< 1-Chronicles 3:9 >

All these were the sons of David, in addition to the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
ٱلْكُلُّ بَنُو دَاوُدَ مَا عَدَا بَنِي ٱلسَّرَارِيِّ. وَثَامَارُ هِيَ أُخْتُهُمْ.
وَجَمِيعُهُمْ أَبْنَاءُ دَاوُدَ مَاعَدَا أَبْنَاءَ الْمَحْظِيَّاتِ. وَكَانَتْ لَهُمْ أُخْتٌ تُدْعَى ثَامَارَ.
উপপত্নীসকলৰ পৰা হোৱা সন্তান সকলক বাদ দি এইসকলো দায়ূদৰ সন্তান; তামাৰ তেওঁলোকৰ ভনীয়েক আছিল।
Cariyələrdən doğulan oğullarından başqa Davudun bütün oğulları bunlardır. Tamar da onların bacısıdır.
Amo mano huluane da Da: ibidi egefe galu. Amola e da mano eno amo ea gidisedagi udalali ilima lai. Amola amo dunu mano ilia dalusi da Da: ima.
এরা ছিল দায়ূদের ছেলে, আর তাদের বোনের নাম ছিল তামর। উপপত্নীদের সন্তানদের থেকে এরা আলাদা।
এরা সবাই ছিলেন দাউদের ছেলে, পাশাপাশি তাঁর উপপত্নীদেরও কয়েকটি ছেলে ছিল। তামর ছিলেন তাদের বোন।
всички тия бяха Давидови синове освен синовете от наложниците; и Тамар беше тяхна сестра.
Mao kini ang mga anak nga lalaki ni David, walay labot ang mga anak nga lalaki sa uban niyang mga puyopuyo. Si Tamar ang ilang igsoong babaye.
Kining tanan nga mga anak nga lalake ni David, gawas sa mga anak nga lalake sa mga puyo-puyo; ug si Thamar maoy ilang igsoon nga babaye.
Onsewa anali ana a Davide, osawerengera ana a azikazi. Ndipo mlongo wawo anali Tamara.
Hae kaminawk boih loe David ih capa ah oh o; a zulanawk ih caanawk thui ai ah, nihcae ih tanuh Tamar doeh oh.
David koca boeih he a yula rhoek kah koca rhoek khaw om pueng tih amih tanu la Tamar koca khaw om.
David koca boeih he a yula rhoek kah koca rhoek khaw om pueng tih amih tanu la Tamar koca khaw om.
Athaikemho toh ahindoh ho tailouvin hichengse hi David chapate jeng ahiuve. Amahon sopi numei Tamar kitinu bouseh aneiyin ahi.
Hetnaw pueng teh Devit casaknaw doeh, adonaw e casaknaw hai ao rah. Hahoi Tamar teh ahnimae tawncanu doeh.
这都是大卫的儿子,还有他们的妹子她玛,妃嫔的儿子不在其内。
這都是大衛的兒子,還有他們的妹子她瑪,妃嬪的兒子不在其內。
以上都是達味的兒子,未記妾生的兒子;他們有一個姊妹名叫塔瑪爾。[猶大王譜]
Sve Davidovi sinovi osim inočkih sinova i njihove sestre Tamare.
Všickni ti synové Davidovi krom synů ženin, a Támar sestra jejich.
Všickni ti synové Davidovi krom synů ženin, a Támar sestra jejich.
Det var alle Davids Sønner foruden Medhustruernes Sønner; og Tamar var deres Søster.
Alle disse vare Davids Sønner, foruden Medhustruernes Sønner; og Thamar var deres Søster.
Det var alle Davids Sønner foruden Medhustruernes Sønner; og Tamar var deres Søster.
Magi duto ne gin yawuot Daudi, ka waweyo yawuote mane onywolo gi mondene mamoko. To Tamar ne nyamin-gi.
Deze allen zijn zonen van David, behalve de kinderen der bijwijven, en Thamar hun zuster.
Dit waren al de zonen van David, afgezien van die der bijvrouwen. Ze hadden een zuster, die Tamar heette.
Deze allen zijn zonen van David, behalve de kinderen der bijwijven, en Thamar hun zuster.
All these were the sons of David, besides the sons of the concubines. And Tamar was their sister.
All these were the sons of David, in addition to the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
These were all the sons of David, besides the sons by his concubines. And Tamar was their sister.
All these were the sons of David, in addition to the sons of his servant-wives; and Tamar was their sister.
All [these were] the sons of David, besides the sons of the concubines, and [there was also] Themar their sister.
All [these were] the sons of David, besides the sons of the concubines, and [there was also] Themar their sister.
All these were sons of David, aside from the sons of the concubines. And they had a sister, Tamar.
all were sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
All these the sons of David, beside the sons of the concubines: and they had a sister Thamar.
These were all the sons of David, apart from his sons by his concubines. Their sister was Tamar.
These are all the sonnes of Dauid, besides the sonnes of the concubines, and Thamar their sister.
All these were the sons of David, beside the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
[These were] all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
These were all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Tamar their sister.
All [these were] the sons of David, besides the sons of the concubines, and [there was also] Themar their sister.
[These were] all the sons of David, beside the sons of the concubines, and Thamar their sister.
All [are] sons of David, apart from sons of the concubines, and their sister Tamar.
All these were the sons of David, besides the sons of the secondary wives; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David, besides the sons of the secondary wives; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David, besides the sons of the secondary wives; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David, besides the sons of the secondary wives; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David, besides the sons of the secondary wives; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David, besides the sons of the secondary wives; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David; beside the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
All, sons of David, —besides sons of concubines, and, Tamar, their sister.
All [the] sons of David besides sons of concubines and Tamar [was] sister their.
all son: child David from to/for alone: besides son: child concubine and Tamar sister their
In addition to all those sons, David’s slave wives also gave birth to sons. David also had one daughter whose name was Tamar.
These were David's sons, not including the sons by his concubines. Tamar was their sister.
[These were] all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.
These were all the sons of David, besides the sons of the concubines, and Tamar their sister.
All these were the sons of David, in addition to the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David, in addition to the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David, in addition to the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David, in addition to the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David, in addition to the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
All these were the sons of David, in addition to the sons of the concubines; and Tamar was their sister.
Alle these weren the sones of David, with out the sones of secoundarie wyues; and thei hadden a sistir, Thamar.
All [are] sons of David, apart from sons of the concubines, and Tamar their sister.
Tio estas ĉiuj filoj de David, krom la filoj de kromvirinoj; kaj ilia fratino estis Tamar.
Vi siwo nyɔnu bubuwo dzi nɛ la mele ame siawo dome o. Vinyɔnu aɖe hã nɔ David si; eŋkɔe nye Tamar.
Nämät ovat kaikki Davidin pojat; ilman muiden vaimoin lapsia. Ja Tamar oli heidän sisarensa.
Tässä ovat kaikki Daavidin pojat, lukuunottamatta sivuvaimojen poikia. Ja Taamar oli heidän sisarensa.
Ce sont là tous les fils de David, sans compter les fils des concubines. Thamar était leur sœur.
Tous ceux-là étaient les fils de David, sans compter les fils des concubines; et Tamar était leur sœur.
tous étaient fils de David, outre les fils des concubines, – et Tamar, leur sœur.
Tous enfants de David, outre les enfants des concubines, et Tamar leur sœur.
Ce sont là tous les fils de David, outre les fils de ses femmes du second rang; et ils eurent une sœur, Thamar.
Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur sœur.
Ce sont là tous les fils de David, sans compter les fils des concubines. Thamar était leur sœur.
Ce sont tous les fils de David, outre les fils des concubines; et Tamar était leur sœur.
tous fils de David, outre les fils des concubines. Et Thamar était leur sœur.
Tous fils de David, outre les fils de ses concubines, et Thamar, leur sœur.
Tous ceux-là furent fils de David, sans compter les fils des concubines et Tamar leur sœur.
alle Davids Söhne außer den Söhnen seiner Nebenweiber. Ihre Schwester ist Tamar.
alles Söhne Davids, außer den Söhnen der Kebsweiber; und Tamar war ihre Schwester.
alles Söhne Davids, außer den Söhnen der Kebsweiber; und Tamar war ihre Schwester.
Das sind sämtliche Söhne Davids, abgesehen von den Söhnen von Kebsweibern. Und Thamar war ihre Schwester.
Das sind alles Kinder Davids, ohne was der Kebsweiber Kinder waren. Und Thamar war ihre Schwester.
Das sind alles Kinder Davids, ohne was der Kebsweiber Kinder waren. Und Thamar war ihre Schwester.
Dies sind allesamt Söhne Davids, außer den Söhnen von Nebenweibern; und Thamar war ihre Schwester.
alle Söhne Davids, außer den Söhnen der Nebenfrauen. Und Tamar war ihre Schwester.
Acio othe maarĩ ariũ a Daudi, ariũ a thuriya ciake matatarĩtwo. Nake Tamaru nĩwe warĩ mwarĩ wa ithe wao.
πάντες υιοί του Δαβίδ, πλην των υιών των παλλακών, και Θάμαρ η αδελφή αυτών.
πάντες υἱοὶ Δαυιδ πλὴν τῶν υἱῶν τῶν παλλακῶν καὶ Θημαρ ἀδελφὴ αὐτῶν
તેની ઉપપત્નીઓના દીકરાઓ ઉપરાંત આ સઘળા દાઉદના દીકરાઓ હતા. તામાર તેઓની બહેન હતી.
David te fè lòt pitit gason toujou ak lòt fanm kay mete sou sa yo. Li te gen yon pitit fi yo te rele Tama.
Tout sila yo se fis a David, anplis, fis a ti mennaj li yo; epi Tamar te sè li.
Dukan waɗannan’ya’yan Dawuda ne maza, ban da’ya’yansa maza ta wurin ƙwarƙwaransa. Tamar ita ce’yar’uwarsu.
O lakou na keiki a pau a Davida, he okoa na keikikane a na haiawahine, a o Tamara ko lakou kaikuwahine.
כל בני דויד--מלבד בני פילגשים ותמר אחותם
כֹּ֖ל בְּנֵ֣י דָוִ֑יד מִלְּבַ֥ד בְּֽנֵי־פִֽילַגְשִׁ֖ים וְתָמָ֥ר אֲחֹותָֽם׃ פ
כֹּ֖ל בְּנֵ֣י דָוִ֑יד מִלְּבַ֥ד בְּֽנֵי־פִֽילַגְשִׁ֖ים וְתָמָ֥ר אֲחוֹתָֽם׃ פ
כֹּל בְּנֵי דָוִיד מִלְּבַד בְּֽנֵי־פִֽילַגְשִׁים וְתָמָר אֲחוֹתָֽם׃
כל בני דויד מלבד בני פילגשים ותמר אחותם׃
כֹּל בְּנֵי דָוִיד מִלְּבַד בְּֽנֵי־פִֽילַגְשִׁים וְתָמָר אֲחוֹתָֽם׃
כֹּ֖ל בְּנֵ֣י דָוִ֑יד מִלְּבַ֥ד בְּֽנֵי־פִֽילַגְשִׁ֖ים וְתָמָ֥ר אֲחוֹתָֽם׃ פ
ये सब दाऊद के पुत्र थे; और इनको छोड़ रखैलों के भी पुत्र थे, और इनकी बहन तामार थी।
ये सभी दावीद के पुत्र थे उन पुत्रों के अलावा, जो उनकी उपपत्नियों से पैदा हुए थे. इनकी तामार नाम की एक बहन थी.
Mindezek a Dávid fiai, az ő ágyastársainak fiain kivül; és ezeknek a huga, Támár.
Mind Dávid fiai, az ágyasok fiain kívül; és Támár volt a nővérük.
Ndị a niile bụ ụmụ ndị ikom Devid, na-agụnyeghị ụmụ ndị ikom ndị iko ya nwanyị mụtara. Tama bụ nwanne ha nwanyị.
Dagitoy dagiti putot a lallaki ni David, saan a nairaman ditoy dagiti putotna a lallaki kadagiti assawana nga adipen. Ni Tamar ti kabsatda a babai.
Selain mereka itu masih ada putra-putra Daud dari selir-selirnya. Ia juga mempunyai seorang putri bernama Tamar.
Semuanya itu anak-anak Daud, belum terhitung anak-anak dari gundik-gundik. Tamar ialah saudara perempuan mereka.
Tutti [questi furono] figliuoli di Davide, oltre a' figliuoli delle concubine; e Tamar, lor sorella.
Tutti costoro furono figli di Davide, senza contare i figli delle sue concubine. Tamàr era loro sorella.
Tutti questi furono i figliuoli di Davide, senza contare i figliuoli delle sue concubine. E Tamar era loro sorella.
是みなダビデの子なり此外にまた妾等の生る子等あり彼らの姉妹にタマルといふ者あり
これらはみなダビデの子である。このほかに、そばめどもの産んだ子らがあり、タマルは彼らの姉妹であった。
Hagi e'i ana makara Deviti mofavreramine. Hagi nezamasaro agi'a Tamari'e. Devitina henka a'nearamimo'za ante'naza mofavreramina ama anampina ohampri'naze.
ಉಪಪತ್ನಿಗಳ ಮಕ್ಕಳು ಹೊರತಾಗಿ ಇವರೆಲ್ಲರು ದಾವೀದನ ಮಕ್ಕಳಾಗಿದ್ದರು; ತಾಮಾರಳು ಇವರ ಸಹೋದರಿಯಾಗಿದ್ದಳು.
ಉಪಪತ್ನಿಯಾರಿಂದಲೂ ಗಂಡು ಮಕ್ಕಳು ಹುಟ್ಟಿದರು. ತಾಮಾರ್ ಎಂಬ ಹೆಣ್ಣುಮಗಳೂ ದಾವೀದನಿಗೆ ಇದ್ದಳು.
다 다윗의 아들이요 저희의 누이는 다말이며 이 외에 또 첩의 아들이 있었더라
다 다윗의 아들이요 저희의 누이는 다말이며 이 외에 또 첩의 아들이 있었더라
Sayen wen natul David inge, oasr pac wen natul sin mutan kulansap kial. Oasr pac sie acn natul David, el pa Tamar.
هەموو ئەمانە کوڕانی داود بوون، بێجگە لە کوڕانی کەنیزەکان و تاماری خوشکیان.
omnes hi, filii David absque filiis concubinarum: habueruntque sororem Thamar.
Omnes hi, filii David absque filiis concubinarum: habueruntque sororem Thamar.
omnes hi, filii David absque filiis concubinarum: habueruntque sororem Thamar.
omnes hi, filii David absque filiis concubinarum: habueruntque sororem Thamar.
omnes hii filii David absque filiis concubinarum habuerunt sororem Thamar
omnes hi, filii David absque filiis concubinarum: habueruntque sororem Thamar.
Šie visi ir Dāvida bērni, bez lieku sievu bērniem. Un Tamāra bija viņu māsa.
Bango nyonso nde bazalaki bana mibali ya Davidi, longola bana mibali oyo bamakangu na ye babotelaki ye. Mpe Tamari azalaki ndeko na bango ya mwasi.
Bano bonna be baali batabani ba Dawudi, obutabala batabani be abalala aba bazaana be. Tamali ye yali mwannyinaabwe.
Ireo rehetra ireo no zanakalahin’ i Davida, afa-tsy ny zanaky ny vaditsindranony sy Tamara, anabavin’ ireo.
Ie o ana-dahi’ i Davideo, mandikoatse o amo sakeza’eoo; vaho rahavave’ iareo t’i Tamare.
വെപ്പാട്ടികളുടെ പുത്രന്മാരൊഴികെ ദാവീദിൻ പുത്രന്മാരൊക്കെയും ഇവരത്രേ. താമാർ അവരുടെ സഹോദരി ആയിരുന്നു.
വെപ്പാട്ടികളുടെ പുത്രന്മാരൊഴികെ ദാവീദിൻ പുത്രന്മാരൊക്കെയും ഇവരത്രേ. താമാർ അവരുടെ സഹോദരി ആയിരുന്നു.
വെപ്പാട്ടികളുടെ പുത്രന്മാരൊഴികെ ദാവീദിൻ പുത്രന്മാരൊക്കെയും ഇവരത്രേ. താമാർ അവരുടെ സഹോദരി ആയിരുന്നു.
ദാവീദിനു വെപ്പാട്ടിമാരിൽ ജനിച്ച പുത്രന്മാരെ കൂടാതെയുള്ള പുത്രന്മാരാണ് ഇവരെല്ലാം. താമാർ അവരുടെ സഹോദരിയായിരുന്നു.
ही दावीदाची मुले होती, त्यामध्ये त्याच्या उपपत्नीपासून झालेल्या पुत्रांचा नावाचा उल्लेख केलेला नाही. तामार ही त्यांची बहिण होती.
ဤ​သား​များ​အ​ပြင်​မောင်း​မ​တော်​များ​နှင့်​ရ​ရှိ သည့်​သား​များ​ရှိ​သေး​သည်။ သူ့​မှာ​တာ​မာ​နာ မည်​တွင်​သော​သ​မီး​တော်​တစ်​ပါး​လည်း​ရှိ​၏။
ဤရွေ့ကားမယားငယ်တွင်ရသောသားတို့ကို မဆိုဘဲ ဒါဝိဒ်၏ သားများတည်း။ နှမသာမာလည်းရှိ၏။
ဤရွေ့ကားမယားငယ် တွင်ရသောသား တို့ကို မဆိုဘဲ ဒါဝိဒ် ၏ သား များတည်း။ နှမ တာမာ လည်းရှိ၏။
Ko nga tama katoa enei a Rawiri; tera ano etahi, ko nga tama a nga wahine iti; ko Tamara ano hoki to ratou tuahine.
Bonke laba babengamadodana kaDavida, ngaphandle kwamadodana akhe awazala labafazi bakhe beceleni. Udadewabo wamadodana la wayenguThamari.
Bonke babengamadodana kaDavida, ngaphandle kwamadodana abafazi abancane, loTamari udadewabo.
दाऊदका छोराहरू यिनै थिए, जसमा उपपत्‍नीहरूका छोराहरू समावेश छैनन् । तामार तिनीहरूकी बहिनी थिइन्‌ ।
Alle disse var Davids sønner foruten de sønner han fikk med sine medhustruer; og Tamar var deres søster.
Dette var alle sønerne hans David umfram sønerne han fekk med fylgjekonorne, og Tamar var syster deira.
ଏସମସ୍ତେ ଦାଉଦଙ୍କର ପୁତ୍ର; ଏମାନେ ଉପପତ୍ନୀଗଣର ସନ୍ତାନମାନଙ୍କଠାରୁ ଭିନ୍ନ; ଆଉ ତାମର ଏମାନଙ୍କର ଭଗିନୀ ଥିଲା।
Ilmaan saajjatoowwan isaa irraa dhalataniin alatti isaan kunneen ilmaan Daawit turan. Taamaar immoo obboleettii isaanii turte.
ਦਾਸੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਇਹ ਸਭ ਦਾਊਦ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਸਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭੈਣ ਤਾਮਾਰ ਸੀ।
همه اينها پسران داود بودند سواي پسران مُتعه ها. و خواهر ايشان تامار بود.
علاوه بر اینها، داوود پسرانی هم از کنیزان خود داشت. او دختری نیز به نام تامار داشت.
A cić wszyscy są synowie Dawidowi, oprócz synów z założnic; a Tamar była siostra ich.
Ci wszyscy byli synami Dawida, nie licząc synów z nałożnic, a ich siostrą była Tamar.
Todos estes foram os filhos de Davi, exceto os filhos das concubinas. E Tamar foi irmã deles.
Todos estes foram filhos de David, afóra os filhos das concubinas, e Tamar, irmã d'elles.
Todos estes foram filhos de David, a fora os filhos das concubinas, e Tamar, irmã deles.
Todos estes eram filhos de David, além dos filhos das concubinas; e Tamar era sua irmã.
Ачештя сунт тоць фиий луй Давид, афарэ де фиий циитоарелор. Ши Тамар ера сора лор.
Aceștia au fost toți fiii lui David, în afară de fiii concubinelor și Tamar sora lor.
Вот все сыновья Давида, кроме сыновей от наложниц. Сестра их Фамарь.
Све синови Давидови осим синова иноча његових и осим Тамаре, сестре његове.
Sve sinovi Davidovi osim sinova inoèa njegovijeh i osim Tamare sestre njihove.
Ava vose vaiva vanakomana vaDhavhidhi, tisingaverengi vanakomana vake vaakaita navarongo vake. Uye Tamari aiva hanzvadzi yavo.
Вси сынове Давидова кроме сынов подложничих и Фамары сестры их.
To so bili vsi Davidovi sinovi, poleg sinov priležnic in njihove sestre Tamare.
Oo kuwaas oo dhammu waxay ahaayeen ilmaha Daa'uud, oo wiilashiisii uu addoommaha ka dhalayna kuma ay jirin, oo Taamaarna waxay ahayd walaashood.
Todos estos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Tamar fue hermana de ellos.
Todos estos fueron los hijos de David, aparte de sus hijos de sus concubinas. Su hermana era Tamar.
Todos estos eran hijos de David, además de los hijos de las concubinas; y Tamar era su hermana.
Todos éstos fueron los hijos de David, sin contar los hijos de las concubinas. Tamar fue sobrina de ellos.
Estos son todos los hijos de David, sin contar los hijos de las mujeres secundarias. Tamar era hermana de ellos.
Todos estos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Tamar fue hermana de ellos.
Todos estos fueron los hijos de David, sin los hijos de las concubinas. Y Thamar fué hermana de ellos.
Todos estos fueron hijos de David, además de los hijos de sus concubinas; y Tamar era hermana de ellos.
Hawa walikuwa wana wa Daudi, pasipo kuwehesababu wana wa masuria wake. Tamari alikuwa dada yao.
Hawa wote walikuwa wana wa Daudi, mbali na wale wana waliozaliwa na masuria. Naye Tamari alikuwa dada yao.
Detta var alla Davids söner, förutom sönerna med bihustrurna; och Tamar var deras syster.
Desse äro alle Davids barn, förutan de som frillobarn voro. Och Thamar var deras syster.
Detta var alla Davids söner, förutom sönerna med bihustrurna; och Tamar var deras syster.
Lahat ng ito'y mga anak ni David, bukod pa ang mga anak ng mga babae; at si Thamar ay kanilang kapatid na babae.
Ito ang mga anak ni David, hindi kabilang ang mga anak niya sa kaniyang mga asawang alipin. Si Tamar ay kanilang kapatid na babae.
மறுமனையாட்டிகளின் மகன்களையும் இவர்களுடைய சகோதரியாகிய தாமாரையும்தவிர, இவர்களெல்லோரும் தாவீதின் மகன்கள்.
தாவீதின் மறுமனையாட்டியின் மகன்களைத் தவிர இவர்கள் எல்லோரும் தாவீதின் மகன்கள். தாமார் இவர்களின் சகோதரி.
వీళ్ళంతా దావీదు కొడుకులు, అతని ఉంపుడుకత్తెల వల్ల కలిగిన సంతానం కాదు. వీళ్ళందరికీ సోదరి తామారు.
Ko e ngaahi foha eni kotoa pē ʻo Tevita, ka ʻoku lau kehe ʻae ngaahi tama ʻae kau sinifu, pea mo Tamaa ko honau tuofefine.
Bütün bunlar, Davut'un cariyelerinden doğanlar dışındaki oğullarıydı. Tamar onların kızkardeşidir.
Eyinom ne Dawid mmabarima a ne mpena mma nka ho. Na Dawid wɔ ɔbabea bi a wɔfrɛ no Tamar.
Yeinom ne Dawid mmammarima a ne mpena mma nka ho. Na Dawid wɔ ɔbabaa bi a wɔfrɛ no Tamar.
Усе це Давидові сини́, окрім синів нало́жниць та сестри́ їх Тамари.
यह सब हरमों के बेटों के 'अलावा दाऊद के बेटे थे; और तमर इनकी बहन थी
بۇلارنىڭ ھەممىسى داۋۇتنىڭ ئوغۇللىرى ئىدى؛ ئۇنىڭدىن باشقا توقاللىرىدىن بولغان ئوغۇللار بار ئىدى؛ تامار ئۇلارنىڭ سىڭلىسى ئىدى.
Буларниң һәммиси Давутниң оғуллири еди; униңдин башқа тоқаллиридин болған оғуллар бар еди; Тамар уларниң сиңлиси еди.
Bularning hemmisi Dawutning oghulliri idi; uningdin bashqa toqalliridin bolghan oghullar bar idi; Tamar ularning singlisi idi.
Bularning ⱨǝmmisi Dawutning oƣulliri idi; uningdin baxⱪa toⱪalliridin bolƣan oƣullar bar idi; Tamar ularning singlisi idi.
Aáy là những con trai của Đa-vít, chẳng kể các con trai của những cung phi; và Ta-ma là chị em của chúng.
Ấy là những con trai của Ða-vít, chẳng kể các con trai của những cung phi; và Ta-ma là chị em của chúng.
Đó là tên các con trai Đa-vít, chưa kể con trai của những cung phi. Đa-vít cũng có một con gái tên là Ta-ma.
Àwọn wọ̀nyí ni àwọn ọmọ Dafidi yàtọ̀ sí àwọn ọmọ tí àlè bí fún un. Tamari sì ni arábìnrin wọn.
Verse Count = 209

< 1-Chronicles 3:9 >