, Hasar-Shuali,
Och de bodde i Beer-Seba, Molada och Hasar-Sual,
Men de bodde i BerSeba, Molada, HazarSual,
Och de bodde i Beer-Seba, Molada och Hasar-Sual,
At sila'y nagsitahan sa Beer-seba, at sa Molada, at sa Hasar-sual;
Nanirahan sila sa Beerseba, sa Molada, at sa Hasar-shaul.
அவர்கள் பெயெர்செபாவிலும், மொலாதாவிலும், ஆசார்சூவாவிலும்,
அவர்கள் பெயெர்செபா, மொலாதா, ஆத்சார்சூவால்,
వీళ్ళు బెయేర్షెబా, మోలాదా, హజర్షువలు అనే ఊళ్లలో నివసించారు.
Pea naʻa nau nofo ʻi Peasipa, mo Molata, mo e ngaahi kolo ʻo Suali.
Şimonoğulları Beer-Şeva, Molada, Hasar-Şual, Bilha, Esem, Tolat, Betuel, Horma, Ziklak, Beytmarkavot, Hasar-Susim, Beytbiri ve Şaarayim kentlerinde yaşadılar. Davut dönemine dek kentleri bunlardı.
Wɔtenaa Beer-Seba, Molada ne Hasar-Sual,
Wɔtenaa Beer-Seba, Molada ne Hasar-Sual,
І осілися вони в Беер-Шеві, і в Моладі, і в Хацар-Шуалі,
और वह बैरसबा' और मोलादा और हसरसो'आल,
ئۇلار بەئەر-شېبا، مولاداھ، ھازار-شۇئال،
Улар Бәәр-шеба, Моладаһ, Һазар-Шуал,
Ular Beer-shéba, Moladah, Hazar-Shual,
Ular Bǝǝr-xeba, Moladaⱨ, Ⱨazar-Xual,
Chúng ở tại Bê-e-Sê-ba, tại Mô-la-đa, tại Ha-xa-Sua,
Chúng ở tại Bê -e-Sê-ba, tại Mô-la-đa, tại Ha-xa-Sua,
Họ cư trú tại Bê-e-sê-ba, Mô-la-đa, Hát-sa-su-anh,
Wọ́n sì ń gbé ní Beerṣeba, Molada, Hasari-Ṣuali,
Verse Count = 209

< 1-Chronicles 4:28 >