< 1-Chronicles 3:16 >

The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, and Zedekiah his son.
وَٱبْنَا يَهُويَاقِيمَ: يَكُنْيَا ٱبْنُهُ وَصِدْقِيَّا ٱبْنُهُ.
وَابْنَا يَهُويَاقِيمُ يَكُنْيَا وَصِدْقِيَّا.
যিহোয়াকীমৰ পুত্র যকনিয়া, শেষৰ জন ৰজা আছিল চিদিকিয়া।
Yehoyaqimin oğulları: onun oğlu Yekonya, onun oğlu Sidqiya.
Yihoiagimi bagia hina bagade hamoi dunu da ea mano Yehoiagini amola Sedegaia. Yuda fi da Mugululi Asi. Amo fa: no hina bagade hamoi dunu da
যিহোয়াকীমের ছেলেরা হল যিকনিয় ও সিদিকিয়।
যিহোয়াকীমের উত্তরাধিকারীরা: তাঁর ছেলে যিহোয়াখীন, ও সিদিকিয়।
А Иоакимови синове: Ехония син му, Седекия негов син.
Ang mga anak nga lalaki ni Jehoyakim mao si Jehoyakin ug si Zedekia.
Ug ang mga anak nga lalake ni Joacim: Jechonias nga iyang anak nga lalake, si Sedecias ang iyang anak nga lalake.
Ana a Yehoyakimu: Yekoniya ndi Zedekiya mwana wake.
Jehoiakim ih caanawk loe a capa Jekoniah, Jekoniah ih capa loe Zedekiah.
Jehoiakim koca ah, Jehoiakim capa Jekoniah, Jekoniah capa Zedekiah.
Jehoiakim koca ah, Jehoiakim capa Jekoniah, Jekoniah capa Zedekiah.
Jehoiakim son achilhah ho chu achapa Jehoiachin leh asopipa Zedekiah ahilhone.
Jehoiakim casaknaw dawk, Jehoiakim capa Jekoniah, Jekoniah capa Zedekiah.
约雅敬的儿子是耶哥尼雅和西底家。
約雅敬的兒子是耶哥尼雅和西底家。
約雅金的兒子耶苛尼雅和漆德克雅。[充軍後的王家族譜]
Jojakimovi su sinovi bili: Jekonija, njegov sin, i Sidkija, njegov sin.
Synové pak Joakimovi: Jekoniáš syn jeho, Sedechiáš syn jeho.
Synové pak Joakimovi: Jekoniáš syn jeho, Sedechiáš syn jeho.
Jojakims Sønner: Hans Søn Jekonja, hans Søn Zedekias.
Og Jojakims Sønner vare: Jekonia, hans Søn, Zedekia, hans Søn.
Jojakims Sønner: Hans Søn Jekonja, hans Søn Zedekias.
Joma nokawo loch bangʼ Jehoyakim ne gin yawuote miluongo ni: Jehoyakin kod Zedekia.
De kinderen van Jojakim nu waren: Jechonia zijn zoon, Zedekia zijn zoon.
De zoon van Jojakim was Jekonias, die van Jekonias was Sidki-ja.
De kinderen van Jojakim nu waren: Jechonia zijn zoon, Zedekia zijn zoon.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, and Zedekiah his son.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
The successors of Jehoiakim: Jeconiah his son, and Zedekiah.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And the sons of Joakim; Jechonias his son, Sedekias his son.
And the sons of Joakim; Jechonias his son, Sedekias his son.
From Jehoiakim was born Jeconiah and Zedekiah.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
Of Joakim was born Jechonias, and Sedecias.
The sons of Jehoiakim: Jehoiachin and Zedekiah.
And the sonnes of Iehoiakim were Ieconiah his sonne, and Zedekiah his sonne.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And the sons of Joakim; Jechonias his son, Sedekias his son.
And the sons of Jehoyakim: Jechonyah his son, Zedekiah his son.
And sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And, the sons of Jehoiakim, —Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And [the] sons of Jehoiakim Jeconiah son his Zedekiah son his.
and son: descendant/people Jehoiakim Jeconiah son: child his Zedekiah son: child his
Jehoiakim’s sons were Jehoiachin (OR, Jeconiah) and Zedekiah.
Jehoiakim's sons were Jehoiachin and Zedekiah.
And the sons of Jehoiakim; Jeconiah his son, Zedekiah his son.
And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, and Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, and Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, and Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, and Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, and Zedekiah his son.
The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, and Zedekiah his son.
Of Joachym was borun Jechonye, and Sedechie.
And sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.
La filoj de Jehojakim: lia filo Jeĥonja, lia filo Cidkija.
Ame siwo ɖu fia ɖe Yehoyakim yome la woe nye, Yehoyatsin si nye Yehoyakim vi kple Zedekia.
Mutta Jojakimin lapset: Jekonia hänen poikansa, Zidkia hänen poikansa.
Ja Joojakimin pojat olivat hänen poikansa Jekonja ja tämän poika Sidkia.
Fils de Joakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils. —
Fils de Jehoïakim: Jeconia, son fils, et Sédécias, son fils.
– Et les fils de Jehoïakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.
Et les enfants de Jéhojakim furent Jéchonias son fils, qui eut pour fils Sédécias.
De Joakim naquit Jéchonias, puis Sédécias.
Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.
Fils de Joakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils. —
Fils de Jéhojakim: Jéchonias, son fils; Sédécias, son fils.
Et les fils de Jojakim: son fils Jéchonias qui eut pour fils Sédécias.
Fils de Joacin: Jéchonias son fils, Sédécias son fils.
Les fils de Joïakim furent: Yekhonia et Sédécias;
Jojakims Söhne sind sein Sohn Jechonja und sein Sohn Sedekia.
Und die Söhne Jojakims: dessen Sohn Jekonja, dessen Sohn Zedekia.
Und die Söhne Jojakims: dessen Sohn Jekonja, dessen Sohn Zedekia.
Und die Söhne Jojakims waren: sein Sohn Jechonja; dessen Sohn war Zedekia.
Aber die Kinder Jojakims waren Jechanja; des Sohn war Zidekia.
Aber die Kinder Jojakims waren: Jechonja; des Sohnes war Zedekia.
Die Söhne Jojakims waren: sein Sohn Jechonja; dessen Sohn war Zedekia.
Und die Söhne Jojakims: dessen Sohn Jechonja, dessen Sohn Zedekia.
Arĩa maathamakire thuutha wa Jehoiakimu maarĩ: mũriũ Jekonia na Zedekia.
Και υιοί του Ιωακείμ, Ιεχονίας ο υιός αυτού, Σεδεκίας ο υιός τούτου.
καὶ υἱοὶ Ιωακιμ Ιεχονιας υἱὸς αὐτοῦ Σεδεκιας υἱὸς αὐτοῦ
યહોયાકીમનો દીકરો યકોન્યા, તેનો દીકરો સિદકિયા, જે છેલ્લો રાજા હતો.
Jojakim te papa Jekonya ak Sedesyas.
Fis a Jojakim yo: Jéconias, fis li a, avèk Zedekiah, fis li a.
Magādan Yehohiyakim su ne, Yekoniya ɗansa, da Zedekiya.
Eia na keikikane a Iehoiakima, o Iekonia kana keiki, o Zedekia kana keiki.
ובני יהויקים--יכניה בנו צדקיה בנו
וּבְנֵ֖י יְהֹויָקִ֑ים יְכָנְיָ֥ה בְנֹ֖ו צִדְקִיָּ֥ה בְנֹֽו׃
וּבְנֵ֖י יְהוֹיָקִ֑ים יְכָנְיָ֥ה בְנ֖וֹ צִדְקִיָּ֥ה בְנֽוֹ׃
וּבְנֵי יְהוֹיָקִים יְכׇנְיָה בְנוֹ צִדְקִיָּה בְנֽוֹ׃
ובני יהויקים יכניה בנו צדקיה בנו׃
וּבְנֵי יְהוֹיָקִים יְכָנְיָה בְנוֹ צִדְקִיָּה בְנֽוֹ׃
וּבְנֵ֖י יְהוֹיָקִ֑ים יְכָנְיָ֥ה בְנ֖וֹ צִדְקִיָּ֥ה בְנֽוֹ׃
यहोयाकीम का पुत्र यकोन्याह, इसका पुत्र सिदकिय्याह।
यहोइयाकिम के पुत्र थे यकोनियाह: (या यहोइयाखिन) उसका पुत्र सीदकियाहू.
Jójákim fiai: az ő fia Jékoniás, ennek fia Sédékiás.
És Jehójákim fiai: Jekhonja a fia, Cidkija a fia.
Ụmụ Jehoiakim bụ ndị a, Jehoiakin nwa ya, na Zedekaya.
Ti putot a lalaki ni Jehoyakim ket ni Jeconias. Ti maudi nga ari ket ni Zedekias.
Yoyakim mempunyai dua anak laki-laki bernama Yoyakhin dan Zedekia.
Keturunan Yoyakim ialah Yekhonya, anaknya itu, dan anak orang ini ialah Zedekia.
E il figliuolo di Gioiachim [fu] Geconia, di cui [fu] figliuolo Sedechia.
Figli di Ioakìm: Ieconia, di cui fu figlio Sedecìa.
Figliuoli di Johiakim: Jeconia, ch’ebbe per figliuolo Sedekia.
ヱホヤキムの子等はその子はヱコニアその子はゼデキヤ
エホヤキムの子孫はその子はエコニア、その子はゼデキヤである。
Hagi Jehoiakimi'a Jekoniane Zedekaiakizni kasezanante'ne.
ಯೆಹೋಯಾಕೀಮನ ಮಕ್ಕಳು: ಇವನ ಮಗನಾದ ಯೆಕೊನ್ಯ; ಇವನ ಮಗನು ಚಿದ್ಕೀಯ.
ಯೆಹೋಯಾಕೀಮನ ಮಗ ಯೆಕೊನ್ಯನು; ಯೆಕೊನ್ಯನ ಮಗ ಚಿದ್ಕೀಯನು.
여호야김의 아들들은 그 아들 여고냐 그 아들 시드기야요
여호야김의 아들들은 그 아들 여고냐, 그 아들 시드기야요
여호야김의 아들들은 그 아들 여고냐 그 아들 시드기야요
Oasr wen luo natul Jehoiakim: elos pa Jehoiachin ac Zedekiah.
ئەوانەی کە وەک پاشا جێگەی یەهۆیاقیمیان گرتەوە: یەهۆیاکین کە کوڕی یەهۆیاقیم بوو، دوای ئەویش سدقیا جێگەی یەهۆیاکینی گرتەوە.
De Joakim natus est Jechonias, et Sedecias.
De Ioakim natus est Iechonias, et Sedecias.
De Ioakim natus est Iechonias, et Sedecias.
De Joakim natus est Jechonias, et Sedecias.
de Ioacim natus est Iechonias et Sedecias
De Ioakim natus est Iechonias, et Sedechias.
Jojaķima bērni bija Jekanija, tā dēls bija Cedeķija.
Bana mibali ya Yeoyakimi: Yekonia mpe Sedesiasi.
Batabani ba Yekoyakimu baali Yekoniya ne Zeddekiya.
Ary ny zanakalahin’ i Joiakima dia Jekonia, ary Zedekia no zanak’ i Jekonia.
O ana’ Iekoiakimeo: ana’e t’Iekonia, ana’e t’i Tsidkià.
യെഹോയാക്കീമിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ യെഖൊന്യാവ്; അവന്റെ മകൻ സിദെക്കിയാവ്.
യെഹോയാക്കീമിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ യെഖൊന്യാവു; അവന്റെ മകൻ സിദെക്കിയാവു.
യെഹോയാക്കീമിന്റെ പുത്രന്മാർ: അവന്റെ മകൻ യെഖൊന്യാവു; അവന്റെ മകൻ സിദെക്കിയാവു.
യെഹോയാക്കീമിന്റെ പിൻഗാമികൾ: അദ്ദേഹത്തിന്റെ മകൻ യെഖൊന്യാവും അദ്ദേഹത്തിന്റെ സഹോദരൻ സിദെക്കീയാവും.
यहोयाकीमचे पुत्र यखन्या आणि त्याचा पुत्र सिद्कीया होता.
ယော​ယ​ကိမ်​တွင်​ယေ​ခေါ​နိ​နှင့် ဇေ​ဒ​ကိ​ဟူ သော​သား​တော်​နှစ်​ပါး​ရှိ​၏။
ယောယကိမ်သားကား ယေခေါနိနှင့် ဇေဒကိ တည်း။
ယောယကိမ် သား ကား ယေခေါနိ နှင့် ဇေဒကိ တည်း။
A ko nga tama a Iehoiakimi: ko tana tama ko Hekonia, ko tana tama ko Terekia.
Abasala behlala esikhundleni sikaJehoyakhimi yilaba: nguJekhoniya indodana yakhe loZedekhiya.
Lamadodana kaJehoyakhimi: UJekoniya indodana yakhe, uZedekhiya indodana yakhe.
यहोयाकीमका छोराहरू यहोयाकीन र सिदकियाह थिए ।
Og Jojakims sønner var hans sønn Jekonja og hans sønn Sedekias.
Sønerne åt Jojakim var: Hans son Jekonja; hans son Sidkia.
ପୁଣି, ଯିହୋୟାକୀମ୍‍ର ସନ୍ତାନଗଣ; ତାହାର ପୁତ୍ର ଯିକନୀୟ, ତାହାର ପୁତ୍ର ସିଦିକୀୟ।
Ilmaan Yehooyaaqiim: Ilma isaa Yehooyaakiinii fi ilma isaa Zedeqiyaa.
ਯਹੋਯਾਕੀਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯਕਾਨਯਾਹ, ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸਿਦਕੀਯਾਹ।
و پسران يهُوياقيم پسر او يکُنيا و پسر او صِدقَيا.
پسران یهویاقیم: یکنیا و صدقیا.
A synowie Joakimowi: Jechonijasz syn jego, Sedekijasz syn jego.
Synowie Joakima: jego syn Jechoniasz i jego syn Sedekiasz.
Os filhos de Jeoaquim foram: seu filho Jeconias, e seu filho Zedequias.
E os filhos de Joaquim: Jechonias, seu filho, e Zedekias, seu filho.
E os filhos de Joaquim: Jechonias, seu filho, e Zedekias, seu filho.
Os filhos de Jeoiaquim: Jeconias, seu filho, e Zedequias, seu filho.
Фиий луй Иоиаким: Иекония, фиул сэу; Зедекия, фиул сэу.
Și fiii lui Ioiachim: Ieconia, fiul lui; Zedechia, fiul lui.
Сыновья Иоакима: Иехония, сын его; Седекия, сын его.
А синови Јоакимови: Јехонија син му, и његов син Седекија.
A sinovi Joakimovi: Jehonija sin mu, i njegov sin Sedekija.
Vakatevera Jehoyakimi vaiva: Jehoyakini mwanakomana wake naZedhekia.
Сынове же Иоакимовы: Иехониа сын его, Седекиа сын его.
Jojakímova sinova: njegov sin Jehoníja in njegov sin Sedekíja.
Wiilashii Yehooyaaqiimna waxay ahaayeen: wiilkiisii Yekonyaah, iyo wiilkiisii Sidqiyaah.
Los hijos de Joacim: Jeconías su hijo, cuyo hijo fue Sedequías.
Los hijos de Joacim: Joaquín y Sedecías.
Los hijos de Joacim Jeconías, su hijo, y Sedequías, su hijo.
Hijos de Joacim: Jeconías, cuyo hijo fue Sedequías.
Hijos de Joakim: Jeconías, su hijo; Sedecías, su hijo.
Los hijos de Joacim fueron Jeconías su hijo, cuyo hijo fue Sedecías.
Los hijos de Joacim: Jechônías su hijo, hijo del cual [fué] Sedecías.
Y los hijos de Joacim: Jeconías su hijo, Sedequías su hijo.
Wana wa Yehoyakimu walikuwa Yehoyakini na Sedekia.
Walioingia mahali pa Yehoyakimu kama wafalme ni: Yekonia mwanawe, na Sedekia.
Jojakims söner voro hans son Jekonja och dennes son Sidkia.
Men Jojakims barn voro: Jechonia. Hans son var Zedekia.
Jojakims söner voro hans son Jekonja och dennes son Sidkia.
At ang mga anak ni Joacim: si Jechonias na kaniyang anak, si Sedecias na kaniyang anak.
Ang anak ni Jehoiakim ay si Jeconias. Ang huling hari ay si Zedekias.
யோயாக்கீமின் மகன்கள் எகொனியா முதலானவர்கள்; இவனுக்கு மகனானவன் சிதேக்கியா.
யோயாக்கீமின் மகன்கள்: அவன் மகன் எகொனியாவும், அவன் மகன் சிதேக்கியாவும்.
యెహోయాకీము కొడుకు యెకొన్యా. అతని కొడుకు సిద్కియా ఆఖరి రాజు.
Pea ko e ngaahi foha eni ʻo Sihoiakimi: ko Sekonia ko hono foha, pea ko hono foha ʻoʻona ko Setikia.
Yehoyakim'in oğulları: Yehoyakin ve Sidkiya.
Yehoiakim babarima Yehoiakyin na odii nʼade, na ɔno nso ne wɔfa Sedekia bedii nʼade.
Yehoiakim babarima Yehoiakyin na ɔdii nʼadeɛ, ɛnna ɔno nso ne wɔfa Sedekia bɛdii nʼadeɛ.
А сини Єгоякимові: Єхонія — син його, та син його Седекія.
और बनी यहूयक़ीम: उसका बेटा यकूनियाह, उसका बेटा सिदक़ियाह।
يەھوئاكىمنىڭ ئوغۇللىرى: ئوغلى يەكونىياھ بىلەن ئوغلى زەدەكىيا.
Йәһоакимниң оғуллири: оғли Йәконияһ билән оғли Зәдәкия.
Yehoakimning oghulliri: oghli Yekoniyah bilen oghli Zedekiya.
Yǝⱨoakimning oƣulliri: oƣli Yǝkoniyaⱨ bilǝn oƣli Zǝdǝkiya.
Con trai của Giê-hô-gia-kim là Giê-chô-nia và Sê-đê-kia.
Con trai của Giê-hô-gia-kim là Giê-chô-nia và Sê-đê-kia.
Con trai của Giê-hô-gia-kim là Giê-chô-nia và Sê-đê-kia.
Àwọn ìran ọmọ Jehoiakimu: Jekoniah ọmọ rẹ̀, àti Sedekiah.
Verse Count = 210

< 1-Chronicles 3:16 >