< 1-Chronicles 4:26 >

The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
وَبَنُو مِشْمَاعَ: حَمُوئِيلُ ٱبْنُهُ، زَكُّورُ ٱبْنُهُ، شِمْعِي ٱبْنُهُ.
وَأَنْجَبَ مِشْمَاعُ حَمُوئِيلَ، وَحَمُوئِيلُ زَكُّورَ وَالِدَ شِمْعِي.
মিচমাৰ বংশধৰ তেওঁৰ পুত্র হমূৱেল, জক্কুৰ তেওঁৰ নাতি ল’ৰা, আৰু চিমিয়ী তেওঁৰ পৰিনাতি আছিল।
Mişmanın oğulları: onun oğlu Xammuel, onun oğlu Zakkur, onun oğlu Şimey.
Maisiama egaga fifi misi da egefe Ha: imiuele, Ha: imuele egefe Sa: ge amola Sa: ge egefe Simiai.
মিশ্‌মের ছেলে হম্মুয়েল, তার ছেলে শক্কুর ও তার ছেলে শিময়ি।
মিশ্‌মের বংশধরেরা: তাঁর ছেলে হম্মুয়েল, তাঁর ছেলে শক্কুর ও তাঁর ছেলে শিময়ি।
А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.
Ang mga kaliwat ni Mishma mao si Hamuel ang iyang anak nga lalaki, si Zacur ang iyang apo, ug si Shimei ang iyang apo sa tuhod.
Ug ang mga anak nga lalake ni Misma: si Hamuel nga iyang anak nga lalake, si Zachur nga iyang anak nga lalake, si Simei nga iyang anak nga lalake.
Zidzukulu za Misima zinali izi: Hamueli, Zakuri ndi Simei.
Mishma capa, Hammuel, Hamuel capa Zakur, Zakur capa Shimei.
Mishma koca la, Mishma capa Hammuel, Hammuel capa Zakkuur, Zakkuur capa Shimei.
Mishma koca la, Mishma capa Hammuel, Hammuel capa Zakkuur, Zakkuur capa Shimei.
Mishma son achilhah ho chu achapa Hammuel ahin; Hammuel chapa Zaccur ahin; chule Zaccur chapa Shimei ahi.
Mishma casak lah, Mishma capa Hammuel, Hammuel capa Zakkur, Zakkur capa Shimei.
米施玛的儿子是哈母利;哈母利的儿子是撒刻;撒刻的儿子是示每。
米施瑪的兒子是哈母利;哈母利的兒子是撒刻;撒刻的兒子是示每。
米市瑪的子孫:米市瑪的兒子哈慕耳,哈慕耳的兒子匝雇爾,匝雇爾的兒子史米。
Mišmini su sinovi bili: Hamuel, sin mu, i njegov sin Zakur i njegov sin Šimej.
Synové pak Masmovi: Hamuel syn jeho, Zakur syn jeho, Semei syn jeho.
Synové pak Masmovi: Hamuel syn jeho, Zakur syn jeho, Semei syn jeho.
Misjmas Sønner: Hans Søh Hammuel, hans Søn Zakkur, hans Søn Sjim'i.
Og Mismas Efterkommere vare: Hans Søn Hamuel, dennes Søn Zakur, dennes Søn Simei.
Misjmas Sønner: Hans Søn Hammuel, hans Søn Zakkur, hans Søn Sjim'i.
Joka Mishma ne gin: Hamuel nonywolo Zakur, Zakur nonywolo Shimei.
De kinderen van Misma waren dezen: Hammuel zijn zoon, Zaccur zijn zoon, Simei zijn zoon.
De zonen van Misjma waren de volgende: zijn eigen zoon was Chamoeël; die van Chamoeël was Zakkoer; die van Zakkoer was Sjimi.
De kinderen van Misma waren dezen: Hammuel zijn zoon, Zaccur zijn zoon, Simei zijn zoon.
And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
The sons of Mishma: Hammuel, Zaccur, and Shimei.
And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
Amuel his son, Sabud his son, Zacchur his son, Semei his son.
Amuel his son, Sabud his son, Zacchur his son, Semei his son.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son;
The sons of Masma: Hamuel his son, Zachur his son, Semei his son.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, and Shimei his son.
And the sonnes of Mishma, Hamuel was his sonne, Zacchur his sonne, and Shimei his sonne.
And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zachur his son, Shimei his son.
And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
Amuel his son, Sabud his son, Zacchur his son, Semei his son.
And the sons of Mishma': Hamuel his son, Zaccur his son, Shim'i his son.
And sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
The descendants of Mishma: Hammuel his son, Zakkur his son, Shimei his son.
The descendants of Mishma: Hammuel his son, Zakkur his son, Shimei his son.
The descendants of Mishma: Hammuel his son, Zakkur his son, Shimei his son.
The descendants of Mishma: Hammuel his son, Zakkur his son, Shimei his son.
The descendants of Mishma: Hammuel his son, Zakkur his son, Shimei his son.
The descendants of Mishma: Hammuel his son, Zakkur his son, Shimei his son.
And the sons of Mishma; Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
And, the sons of Mishma, Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
And [the] descendants of Mishma Hammuel son his Zaccur son his Shimei son his.
and son: descendant/people Mishma Hammuel son: descendant/people his Zaccur son: descendant/people his Shimei son: descendant/people his
Mishma’s son was Hammuel. Hammuel’s son was Zaccur. Zaccur’s son was Shimei.
Mishma's descendants were Hammuel his son, Zakkur his grandson, and Shimei his great-grandson.
And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
The sones of Masma; Amuel, his sone; and Zaccur, his sone; Semey, his sone.
And sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
La filoj de Miŝma: lia filo Ĥamuel, lia filo Zakur, lia filo Ŝimei.
Misma ƒe viwo dometɔ ɖekae nye Hamuel, ame si dzi Zakur, ame si dzi Simei.
Misman pojat olivat: Hamuel hänen poikansa, Sakur hänen poikansa, Simei hänen poikansa.
Ja Misman pojat olivat: hänen poikansa Hammuel, tämän poika Sakkur ja tämän poika Siimei.
Fils de Masma: Hamuel, son fils; Zachur, son fils; Séméï, son fils. —
Fils de Mischma: Hammuel, son fils; Zaccur, son fils; Schimeï, son fils.
Et les fils de Mishma: Hammuel, son fils; Zaccur, son fils; Shimhi, son fils.
Et les enfants de Mismah furent Hamuël son fils, Zacur son fils, et Simhi son fils.
Les fils de Masma: Hamuel, dont le fils, Zachur, dont le fils, Séméi.
Fils de Mischma: Hammuel, son fils. Zaccur, son fils; Schimeï, son fils.
Fils de Masma: Hamuel, son fils; Zachur, son fils; Séméï, son fils. —
Fils de Mishma: Hamuel, son fils; Zaccur, son fils; Shimeï, son fils.
Et les fils de Misma: son fils Hamuel, dont le fils fut Zacchur qui eut pour fils Siméï.
Amuel son fils, Sabud son fils, Zacchur son fils, Sémeï son fils.
Les descendants de Michma furent Hammouêl, qui eut pour fils Zakkour, celui-ci Chimeï.
Mismas Söhne sind: sein Sohn Chammuel, dessen Sohn Zakkur und dessen Sohn Simei.
Und die Söhne Mischmas: dessen Sohn Hamuel, dessen Sohn Sakkur, dessen Sohn Simei.
Und die Söhne Mischmas: dessen Sohn Hamuel, dessen Sohn Sakkur, dessen Sohn Simei.
Die Söhne Mismas waren: sein Sohn Hammuel, dessen Sohn Sakkur, dessen Sohn Simei.
Die Kinder aber Mismas waren Hamuel; des Sohn war Zachur; des Sohn war Simei.
Die Kinder aber Mismas waren: Hammuel; des Sohn war Sakkur; des Sohn war Simei.
Die Söhne Mismas waren: sein Sohn Hammuel, dessen Sohn Sakkur, dessen Sohn Simei.
Und die Söhne Mischmas: sein Sohn Chamuel, dessen Sohn Sakkur, dessen Sohn Simei.
Njiaro cia Mishima ciarĩ: Mũriũ Hamueli, na Zakuri mũriũ wa Hamueli, na Shimei mũriũ wa Zakuri.
Και οι υιοί του Μισμά, Αμουήλ ο υιός αυτού, Ζακχούρ υιός τούτου, Σιμεΐ υιός τούτου.
Αμουηλ υἱὸς αὐτοῦ Σαβουδ υἱὸς αὐτοῦ Ζακχουρ υἱὸς αὐτοῦ Σεμεϊ υἱὸς αὐτοῦ
મિશમાના વંશજો; તેનો દીકરો હામુએલ, તેનો દીકરો ઝાક્કૂર તથા તેનો દીકરો શિમઈ.
Michma te papa Amwèl, Amwèl te papa Zakou, Zakou te papa Chimeyi.
Fis a Mischma yo: Hammuel, fis li a, Zaccur, fis li a ak Schimeï, fis li a.
Zuriyar Mishma su ne, Hammuwel ɗansa, wanda ya haifi Zakkur, shi Zakkur kuma ya haifi Shimeyi.
O na keikikane a Misema; o Hamuela kana keiki, o Zakura kana keiki, o Simei kana keiki.
ובני משמע--חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו
וּבְנֵ֖י מִשְׁמָ֑ע חַמּוּאֵ֥ל בְּנֹ֛ו זַכּ֥וּר בְּנֹ֖ו שִׁמְעִ֥י בְנֹֽו׃
וּבְנֵ֖י מִשְׁמָ֑ע חַמּוּאֵ֥ל בְּנ֛וֹ זַכּ֥וּר בְּנ֖וֹ שִׁמְעִ֥י בְנֽוֹ׃
וּבְנֵי מִשְׁמָע חַמּוּאֵל בְּנוֹ זַכּוּר בְּנוֹ שִׁמְעִי בְנֽוֹ׃
ובני משמע חמואל בנו זכור בנו שמעי בנו׃
וּבְנֵי מִשְׁמָע חַמּוּאֵל בְּנוֹ זַכּוּר בְּנוֹ שִׁמְעִי בְנֽוֹ׃
וּבְנֵ֖י מִשְׁמָ֑ע חַמּוּאֵ֥ל בְּנ֛וֹ זַכּ֥וּר בְּנ֖וֹ שִׁמְעִ֥י בְנֽוֹ׃
और मिश्मा का पुत्र हम्मूएल, उसका पुत्र जक्कूर, और उसका पुत्र शिमी।
मिशमा के पुत्र: हम्मूएल, उसका पुत्र ज़क्‍कूर, उसका पुत्र शिमेई.
Misma fiai: Hammúel az ő fia, Zakkur az ő fia, Simi az ő fia;
És Mismá fiai: Chammúél a fia, Zakkúr a fia, Simeí a fia.
Ụmụ Mishma mụrụ bụ Hamuel nwa ya, Zakua nwa ya na Shimei nwa ya.
Dagiti kaputotan ni Misma ket ni Hammuel a putotna a lalaki, ni Zaccur nga apokona, kenni Simei nga apokona iti tumeng.
Verse not available
Keturunan Misma ialah Hamuel, anaknya; anak orang ini ialah Zakur; anak orang ini ialah Simei.
E il figliuolo di Misma [fu] Hamuel, di cui [fu] figliuolo Zaccur, di cui [fu] figliuolo Simi.
Figli di Misma: Cammuèl, di cui fu figlio Zaccur, di cui fu figlio Simei.
Figliuoli di Mishma: Hammuel, ch’ebbe per figliuolo Zaccur, ch’ebbe per figliuolo Scimei.
ミシマの子はハムエル その子はザツクル その子はシメイ
ミシマの子孫は、その子はハムエル、その子はザックル、その子はシメイ。
Hagi Misma agehemokizmi zamagi'a ama'ne, Misma'a Hamueli nefa'e, Hamueli'a Zakuri nefa'e, Zakuri'a Simei nefa'e.
ಮಿಷ್ಮಾವನ ವಂಶಜರು: ಅವನ ಮಗ ಹಮ್ಮೂಯೇಲನು, ಅವನ ಮಗ ಜಕ್ಕೂರನು, ಅವನ ಮಗನಾದ ಶಿಮ್ಮಿಯಿ.
ಮಿಷ್ಮಾನ ಸಂತಾನದವರು: ಇವನ ಮಗ ಹಮ್ಮೂವೇಲ್, ಇವನ ಮೊಮ್ಮಗ ಜಕ್ಕೂರ್. ಜಕ್ಕೂರನ ಮಗನು ಶಿಮ್ಮೀ.
미스마의 아들은 함무엘이요 그 아들은 삭굴이요 그 아들은 시므이라
미스마의 아들은 함무엘이요, 그 아들은 삭굴이요, 그 아들은 시므이라
papa tumal Hammuel, papa tumal Zaccur, papa tumal Shimei.
نەوەکانی میشماع: حەموئێل کوڕی میشماع، زەکور کوڕی حەموئێل، شیمعی کوڕی زەکور.
Filii Masma: Hamuel filius ejus, Zachur filius ejus, Semei filius ejus.
Filii Masma: Hamuel filius eius, Zachur filius eius, Semei filius eius.
Filii Masma: Hamuel filius eius, Zachur filius eius, Semei filius eius.
Filii Masma: Hamuel filius ejus, Zachur filius ejus, Semei filius ejus.
filii Masma Amuhel filius eius Zacchur filius eius Semei filius eius
Filii Masma: Hamuel filius eius, Zachur filius eius, Semei filius eius.
Un Mizmus bērni bija: Amuels, tā dēls Zakurs, tā dēls Šimejus.
Bana mibali ya Mishima: Amueli, Zakuri mpe Shimei.
Mutabani wa Misuma yali Kammweri, eyazaala Zakkuli, nga ate jjajja wa Simeeyi.
Ary ny zanakalahin’ i Misma dia Hamoela, ary Zakora no zanakalahin’ i Hamoela, Simey no zanakalahin’ i Zakora.
O ana’ i Mismao; i Kamoele ana’e, i Zakore ana’e, i Simý ana’e.
മിശ്മയുടെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ ഹമ്മൂവേൽ; അവന്റെ മകൻ സക്കൂർ; അവന്റെ മകൻ ശിമെയി;
മിശ്മയുടെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ ഹമ്മൂവേൽ; അവന്റെ മകൻ സക്കൂർ; അവന്റെ മകൻ ശിമെയി;
മിശ്മയുടെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ ഹമ്മൂവേൽ; അവന്റെ മകൻ സക്കൂർ; അവന്റെ മകൻ ശിമെയി;
മിശ്മായുടെ പിൻഗാമികൾ: ഹമ്മൂവേൽ മിശ്മായുടെ മകൻ, സക്കൂർ ഹമ്മൂവേലിന്റെ മകൻ, ശിമെയി സക്കൂറിന്റെ മകൻ.
मिश्माचा पुत्र हम्मूएल. हम्मूएलचा पुत्र जक्कूर. जक्कूरचा पुत्र शिमी.
မိ​ရှ​မ​မှာ​အ​စ​ပြု​၍​ဟ​မွေ​လ၊ ဇက္ကု​ရ​နှင့် ရှိ​မိ​တိုင်​အောင်​မျိုး​ဆက်​ပေါက်​ပွား​လာ​၏။-
မိရှမသား ဟမွေလ၊ ဟမွေလသား ဇက္ကုရ၊ ဇက္ကုရသား ရှိမိတည်း။
မိရှမ သား ဟမွေလ ၊ ဟမွေလသား ဇက္ကုရ ၊ ဇက္ကုရသား ရှိမိ တည်း။
A, ko nga tama a Mihima; ko tana tama ko Hamuere; ko tana tama ko Takuru; ko tana tama ko Himei.
Abosendo lukaMishima yilaba: nguHamuweli indodana yakhe, loZakhuri indodana yakhe loShimeyi indodana yakhe.
Lamadodana kaMishima: UHamuweli indodana yakhe, uZakuri indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe.
मिश्‍माका सन्‍तानहरू तिनका छोरा हम्‍मूएल, तिनका नाति जक्‍कूर, तिनका पनाति शिमी थिए ।
Og Mismas sønner var hans sønn Hammuel, hans sønn Sakkur og hans sønn Sime'i.
Sønerne åt Misma var Hammuel, son hans, Zakkur, hans son, og Sime’i, hans son.
ପୁଣି, ମିଶ୍ମାର ସନ୍ତାନ ହମୁୟେଲ, ତାହାର ସନ୍ତାନ ସକ୍କୁର, ତାହାର ପୁତ୍ର ଶିମୀୟି।
Ilmaan Mishmaa: Ilma isaa Hamuuʼeel, ilma isaa Zakuurii fi ilma isaa Shimeʼii.
ਅਤੇ ਮਿਸ਼ਮਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੰਮੂਏਲ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਜ਼ੱਕੂਰ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸ਼ਿਮਈ
و بني مِشماع پسرش حموُئيل و پسرش زَکُّور و پسران شِمعي.
حموئیل (پدر زکور و پدر بزرگ شمعی) هم از پسران مشماع بود.
A synowie Mismy: Hamuel syn jego, Zachur syn jego, Semej syn jego.
A synowie Miszmy: jego syn Chamuel, jego syn Zakkur, jego syn Szimei.
Os filhos de Misma foram: seu filho Hamuel, cujo filho foi Zacur, cujo filho foi Simei.
E os filhos de Misma foram: Hammuel, seu filho, cujo filho foi Zaccur, e seu filho Simei.
E os filhos de Misma foram: Hammuel, seu filho, cujo filho foi Zaccur, e seu filho Simei.
Os filhos de Mishma: Hammuel, seu filho, Zaccur, seu filho, Shimei, seu filho.
Фиий луй Мишма: Хамуел, фиул сэу; Закур, фиул сэу; Шимей, фиул сэу.
Și fiii lui Mișma: Hamuel, fiul lui; Zachur, fiul lui; Șimei, fiul lui.
Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей.
А синови Мисмини: Амуило син му, и његов син Захур, и његов син Симеј.
A sinovi Mismini: Amuilo sin mu, i njegov sin Zahur, i njegov sin Simej.
Zvizvarwa zvaMishima zvaiva: Hamueri mwanakomana wake, Zakuri mwanakomana wake naShimei mwanakomana wake.
Амуил сын его, Савуд сын его, Закхур сын его, Семей сын его.
Mišmájevi sinovi: njegov sin Hamuél, njegov sin Zakúr in njegov sin Šimí.
Mishmaac farcankiisuna wuxuu ahaa Xamuu'eel oo dhalay Sakuur, oo isna dhalay Shimcii.
Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zacur su hijo, y Simei su hijo.
Los hijos de Mismá: Hamuel su hijo, Zacur su hijo y Simei su hijo.
Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zaccur su hijo, Simei su hijo.
Hijos de Misma: Hamuel, Zacur, y Simei.
Hijos de Mismá: Hanuel, su hijo; Zacur, su hijo; Semeí, su hijo.
Los hijos de Masma fueron Hamuel su hijo, Zacur su hijo, y Semeí su hijo.
Los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zachûr su hijo, y Simi su hijo.
Y los hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zacur su hijo, Simei su hijo.
Ukoo wa Mishima ulikua Hamueli mwana wake, Zakuri mjukuu wake, na Shimei kitukuu chake.
Wazao wa Mishma walikuwa: Hamueli aliyemzaa Zakuri, Zakuri akamzaa Shimei.
Mismas söner voro hans son Hammuel, dennes son Sackur och dennes son Simei.
Misma barn voro: Hamuel. Hans son var Saccur. Hans son var Simei.
Mismas söner voro hans son Hammuel, dennes son Sackur och dennes son Simei.
At ang mga anak ni Misma: si Hamuel na kaniyang anak, si Sachur na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak.
Ang mga kaapu-apuhan ni Misma ay sina Hamuel na kaniyang anak, si Zacur na kaniyang apo, at si Simei na anak ni Zacur.
மிஸ்மாவின் மகன்களில் ஒருவன் அம்முவேல்; இவனுடைய மகன் சக்கூர்; இவனுடைய மகன் சீமேயி.
மிஸ்மாவின் சந்ததிகள்: அவனுடைய மகன் அம்முயேல், இவனது மகன் சக்கூர், இவனது மகன் சீமேயி.
మిష్మా సంతతి వారెవరంటే అతని కొడుకు హమ్మూయేలు, అతని మనవడు జక్కూరు, మునిమనవడు షిమీ.
Pea ko e ngaahi foha ʻo Misima; ko Hamueli ko hono foha ʻoʻona, mo Sakuli ko hono foha ʻoʻona, mo Simi ko hono foha ʻoʻona.
Mişma'nın torunları: Hammuel Mişma'nın oğluydu. Zakkur Hammuel'in, Şimi de Zakkur'un oğluydu.
Na Misma asefo yɛ Hamuel, Sakur ne Simei.
Na Misma asefoɔ yɛ Hamuel, Sakur ne Simei.
А сини Мішми: Хаммуїл — син його, його син — Заккур, його син — Шім'ї.
और मिशमा'अ के बेटे यह हैं: हमुएल हमुएल का बेटा ज़कूर, ज़कूर का बेटा सिम'ई।
مىشمانىڭ ئەۋلادلىرى تۆۋەندىكىلەر: ــ مىشمانىڭ ئوغلى خاممۇئىل؛ خاممۇئىلنىڭ ئوغلى زاككۇر؛ زاككۇرنىڭ ئوغلى شىمەي ئىدى.
Мишманиң әвлатлири төвәндикиләр: — Мишманиң оғли Хаммуил; Хаммуилниң оғли Заккур; Заккурниң оғли Шимәй еди.
Mishmaning ewladliri töwendikiler: — Mishmaning oghli Xammuil; Xammuilning oghli Zakkur; Zakkurning oghli Shimey idi.
Mixmaning ǝwladliri tɵwǝndikilǝr: — Mixmaning oƣli Hammuil; Hammuilning oƣli Zakkur; Zakkurning oƣli Ximǝy idi.
Con trai của Mích-ma là Ham-mu-ên, con trai của Ham-mu-ên là Xa-cu, con trai của Xa-cu là Si-mê-i.
Con trai của Mích-ma là Ham-mu-ên, con trai của Xa-cu là Si-mê -i.
Dòng dõi của Mích-ma là Ham-mu-ên, Xác-cua, và Si-mê-i.
Àwọn ọmọ Miṣima: Hamueli ọmọ rẹ̀ Sakkuri ọmọ rẹ̀ àti Ṣimei ọmọ rẹ̀.
Verse Count = 208

< 1-Chronicles 4:26 >